From f85ceb8cbab9857e1b8d99244f3b4188f341e658 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cole Robinson Date: Thu, 24 Mar 2011 16:36:26 -0400 Subject: [PATCH] Prep for release --- NEWS | 10 + configure.ac | 4 +- po/as.po | 966 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/bg.po | 960 +++++++++++++++++++++-------------------- po/bn_IN.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/bs.po | 955 +++++++++++++++++++++-------------------- po/ca.po | 960 +++++++++++++++++++++-------------------- po/cs.po | 975 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/da.po | 955 +++++++++++++++++++++-------------------- po/de.po | 958 +++++++++++++++++++++-------------------- po/es.po | 968 +++++++++++++++++++++--------------------- po/fi.po | 962 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/fr.po | 940 +++++++++++++++++++++-------------------- po/gu.po | 975 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/hi.po | 961 +++++++++++++++++++++-------------------- po/hr.po | 960 +++++++++++++++++++++-------------------- po/hu.po | 966 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/is.po | 926 ++++++++++++++++++++-------------------- po/it.po | 966 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ja.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/kn.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ko.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ml.po | 985 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/mr.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ms.po | 962 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/nb.po | 958 +++++++++++++++++++++-------------------- po/nl.po | 976 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/or.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/pa.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po | 976 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/pt.po | 960 +++++++++++++++++++++-------------------- po/pt_BR.po | 959 +++++++++++++++++++++-------------------- po/ro.po | 955 +++++++++++++++++++++-------------------- po/ru.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/sr.po | 960 +++++++++++++++++++++-------------------- po/sr@latin.po | 960 +++++++++++++++++++++-------------------- po/sv.po | 962 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ta.po | 961 +++++++++++++++++++++-------------------- po/te.po | 963 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/tr.po | 925 ++++++++++++++++++++-------------------- po/uk.po | 968 +++++++++++++++++++++--------------------- po/virt-manager.pot | 915 ++++++++++++++++++++-------------------- po/zh_CN.po | 961 +++++++++++++++++++++-------------------- po/zh_TW.po | 959 +++++++++++++++++++++-------------------- virt-manager.spec.in | 9 + 45 files changed, 20700 insertions(+), 19645 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 7379997b..406f236e 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,6 +1,16 @@ Virtual Machine Manager News ============================ +Release 0.8.7 (March 24, 2011) +------------------------------ +- Allow renaming an offline VM +- Spice password support (Marc-André Lureau) +- Allow editting NIC settings (Gerhard Stenzel) +- Allow enabling/disabling individual CPU features +- Allow easily changing graphics type between VNC and SPICE for existing + VM +- Allow easily changing network source device for existing VM + Release 0.8.6 (Jan 14, 2011) ---------------------------- - SPICE support (requires spice-gtk) (Marc-André Lureau) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index da7fa80a..8b07b879 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,7 +1,7 @@ -AC_INIT(virt-manager, 0.8.6) +AC_INIT(virt-manager, 0.8.7) # Latest virtinst version required to run -VIRTINST_VERSION="0.500.5" +VIRTINST_VERSION="0.500.6" AC_CONFIG_SRCDIR(src/virt-manager.py.in) dnl Make automake keep quiet about wildcards & other GNUmake-isms diff --git a/po/as.po b/po/as.po index bf97a962..68f1e81d 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:34+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese <>\n" @@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" @@ -111,87 +109,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "দূৰবৰ্তী ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "স্থানীয় VM ত ধ্বনি যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "দূৰবৰ্তী ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "disk i/o stats বিচাৰক" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "net i/o stats বিচাৰক" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "সাৰাংসত cpu ব্যৱহাৰৰ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "সাৰাংসত ডিস্ক I/O তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "নে'টৱৰ্কৰ I/O ৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "প্ৰণালী ট্ৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাসময়f প্ৰণালী ট্ৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত cpu ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত ডিস্ক I/O ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত নে'টৱৰ্ক পৰিবহনৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL তালিকাৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "পৰিসংখ্যাৰ ইতিহাসত ৰাখিব লগা নমূনাৰ সংখ্যা" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ ঠিকনাৰ পৃষ্ঠাৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ অংশত সংৰক্ষিত url ৰ সংখ্যা" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "পৰিসংখ্যাৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ মাপ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "পৰিসংখ্যা উন্নত কৰাৰ ব্যৱধান" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "ছেকেণ্ডত পৰিসংখ্যাৰ উন্নহয়নৰ সময়কাল" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে কেইটা কন্সোল প'প-আপ কৰা হ'ব" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -199,29 +206,29 @@ msgstr "" "VM চিত্ৰাঙ্কিত কন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল সম্পূৰ্ণ " "পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা সময়ত, 2 = সদায়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "অনুপ্ৰয়োগে VM ডিষ্ক i/o পৰিসংখ্যা বিচাৰিব নে নাই" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "অনুপ্ৰয়োগে VM নে'টৱৰ্ক i/o পৰিসংখ্যা বিচাৰিব নে নাই" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "স্থানীয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হ'ব নে নহয়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "দূৰবৰ্তী ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হ'ব নে নহয়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -229,20 +236,20 @@ msgstr "" "অতিথিৰ বাবে প'প-আপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল নতুন অতিথি " "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়ত, 2 = যি কোনো অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ভাৰ্চুৱেল বুটামৰ টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "মাউছ আয়ত্ত কৰাৰ সময়ত সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "কন্সোলে মাউছ আয়ত্ত কৰাৰ সময়ত ইঙ্গিতৰ সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -250,29 +257,29 @@ msgstr "" "বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ কৰ্ম নিৰ্ধাৰণৰ বুটাম (যেনে চলোৱা, স্থগিত, বন্ধ) " "ধাৰণকৰ্তা টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ পৰিচালনা সমৰ্থিত নকৰি ।" @@ -290,14 +297,14 @@ msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা গৃহস্থ যন্ msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিও যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB চিত্ৰাঙ্কিত টেব্‌লেট" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "সাধাৰণ USB মাউছ" @@ -307,7 +314,7 @@ msgstr "VNC সেৱক" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC সেৱক" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "ভঁৰাল" msgid "Network" msgstr "নেটৱৰ্ক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "নিবেশ" @@ -392,36 +399,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "বুট যন্ত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "ভঁৰালৰ স্থিতিমাপত ভুল ।" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথিৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?" @@ -493,19 +500,19 @@ msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..." msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "অবৈধ মিডিয়াৰ পথ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "মিডিয়া পথ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -582,7 +589,7 @@ msgstr "" "নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ইমেজত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে ।" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "নিবেশ কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" @@ -619,11 +626,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই ।" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "পাথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয় ।" @@ -718,17 +725,27 @@ msgstr "সক্ৰিয়" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "অনুৰোধ কৰা পৰিচয়ৰ তথ্য VNC সেৱক প্ৰদান কৰা সম্ভব নহয়" @@ -756,21 +773,25 @@ msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন ক msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "পইন্টাৰ মুক্ত কৰোঁতে Ctrl+Alt টিপক ।" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "অতিথি বৰ্তমানে চলা নাই" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "অতিথি বিপৰ্যস্ত হৈছে" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" @@ -778,50 +799,50 @@ msgstr "" "TCP/IP সংযোগ: হাইপাৰ-ভাইছৰ গৃহস্থৰ সৈতে VNC সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে বা সংযোগ " "বিচ্ছিন্ন হৈছে!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "কন্সোল পাথ '%s' প্ৰয়োগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "সংস্থাপন কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই ।" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "সংযোগক অকল পঢ়িব পাৰি ।" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 #, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা নাযায় ।" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -829,159 +850,159 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s সংস্থাপনসমূহ পোৱা নাযায় ।" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগত URL সংস্থাপন বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "এই সংযোগৰ কাৰণে কোনো সংস্থাপনৰ বিকল্প পোৱা নাযায় ।" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "গৃহস্থত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "হাইপাৰভাইছৰে অকল %d ভাৰ্চুৱেল CPU ৰহে সমৰ্থন কৰি ।" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 #, fuzzy msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "paravirt ৰ কাৰণে অকল URL সংস্থাপনহে সমৰ্থিত ।" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "গণীয়" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL সংস্থাপন ট্ৰি" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE সংস্থাপন" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 #, fuzzy msgid "Import existing OS image" msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "একো নাই" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ধ্বনি যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "সংস্থাপনৰ স্থিতিমাপ প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম বৈধ নহয়" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "এটা সংস্থাপন মিডিয়াৰ নিৰ্ব্বাচন আৱশ্যক ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "সংস্থাপন ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "সংস্থাপকৰ স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS ৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "অতিথিৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s সংস্থাপনৰ কাৰণে নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰৰ প্ৰয়োজন ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -989,17 +1010,17 @@ msgstr "" "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে । ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তিৰ " "উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে" @@ -1152,13 +1173,13 @@ msgstr "অন্যান্য" msgid "Start address:" msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "অৱস্থা:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" @@ -1281,20 +1302,20 @@ msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ ফৰ্মেট কৰক ।" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "উৎস যন্ত্ৰৰ পৰা এটা লজিকেল ভলিউম গ্ৰুপ নিৰ্মাণ কৰক ।" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "আয়তনৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" @@ -1307,57 +1328,57 @@ msgstr "আঁতৰাওক" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ '%s' আঁতৰাওক" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' পাথ আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংগ্ৰহস্থলৰ কিছুমান যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ কিছুমান যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংগ্ৰহস্থল আঁতৰুৱা সম্ভব নহয় ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "অপৰিচালিত ব্লক যন্ত্ৰ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয় ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংগ্ৰহস্থল ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "পাথত লিখাৰ অনুমতি নাই ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংগ্ৰহস্থল চিহ্নিত কৰা হৈছে ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1366,16 +1387,16 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ দ্বাৰা সংগ্ৰহস্থল ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1386,7 +1407,7 @@ msgstr "" "আৰম্ভৰ বাবে libvirt ক নিৰ্দেশ দিয়া হয় । ডিস্কত ইমেজসমূহ সঠিকৰূপে লেবেল কৰা হৈছে " "নে নাই সেইটো প্ৰশাসকে নিশ্চিত কৰিব ।" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1395,77 +1416,82 @@ msgstr "" "স্থায়ী SELinux নিৰাপত্তাৰ প্ৰণালীৰ ক্ষেত্ৰত, সুনিৰ্দিষ্ট লেবেলসহ সদায়ে অতিথি প্ৰচেচ 
আৰম্ভৰ বাবে libvirt ক নিৰ্দেশ দিয়া হয় । ডিস্কত ইমেজসমূহ সঠিকৰূপে লেবেল কৰা হৈছে " "নে নাই সেইটো প্ৰশাসকে নিশ্চিত কৰিব । (অবিকল্পিত)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "CPUs" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPUs" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "চলমান" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "কোনো সংযোগ নাই ।" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ছিৰিয়েল কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "নিষ্ক্ৰিয় অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে ছিৰিয়েল কন্সোল উপলব্ধ নহয় ।" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "'%s' প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "কন্সোল পাথ '%s' প্ৰয়োগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "VM চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "গ্ৰাফিকেল কন্সোল %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1474,221 +1500,225 @@ msgstr "" "পৰ্দাৰ ছবি চিহ্নিত স্থানত সংৰক্ষিত হৈছে:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষিত হৈছে" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "ডোমেইনৰ বিৱৰণ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpu-ৰ মান পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "যন্ত্ৰ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "অতিথি প্ৰণালী পুনৰায় বুট কৰাৰ হ'লে এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । " -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে। া হবে। া হবে। ৰা " "হ'ব । " -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "গৃহস্থৰ অনুৰূপ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "CPU pinning নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen মাউছ" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 মাউছ" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে বিতৰণ" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "স্থানীয় SDL সংযোগক্ষেত্ৰ" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "কন্সোল" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "যন্ত্ৰ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "(প্রধান কনসোল)" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "টেব্‌লেট" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "মাউছ" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s প্ৰদৰ্শন" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "শব্দ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "ভিডিঅ'" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "চলমান" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "বিপৰ্যস্ত" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ডোমেইন প্ৰব্ৰজন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" @@ -1717,7 +1747,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 #, fuzzy msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" @@ -1735,7 +1765,7 @@ msgstr "" "এটা হাইপাৰ্ভাইছৰৰ সংযোগ আপুনি নিজেই যোগ কৰিব পাৰে \n" "নথিপত্ৰ->সংযোগ যোগ কৰক - এৰে ।" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1749,62 +1779,62 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "সংযোগৰ অজ্ঞাত URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ক্লোন সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1812,62 +1842,62 @@ msgid "" msgstr "" "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণৰ প্ৰণালী এই মুহূৰ্ত অৱধি সমৰ্থিত নহয় ।" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰৰ প্ৰক্ৰিয়া বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনঃ স্থাপন কৰক" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1875,50 +1905,50 @@ msgstr "" "ইয়াৰ ফলত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য " "ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব পাৰে । আপুনি নিশ্চিত নে?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ডোমেইন স্থগিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" @@ -2126,7 +2156,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "স্থগিত (_P)" @@ -2136,22 +2166,22 @@ msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" @@ -2161,7 +2191,7 @@ msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "কৃত্তক কৰক... (_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "প্ৰব্ৰজন... (_M)" @@ -2170,7 +2200,7 @@ msgstr "প্ৰব্ৰজন... (_M)" msgid "_Delete" msgstr "আঁতৰাওক" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "বিৱৰণ (_D)" @@ -2221,29 +2251,29 @@ msgstr "" "libvirt পৰিচালনাৰ ডেমনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "সংযোগ কৰক (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 #, fuzzy msgid "No media detected" @@ -2347,20 +2377,20 @@ msgstr "বিচ্ছিন্ন নে'টৱৰ্ক" msgid "Isolated network" msgstr "বিচ্ছিন্ন নে'টৱৰ্ক" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 বিন্যাস" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2435,80 +2465,80 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মোডৰ নে'টৱৰ msgid "Virtual network" msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "কোনো ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নাই ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "কোনো নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা নাই ।" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয় ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয় । আপুনি এতিয়া নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "নেটৱৰ্কৰ স্থিতিমাপৰ সৈতে ভুল ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac ঠিকনাত দ্বন্দ্ব ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিব ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "কোনো মিডিয়া নাই" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2543,7 +2573,7 @@ msgstr "যন্ত্ৰ সংক্ৰান্ত স্থিতিম #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2704,6 +2734,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "গৃহস্থ বাইন্ড কৰক:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "ব্ৰিজ" @@ -2730,7 +2761,7 @@ msgstr "" "span>=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ=" "\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ্ৰ %s %s" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "চাবিৰ ফলক:" @@ -2773,7 +2804,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "লেবেল" @@ -3078,6 +3109,7 @@ msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ: (_D)(_D)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "নাম :(_N)" @@ -3090,7 +3122,7 @@ msgstr "আৰম্ভ:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" @@ -3313,7 +3345,7 @@ msgstr "" "এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰিব পাৰে । " "নিৰ্মাণযোগ্য ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব যেনে:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" @@ -3446,7 +3478,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ দ্বাৰা সম্পূৰ্ণৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য এটা সংগ্ৰহস্থলৰ অংশ নিৰ্মাণ কৰক ।" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3675,57 +3707,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "বুট যন্ত্ৰ" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 বিন্যাস" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "কন্সোল" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "স্মৃতিশক্তি" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "কাৰ্য্যক্ষমতা" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPUs" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "নিৰাপত্তা" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ধ্বনি যন্ত্ৰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "কন্সোল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3734,7 +3771,7 @@ msgstr "" "চিহ্নিত কৰা হৈছে আৰু অতিথি কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ প্ৰান্তৰ পৰা সেইটো 'target' নামে " "পৰিচিত ।" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3744,62 +3781,58 @@ msgstr "" "চিত্ৰাঙ্কিত টেব্‌লেটৰ সহায়ত স্থানীয় ডেস্কট'পৰ কাৰ্ছাৰৰ সৈতে ভাৰ্চুৱেল কাৰ্ছাৰ সুসংগত " "ৰূপে চলাচল কৰা যাব ।" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "ভিডিও যন্ত্ৰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ভাৰ্চুৱেল প'ইন্টাৰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "ধৰণ ভৰাওক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "স্থান(_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "ঠিকনা:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "উন্নত বিকল্প" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "স্থাপত্য:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3922,43 +3955,52 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "কাৰ্ণেলৰ তৰ্ক:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত বিকল্প:্ত বিকল্প:্ত বিকল্প::" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "লজিকেল গৃহস্থৰ CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ঠিকনা:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "আৰ্হি:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "সৰ্বাধিক বিতৰণ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "পৰিচালন ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্ব্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "সৰ্বাধিক বিতৰণ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3966,23 +4008,19 @@ msgstr "" "স্মৃতিশক্তি\n" "ব্যৱহাৰ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্ব্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "ধৰণ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "আৰ্হি:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3990,296 +4028,244 @@ msgstr "" "নে'ৱৰ্ক\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "প'ৰ্ট:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "অকল পঢ়িবলৈ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "প্ৰকৃত CPU pinning:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "চলাওক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "বন্ধ (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "চাবি পঠিয়াওক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "VM চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "বন্ধ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "উৎসৰ পথ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "উৎসৰ পথ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "ভঁৰাল" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "প'ৰ্ট:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "হেড:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "উপলব্ধ নহয়" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU এফিনিটি নিৰ্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU নিৰ্ব্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "সদায" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "সংস্থাপনৰ উৎস:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "কৃত্তক কৰক... (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "কন্সোল" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "চিহ্ন (_L)_L)_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "প্ৰৱেশ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা হওঁতে" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):(_P):(_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "গুপ্তশব্দ আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "স্থায়ী" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংগ্ৰহ কৰক (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "কন্সোল" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "পৰিচালন ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "পুনৰাৰম্ভ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "ডিস্ক\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "স্মৃতিশক্তি" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "নেটৱৰ্ক" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "ছেকেণ্ড" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "মৌলিক বিৱৰণ" @@ -4400,6 +4386,10 @@ msgstr "স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰ:" msgid "Memory:" msgstr "স্মৃতিশক্তি:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন" @@ -4500,7 +4490,7 @@ msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ" msgid "_Connection Details" msgstr "সংযোগ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "ডিস্ক I/O" @@ -4512,7 +4502,7 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)" msgid "_Graph" msgstr "ৰেখাচিত্ৰ কলা" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "নেটৱৰ্ক I/O" @@ -4708,10 +4698,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "অ'ডিঅ' যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "আলেখী কলা" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হ'ব" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4721,7 +4716,7 @@ msgstr "" "নতুন ডোমেইনৰ ক্ষেত্ৰত\n" "সমস্ত ডোমেইনৰ বাবে" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4731,52 +4726,52 @@ msgstr "" "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰাৰ সময়ত\n" "সদায়" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Poweroff" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "পৰিসংখ্যান" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM বিৱৰণ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "স্থানিয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "স্থগিত (_P)(_P)(_P)(_P)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "নমূনা" @@ -4800,6 +4795,39 @@ msgstr "ভলিউম নিৰ্বাচন কৰক (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "উপলব্ধ নহয়" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "পুনৰাৰম্ভ" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "ডিস্ক\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "ছেকেণ্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "কন্সোলৰ বাবে কিমান চাবি ফলকৰ পৰা নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 27c66023..f1bc8099 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n" "Last-Translator: Doncho N. Gunchev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "Мениджър на виртуални машини" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Мениджър на виртуални машини" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Не може да се инициализира GTK: " @@ -114,167 +112,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Мрежов трафик" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Мрежов трафик" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Мрежов трафик" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Мрежов трафик" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Мрежов трафик" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -293,14 +299,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -311,7 +317,7 @@ msgstr "Никога" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Никога" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -347,7 +353,7 @@ msgstr "Места за съхранение" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Увод" @@ -395,37 +401,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Име на мрежа:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" @@ -502,20 +508,20 @@ msgstr "Работи..." msgid "Completed" msgstr "Готово" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -589,7 +595,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -627,11 +633,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Места за съхранение" @@ -731,17 +737,27 @@ msgstr "Активна" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -770,70 +786,75 @@ msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Виртуална _Машина" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Графична конзола" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -841,177 +862,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Локална машина" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Изисква се инсталационен носител" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "ПВ инсталация" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Мрежа" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Невалидно системно име" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Необходим е път до ISO файла" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Мениджър на виртуални машини" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Създаване на виртуална машина" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Тип връзка:" @@ -1162,13 +1183,13 @@ msgstr "Друго" msgid "Start address:" msgstr "Начален адрес:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1292,21 +1313,21 @@ msgstr "Устройство източник:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Създаване на файл за съхранение" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Име на мрежа:" @@ -1321,163 +1342,168 @@ msgstr "Изтриване на машина" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Път източник:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Цел:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Хардуер" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "В.ЦП" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "В.ЦП" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Работи" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Графична конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Графична конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Резервирано" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Старт" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1486,223 +1512,227 @@ msgstr "" "Снимката на екрана бе записана като:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Снимката на екрана бе записана" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Локална машина" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Споделено физическо устройство" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Устройство източник:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Серийна конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Споделено физическо устройство" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Устройство:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Серийна конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Цел:" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Пауза" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "демонстрация" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Работи" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "В пауза" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Изключване" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Спряна" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Забила" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1730,7 +1760,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1741,7 +1771,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1755,123 +1785,123 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Отваряне на връзка" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Не може да се инициализира GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Мениджър на виртуални машини" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Запис на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Записване на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Записване на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Възстановяване на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Възстановяване на виртуалната машина" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1880,50 +1910,50 @@ msgstr "" "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли " "сте?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?" @@ -2130,7 +2160,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" @@ -2140,24 +2170,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Изключване" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "При зареждане" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Запис" @@ -2167,7 +2197,7 @@ msgstr "_Запис" msgid "_Clone..." msgstr "_Избор..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2176,7 +2206,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Изтриване на машина" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Детайли" @@ -2227,26 +2257,26 @@ msgstr "" "Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "_Свързване" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2354,20 +2384,20 @@ msgstr "Изолирана виртуална мрежа" msgid "Isolated network" msgstr "Изолирана виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 конфигурация" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2438,84 +2468,84 @@ msgstr "Мрежа в потребителски режим" msgid "Virtual network" msgstr "Виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Мрежа в потребителски режим" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Виртуални мрежи" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Невалидно име на мрежа" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Няма носител" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2551,7 +2581,7 @@ msgstr "Конзоли" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2722,6 +2752,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Име на машина:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Име на машината:" @@ -2747,7 +2778,7 @@ msgstr "5 ГБ" msgid "_Host device:" msgstr "Устройство източник:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2797,7 +2828,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3114,6 +3145,7 @@ msgstr "Устройство:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Име:" @@ -3127,7 +3159,7 @@ msgstr "Начало:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -3359,7 +3391,7 @@ msgstr "" "бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да " "създадете, например като:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -3486,7 +3518,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -3746,61 +3778,66 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Конзоли" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "Процесори" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "Процесори" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 конфигурация" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Конзоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "_Хипервайзор:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Базови детайли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Памет" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Производителност" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Процесори" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Кратки данни" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Съхранение" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Конзолата в момента е недостъпна" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3809,73 +3846,69 @@ msgstr "" "физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на " "госта" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Кратки данни" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Конзоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуален диск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуален мрежов интерфейс" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Виртуален диск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Конзоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Местоположение:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Хардуер" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC адрес:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Удост" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3998,392 +4031,345 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Процесори на локалната машина:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC адрес:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Максимално заделяне:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Мениджър на виртуални машини" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Максимално заделяне:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Ползване на паметта:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Употреба на памет" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Мрежа:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Старт" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Изключване" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Графична конзола" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Изключване" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Изключване" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Път източник:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Устройство източник:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Път източник:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Път източник:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Места за съхранение" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Лента с инструменти" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Устройство цел:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "начален обем памет:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недостъпно" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Виртуални мрежи" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Виртуални мрежи" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Виртуална _Машина" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Виртуална _Машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Виртуални мрежи" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Инсталационен носител:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Избор..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Серийна конзола" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Име:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Вход" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Никога" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Запис на паролата във Вашия набор ключове" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Състояние" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Снимане" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Серийна конзола" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Име на машина:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Мениджър на виртуални машини" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "При зареждане" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "диск\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Памет" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Мрежа" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "секунди" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Базови детайли" @@ -4509,6 +4495,10 @@ msgstr "Ползване на паметта:" msgid "Memory:" msgstr "Памет:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4619,7 +4609,7 @@ msgstr "Употреба на процесор" msgid "_Connection Details" msgstr "Тип връзка:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Диск" @@ -4633,7 +4623,7 @@ msgstr "_Редакция" msgid "_Graph" msgstr "_Графична конзола" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Мрежа" @@ -4849,10 +4839,15 @@ msgstr "Инсталационен носител:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Графична конзола" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Поддържане на история от" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4863,64 +4858,64 @@ msgstr "" "За нови домейни\n" "За всички домейни" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Състояние" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Детайли" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Записване на виртуалната машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Пауза" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Обновяване състоянието всеки" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "примери" @@ -4947,6 +4942,35 @@ msgstr "Път източник:" msgid "_Browse Local" msgstr "Избор..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Удост" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Недостъпно" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "При зареждане" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "диск\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Памет" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Мрежа" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "секунди" + #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Дисков образ:" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 2d7141a0..ec9c9ba2 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.default\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-08 15:56+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" @@ -113,93 +111,102 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করুন" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "স্থানীয় VM-এ সাউন্ড ডিভাইস ইনস্টল করুন" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করুন" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট stats পোল করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "নেটওয়ার্কের ইনপুট/আউটপুট stats পোল করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে cpu-র ব্যবহার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে ডিস্কের ইনপুট/আউটপুটের তথ্য প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে নেটওয়ার্কের ইনপুট/আউটপুটের তথ্য প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "সিস্টেম ট্রের আইকন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চলাকালে সিস্টেম ট্রের আইকন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "ডোমেইনের তালিকা সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে cpu-র ব্যবহার সংক্রান্ত ক্ষেত্র " "অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "ডোমেইনের তালিকা সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট সংক্রান্ত " "ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "ডোমেইনের তালিকা সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে নেটওয়ার্কের ইনপুট/আউটপুট সংক্রান্ত " "ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL তালিকার দৈর্ঘ্য" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "পরিসংখ্যানের পূর্ববর্তী তথ্যের মধ্যে উপলব্ধ নমূনার সংখ্যা" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার ঠিকানার পৃষ্ঠার পূর্ববর্তী তথ্যের অংশে সংরক্ষিত url-র সংখ্যা" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "পরিসংখ্যানের পূর্ববর্তী তথ্যের মাপ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "পরিসংখ্যান আপডেট করার ব্যবধান" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "পরিসংখ্যান আপডেট করার ব্যবধান, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "গেস্ট সিস্টেমের জন্য কখন কনসোল পপ-আপ করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM গ্রাফিক্যাল কনসোলের মাত্রা কখন পরিবর্তন করা হবে" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -207,31 +214,31 @@ msgstr "" "ভার্চুয়াল মেশিনের গ্রাফিক্যাল কনসোলের মাত্রা কখন পরিবর্তন করা হবে। 0 (০) = কখনো " "না, 1 (১) = শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনকালে, 2 (২) = সর্বদা" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা VM ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট সংক্রান্ত পরিসংখ্যান পোল করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা VM নেটওয়ার্কের ইনপুট/আউটপুট সংক্রান্ত পরিসংখ্যান পোল করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "স্থানীয় ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -239,20 +246,20 @@ msgstr "" "গেস্টের জন্য পপ-আপ প্রদর্শন করা হবে কি না। 0 = কখনো নয়, 1 = শুধুমাত্র নতুন গেস্ট " "সিস্টেম নির্মাণকালে, 2 = যে কোনো গেস্ট সিস্টেম নির্মাণের সময়" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "বিবরণ প্রদর্শনকালে ভার্চুয়াল বাটনের টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "মাউস আয়ত্ত করার সময় সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "কনসোলে মাউস আয়ত্ত করার সময় ইঙ্গিতের সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -260,29 +267,29 @@ msgstr "" "বিবরণ প্রদর্শনের মধ্যে ভার্চুয়াল মেশিনের কর্ম নির্ধারণের বাটন (যেমন চালনা, স্থগিত, " "বন্ধ) ধারণকারী টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বলপূর্বক বন্ধ করার জন্য নিশ্চিত করা প্রয়োজন কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করার জন্য নিশ্চিত করা প্রয়োজন কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বন্ধ/পুনরারম্ভ করার জন্য নিশ্চিত করা প্রয়োজন কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "ভার্চুয়াল ডিভাইস সরিয়ে ফেলার জন্য নিশ্চিত করার আবশ্যক কি না" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "libvirt ভার্চুয়াল ইন্টারফেস আরম্ভ ও বন্ধ করার সময় নিশ্চিত করা আবশ্যক কি না" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।" @@ -300,14 +307,14 @@ msgstr "এই সংযোগ দ্বারা হোস্ট ডিভা msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা ভিডিও ডিভাইস সমর্থিত নয়।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "সাধারণ USB মাউস" @@ -317,7 +324,7 @@ msgstr "VNC সার্ভার" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC সার্ভার" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -352,7 +359,7 @@ msgstr "সংগ্রহস্থল" msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" @@ -400,15 +407,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "নিম্নলিখিত পাথ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে, কিন্তু\n" "কোনো ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে না:\n" @@ -417,25 +424,25 @@ msgstr "" "\n" "এই পাথটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "সংগ্রহস্থলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "পৃথক গেস্ট সিস্টেম দ্বারা \"%s\" ডিস্ক বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?" @@ -506,19 +513,19 @@ msgstr "কর্ম প্রক্রিয়াকরণ..." msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "মিডিয়া পাথ বৈধ নয়" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "মিডিয়ার পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ (_r)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "ফ্লপি ইমেজ (_I)" @@ -596,7 +603,7 @@ msgstr "" "পারে।" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ইনপুট করা তথ্য যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s" @@ -636,11 +643,11 @@ msgstr "" "ক্লোন করার জন্য চিহ্নিত ব্লক ডিভাইসগুলি\n" "পরিচালিত সংগ্রহের ভলিউম হওয়া আবশ্যক।" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরির মধ্যে লেখার অনুমতি নেই।" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "পাথ বর্তমানে উপস্থিত নয়।" @@ -734,17 +741,27 @@ msgstr "সক্রিয়" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "অনুরোধ করা পরিচয়ের তথ্য VNC সার্ভারে প্রদান করা সম্ভব হয়নি" @@ -772,21 +789,25 @@ msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে Ctrl+Alt টিপুন।" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "গেস্ট বর্তমানে চলছে না" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "গেস্ট বিপর্যস্ত হয়েছে" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" @@ -794,37 +815,37 @@ msgstr "" "ত্রুটি হাইপার-ভাইসর হোস্টের সাথে VNC সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে অথবা সংযোগ " "বিচ্ছিন্ন হয়েছে!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল কনফিগার করা হয়নি" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "কনসোল পাথ '%s' প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল বর্তমানে সক্রিয় নয়" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই।" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ।" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -832,7 +853,7 @@ msgstr "" "এই সংযোগের জন্য হাইপার-ভাইসর\n" "সংক্রান্ত কোনো বিকল্প পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -842,7 +863,7 @@ msgstr "" "ইনস্টল করা হয়নি। অনুগ্রহ করে এইগুলি\n" "ইনস্টল করুন।" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -854,7 +875,7 @@ msgstr "" "সম্ভবত সিস্টেমের BIOS-এ প্রয়োজনীয় বৈশিষ্ট্যগুলি\n" "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -862,7 +883,7 @@ msgstr "" "হোস্ট সিস্টেম দ্বারা সম্ভবত হার্ডওয়্যার ভার্চুয়ালাইজেশন\n" "সমর্থিত হয় না। ইনস্টলেশনের ক্ষেত্রে সীমিত বিকল্প উপলব্ধ থাকতে পারে।" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -872,144 +893,144 @@ msgstr "" "অথবা KVM কার্নেল মডিউলগুলি লোড করা হয়নি। \n" "ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন করতে সক্ষম হবে না।" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt গেস্টের জন্য %s ইনস্টল ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই।" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "দূরবর্তী সংযোগের জন্য URL ইনস্টল বর্তমানে সমর্থিত নয়।" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "এই সংযোগের জন্য, ইনস্টলেশনের কোনো বিকল্প উপলব্ধ নয়।" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে %(maxmem)s অব্দি উপলব্ধ রয়েছে" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "হাইপার-ভাসইসর দ্বারা শুধুমাত্র %d-টি ভার্চুয়াল CPU সমর্থিত হয়।" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d অব্দি উপলব্ধ" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "paravirt-র জন্য শুধুমাত্র URL অথবা ইমপোর্ট ইনস্টল সমর্থিত হবে।" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "সাধারণ" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ইনস্টল-ট্রি" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE ইনস্টল" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "উপলব্ধ OS ইমেজ ইম্পোর্ট করুন" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন সংক্রান্ত ত্রুটি।" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(current_page)d ধাপ, সর্বমোট %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইস প্রস্তুত করতে ত্রুটি:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "সাউন্ড ডিভাইস প্রস্তুত করতে ত্রুটি:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" "ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "সিস্টেমের নাম বৈধ নয়" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "ইনস্টলেশন মিডিয়া নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "ইনস্টলেশনের-ট্রি আবশ্যক।" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য একটি সংগ্রহস্থলের পাথ আবশ্যক।" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ত্রুটি।" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU নির্ধারণ করতে সমস্যা।" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "গেস্ট সিস্টেমের মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s ইনস্টলেশনের জন্য নেটওয়ার্ক ডিভাইস আবশ্যক।" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1017,17 +1038,17 @@ msgstr "" "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার " "করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "সনাক্ত করা হচ্ছে" @@ -1176,13 +1197,13 @@ msgstr "অন্যান্য" msgid "Start address:" msgstr "আরম্ভের ঠিকানা:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -1305,20 +1326,20 @@ msgstr "উৎসের ডিভাইস ফরম্যাট করুন। msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "উৎস ডিভাইস থেকে একটি লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ করুন।" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করা হচ্ছে..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করতে কিচু সময় ব্যয় হতে পারে..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "ভলিউমের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" @@ -1331,57 +1352,57 @@ msgstr "মুছে ফেলুন" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন '%s' মুছে ফেলুন" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' পাথ মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "উপরন্তু, সংগ্রহস্থলের কয়েকটি ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "সংগ্রহস্থলের কয়েকটি ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi শেয়ার মুছে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "অপরিচালিত দূরবর্তী সংগ্রহস্থল মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "অপরিচালিত ব্লক ডিভাইস মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংগ্রহস্থল।" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "পাথে লেখার অনুমতি নেই।" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য সংগ্রহস্থলটি চিহ্নিত করা হয়েছে।" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1390,15 +1411,15 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা হবে:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করুন" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1409,7 +1430,7 @@ msgstr "" "আরম্ভের জন্য libvirt-কে নির্দেশ দেওয়া হয়। ডিস্কের মধ্যে ইমেজগুলি সঠিকরূপে লেবেল করা " "হয়েছে কিনা তা অ্যাডমিনিস্ট্রেটর নিশ্চিত করেন।" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1419,77 +1440,82 @@ msgstr "" "স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি লেবেল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে libvirt-কে নির্দেশ দেওয়া হয়। এর ফলে " "গেস্ট সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে পৃথক হয়ে যায়। (ডিফল্ট)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU-র মধ্যে" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Pin করা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "কোনো সংযোগ উপলব্ধ নেই।" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে সিরিয়াল কনসোল বর্তমানে সমর্থিত নয়।" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "নিষ্ক্রিয় গেস্ট সিস্টেমের জন্য সিরিয়াল কনসোল উপলব্ধ নয়।" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "'%s' প্রকৃতির ডিভাইসের জন্য কনসোল বর্তমানে সমর্থিত নয়।" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "কনসোল পাথ '%s' প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত পৃষ্ঠার তথ্য নবায়ন করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "পুনরারম্ভ (_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1498,219 +1524,223 @@ msgstr "" "পর্দার ছবি চিহ্নিত স্থানে সংরক্ষিত হয়েছে:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষিত হয়েছে" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "IP কনফিগারেশনের বৈধতা যাচাই করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "pin-র তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpu pin করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "চলমান মেশিন থেকে ডিভাইস সরিয়ে ফেলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "VM সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে। " -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM-র কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "কিছু পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য গেস্ট সিস্টেম পুনরারম্ভ করা প্রয়োজন।" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "হোস্টের অনুরূপ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "শুধুমাত্র চলমান ডোমেইনের জন্য VCPU-র তথ্য পাওয়া যাবে" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা রান-টাইম VPCU-র তথ্য সংগ্রহ সমর্থিত হয় না" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU-র তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen মাউস" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 মাউস" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে বরাদ্দ" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "কোনো সিরিয়াল ডিভাইস পাওয়া যায়নি" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "কনসোল" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "ডিভাইস:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "প্রধান কনসোল" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "ট্যাবলেট" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s প্রদর্শন" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "শব্দ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "ওয়াচ-ডগ" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "চলমান" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "সম্পূর্ণ বন্ধ" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "বিপর্যস্ত" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" @@ -1744,7 +1774,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit-র সাথে তথ্য বিনিময় করতে সমস্যা: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1762,7 +1792,7 @@ msgstr "" "ফাইল->সংযোগ যোগ করুন মেনুর সাহায্যে ব্যবহারকারী দ্বারা হাইপার-ভাইসর \n" "সংযোগ যোগ করা যাবে" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1786,61 +1816,61 @@ msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন পুনরায় আরম্ভের সময় virt-manager দ্বারা libvirt-র সাথে সংযোগ\n" "স্থাপন করা হবে।" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt পরিসেবা আরম্ভ করা আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "সংযোগের অজানা URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ইন্টারফেস উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ক্লোন সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1848,63 +1878,63 @@ msgid "" msgstr "" "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণের প্রণালী এই মুহূর্ত অবধি সমর্থিত নয়।" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বর্তমানে সমর্থিত নয়" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার করুন" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1912,50 +1942,50 @@ msgstr "" "এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য " "ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ডোমেইন বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ডোমেইন স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে সমস্যা: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে বুট করতে ইচ্ছুক?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে : %s" @@ -2156,7 +2186,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ইন্টারফেস নির্বাচন করতে সমস্যা: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "স্থগিত (_P)" @@ -2166,22 +2196,22 @@ msgstr "পুনরারম্ভ (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "বন্ধ করুন (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "সংরক্ষণ (_S)" @@ -2191,7 +2221,7 @@ msgstr "সংরক্ষণ (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "ক্লোন করুন (_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "মাইগ্রেট করুন... (_M)" @@ -2199,7 +2229,7 @@ msgstr "মাইগ্রেট করুন... (_M)" msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "বিবরণ (_D)" @@ -2250,29 +2280,29 @@ msgstr "" "libvirt পরিচালনার ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "সংযোগ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "সংযোগ করুন (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "কোনো মিডিয়া সনাক্ত করা হয়নি" @@ -2378,20 +2408,20 @@ msgstr "রাউট করা নেটওয়ার্ক" msgid "Isolated network" msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IP কনফিগারেশন" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2467,80 +2497,80 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর মোডে নেটওয়ার msgid "Virtual network" msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ফাঁকা ব্রিজ)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ব্রিজ করা নয়" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "হোস্ট ডিভাইস %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই।" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ডিভাইসের নাম নির্ধারণ করুন" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তমানে নিষ্ক্রিয়।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক '%s' আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি সংক্রান্ত সমস্যা।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac ঠিকানায় দ্বন্দ্ব।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ঠিকানা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "কোনো ডিভাইস উপস্থিত নেই" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" "এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "আপনি কি এটি এখন সংশোধন করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "এই ডিরেক্টরিগুলি সম্বন্ধে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে:" @@ -2575,7 +2605,7 @@ msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত পরামিতি< #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2731,6 +2761,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "হোস্ট বাইন্ড করুন: (_B)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "ব্রিজের নাম: (_B)" @@ -2752,7 +2783,7 @@ msgstr "গিগাবাইট (_G)" msgid "_Host device:" msgstr "হোস্ট-ডিভাইস: (_H)" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "কি-ম্যাপ: (_K)" @@ -2795,7 +2826,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "লেবেল" @@ -3069,6 +3100,7 @@ msgstr "ইন্টারফেসের ধরন: (_I)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" @@ -3080,7 +3112,7 @@ msgstr "আরম্ভের মোড: (_S)" msgid "_VLAN tag:" msgstr "VLAN ট্যাগ: (_V)" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" @@ -3303,7 +3335,7 @@ msgstr "" "এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে পারবেন। " "নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" @@ -3436,7 +3468,7 @@ msgstr "" "ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সরাসরি ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট নির্মাণ করুন।" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3662,57 +3694,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "বুট ডিভাইসের অনুক্রম" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP কনফিগারেশন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "কনসোল" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "হাইপারভাইসরের বিবরণ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "মেশিনের বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "মেমরি" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "কর্মক্ষমতা" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU Pin-র ব্যবস্থা" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "সাউন্ড ডিভাইস" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "কনসোল বর্তমানে উপলব্ধ নয়" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3721,7 +3758,7 @@ msgstr "" "চিহ্নিত করা হয়েছে এবং গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের প্রান্ত থেকে তা 'target' নামে " "পরিচিত।" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3731,61 +3768,57 @@ msgstr "" "গ্রাফিক্স ট্যাবলের সাহায্যে স্থানীয় ডেস্কটপের কার্সারের সাথে ভার্চুয়াল কার্সার সুসংগত " "রূপে চলাচল করা যাবে।" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "কনসোল" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "মেমরি" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "ভার্চুয়াল ডিস্ক" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ভার্চুয়াল পয়েন্টার" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "ধরন সন্নিবেশ করুন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "কর্ম: (_c)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করুন (_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "ঠিকানা:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "উন্নত বিকল্প" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "আর্কিটেকচার:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3906,45 +3939,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত বিকল্প:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত বিকল্প:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "লজিক্যাল CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ঠিকানা:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "মডেল: (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "সর্বাধিক আরক্ষণ: (_x)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা প্রদর্শন (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "সর্বাধিক পরিমাণ মেমরি নির্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "সর্বাধিক আরক্ষণ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3952,23 +3994,19 @@ msgstr "" "মেমরির\n" "ব্যবহার:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "মেমরি নির্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "মোড:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "মডেল:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3976,294 +4014,243 @@ msgstr "" "নেটওয়ার্ক\n" "ইনপুট/আউটপুট:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করুন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "পোর্ট:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন চালু করুন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য: (_e)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "প্রকৃত CPU pinning: (_p)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "সঞ্চালন করুন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "বন্ধ করুন (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "কি পাঠান (_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "যৌথ ব্যবহারযোগ্য: (_b)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যারের বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ করুন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "বন্ধ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বন্ধ করুন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "উৎসস্থলের পাথ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "উৎসের ডিভাইস:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "উৎসস্থলের পাথ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "হোস্ট সিস্টেম বুট করা হলে ভার্চুয়াল মেশিন আরম্ভ করা হবে (_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "সংগ্রহস্থলের মাপ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "পোর্ট:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "হেড:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "হোস্টের সম্পূর্ণ মেমরির পরিমাণ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "ধরন:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "উপলব্ধ নয়" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ভার্চুয়াল CPU অ্যাফিনিটি নির্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ভার্চুয়াল CPU নির্বাচন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "সর্বদা (_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত করুন" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "ক্লোন করুন (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "কনসোল (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "লেবেল: (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "লগ-ইন (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "কখনো না (_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের সময় (_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুযায়ী মাপ পরিবর্তন করা হবে (_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "পাসওয়ার্ড আপনার কি-রিং-র মধ্যে সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "ডিসপ্লের মাত্রা পরিবর্তন (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "স্থায়ী (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "টেক্সট কনসোল (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "মেমরি" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "নেটওয়ার্ক" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "সেকেন্ড" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "মৌলিক বিবরণ" @@ -4376,6 +4363,10 @@ msgstr "মেমরি ব্যবহার:" msgid "Memory:" msgstr "মেমরি:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" @@ -4469,7 +4460,7 @@ msgstr "CPU ব্যবহার (_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "সংযোগ নির্বাচন" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট (_D)" @@ -4481,7 +4472,7 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)" msgid "_Graph" msgstr "রেখাচিত্র (_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুট (_N)" @@ -4675,10 +4666,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "অডিও ডিভাইস ইনস্টল করুন:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "গ্রাফিক্স" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য রক্ষিত হবে (_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4688,7 +4684,7 @@ msgstr "" "সকল নতুন ডোমেইনের ক্ষেত্রে\n" "সকল ডোমেইনের জন্য" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4698,52 +4694,52 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে\n" "সর্বদা" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "বন্ধ/পুনরারম্ভ: (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "পরিসংখ্যান" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের বিবরণ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন: (_F)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "ইন্টারফেস আরম্ভ/বন্ধ করুন: (_I)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "স্থানীয় ভার্চুয়াল মেশিন (_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "স্থগিত করুন: (_P)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিন (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "অবস্থার আপডেট করা হবে প্রতি (_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "নমূনা" @@ -4767,6 +4763,35 @@ msgstr "ভলিউম নির্বাচন করুন (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "স্থানীয় অবস্থান ব্রাউজ করুন (_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "উপলব্ধ নয়" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "মেমরি" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "সেকেন্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "কনসোলের জন্য কখন কি-বোর্ড থেকে ইনপুট গ্রহণ করা হবে" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index a384d33f..6eae64a7 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 17:55+0100\n" "Last-Translator: Adnan Hodzic \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -29,9 +29,7 @@ msgstr "Upravljač virtualnog računala" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: " @@ -111,167 +109,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -289,14 +295,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -305,7 +311,7 @@ msgid "VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -342,7 +348,7 @@ msgstr "Pohrana" msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Uvod" @@ -389,37 +395,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Upotreba mreže:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -498,20 +504,20 @@ msgstr "Procesor" msgid "Completed" msgstr "Dovrši" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Neispravna adresa FV medija" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -585,7 +591,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -623,11 +629,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -725,17 +731,27 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -764,70 +780,75 @@ msgstr "Izradi novi virtualni sistem" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtualno _računalo" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -835,177 +856,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokalno Xen računalo" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Potreban je instalacijski medij" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PVinstall" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Mreža" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Neispravan naziv sistema" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Potrebna je ISO putanja" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Izrada virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "P_oveži" @@ -1155,13 +1176,13 @@ msgstr "" msgid "Start address:" msgstr "MAC adresa" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1290,21 +1311,21 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Upotreba mreže:" @@ -1319,162 +1340,167 @@ msgstr "Izbriši računalo" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Pohrana" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Pohrana" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Izvršavanje" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Izradi novi virtualni sistem" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1483,220 +1509,224 @@ msgstr "" "Slika zaslona je spremljena u:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Slika zaslona je spremljena" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatski otvori konzole:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Lokalno Xen računalo" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Pohrana" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Pohrana" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "_Računalo:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pauza" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Izvršavanje" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Gašenje sistema" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Isključeno" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Srušeno" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1724,7 +1754,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1735,7 +1765,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1749,172 +1779,172 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Otvori vezu" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Spremi virtualno računalo" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" @@ -2121,7 +2151,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" @@ -2131,23 +2161,23 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Gašenje sistema" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Spremi" @@ -2157,7 +2187,7 @@ msgstr "_Spremi" msgid "_Clone..." msgstr "_Pretraži..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2166,7 +2196,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Izbriši računalo" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalji" @@ -2215,26 +2245,26 @@ msgstr "" "Nije moguće otvotriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2342,20 +2372,20 @@ msgstr "Mreža" msgid "Isolated network" msgstr "Mreža" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2428,83 +2458,83 @@ msgstr "Mreža" msgid "Virtual network" msgstr "Virtualno _računalo" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Mreža" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtualni CPU-i" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Izradi novi virtualni sistem" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Neispravan naziv sistema" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Medij nije prisutan" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2540,7 +2570,7 @@ msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2712,6 +2742,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Računalo:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Naziv računala:" @@ -2737,7 +2768,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "_Računalo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2784,7 +2815,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3095,6 +3126,7 @@ msgstr "Vrsta" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Naziv:" @@ -3108,7 +3140,7 @@ msgstr "Stanje:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekunde" @@ -3346,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sistemu koji želite " "izraditi, poput:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Vrsta" @@ -3474,7 +3506,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3731,135 +3763,136 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Drugi _hypervisor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Osnovni detalji" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memorija:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Performanse" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sažetak:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Pohrana" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Preslika diska:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtualnih CPU-a:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Mreža" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtualnih CPU-a:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "ISO lokacija:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC adresa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "P_oveži" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autent" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3983,389 +4016,343 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "P_oveži" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "P_oveži" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU-i logičkog računala:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Najveća dodjela:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Upravljač virtualnog računala" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveća dodjela:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Upotreba memorije:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Upotreba memorije" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Mreža" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "Gašenje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Detalji virtualnog računala" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Gašenje sistema" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Gašenje sistema" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Pohrana" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Pohrana" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Alatna traka" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Početna memorija:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nije raspoloživo" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "upozorenje virtualnog CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "upozorenje virtualnog CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtualno _računalo" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtualno _računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtualni CPU-i" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Izvor instalacije:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Pretraži..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Datoteke" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_PrekoZaslona" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Naziv:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Prijava" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Pregled" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_PrekoZaslona" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Stanje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Izradi sliku zaslona" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Računalo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Prikaz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "Disk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memorija" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Mreža" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "sekunde" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Osnovni detalji" @@ -4496,6 +4483,10 @@ msgstr "Upotreba memorije:" msgid "Memory:" msgstr "Memorija" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4607,7 +4598,7 @@ msgstr "CPU iskorištenost" msgid "_Connection Details" msgstr "P_oveži" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" @@ -4621,7 +4612,7 @@ msgstr "_Uredi" msgid "_Graph" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Mreža" @@ -4832,10 +4823,15 @@ msgstr "Izvor instalacije:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Grafička konzola" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Zadrži povijest od" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4846,64 +4842,64 @@ msgstr "" "Za nove domene\n" "Za sve domene" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Stanje" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "_Detalji" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pauza" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Ažuriraj stanje svakih" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "uzorci" @@ -4930,6 +4926,31 @@ msgstr "" msgid "_Browse Local" msgstr "Pretraži..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autent" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Nije raspoloživo" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "Disk" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Mreža" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "sekunde" + #, fuzzy #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Upotreba diska:" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ca76b301..79fee179 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n" "Last-Translator: Fernando \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -29,9 +29,7 @@ msgstr "Gestor de màquines virtuals" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Gestor de màquines virtuals" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:" @@ -111,94 +109,102 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mostra la utilització del disc al resum" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del domini" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "La longitud de les llistes d'URLS" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "El nombre de mostres a conservar en l'historial estadístic" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Nombre d'urls a conservar en l'historial d'adreces de medis d'instal·lació." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "Longitud de l'historial de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Interval d'actualització de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Interval en segons d'actualització de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Quan es mostra una consola a un convidat" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " @@ -208,29 +214,29 @@ msgstr "" "solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí " "estigui damunt de la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -238,49 +244,49 @@ msgstr "" "Quan es mostra una consola en un convidat. 0 = mai, 1 = quan es creï per un " "nou visitant, 2 = Quan es creï qualsevol convidat" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí en la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 #, fuzzy msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Consola no suportada pel convidat" @@ -301,14 +307,14 @@ msgstr "Consola no suportada pel convidat" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Ratolí genèric USB" @@ -318,7 +324,7 @@ msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "Nom de l'emmagatzemament" msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -401,37 +407,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "No hi ha prou espai al disc" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "El disc \"%s\" ja està sent utilitzat per un altre convidat." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" @@ -506,20 +512,20 @@ msgstr "S'està processant..." msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -593,7 +599,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -632,11 +638,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix" @@ -737,17 +743,27 @@ msgstr "Actiu" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -776,21 +792,26 @@ msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "_Màquina virtual" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "El convidat no està executant-se" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "El convidat ha fallat" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" @@ -798,53 +819,53 @@ msgstr "" "Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o " "s'ha desconnectat" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 #, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Connectant a la consola com a convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 #, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La consola encara no està activada per al convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 #, fuzzy msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connectant a la consola com a convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Connectant a la consola com a convidat" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -852,181 +873,181 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "Instal·lació PV" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 #, fuzzy msgid "None" msgstr "No" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Esculliu la xarxa" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 #, fuzzy msgid "Error setting up sound device:" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nom invàlid del sistema:" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Es requereix el camí de l'emmagatzematge" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 #, fuzzy msgid "Error setting install media location." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 #, fuzzy msgid "Error setting OS information." msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 #, fuzzy msgid "Error setting CPUs." msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 #, fuzzy msgid "Error setting guest memory." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "S'està creant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "S'està connectant" @@ -1178,13 +1199,13 @@ msgstr "Altres" msgid "Start address:" msgstr "Adreça inici:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1310,21 +1331,21 @@ msgstr "Dispositiu d'origen:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" @@ -1339,164 +1360,169 @@ msgstr "Elimina la màquina" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Objectiu:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "CPU virtuals" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "CPU virtuals" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "En execució" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "No disponible" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 #, fuzzy msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Reservat" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Executa" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1505,221 +1531,225 @@ msgstr "" "S'ha desat la captura a:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "La captura s'ha desat." -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Ratolí Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Ratolí de 2 botons (PS/2)" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Moviment absolut" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Moviment relatiu" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Assignat automàticament" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Finestra SDL local" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Dispositiu físic compartit" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Consola automàtica" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Dispositiu físic compartit" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositiu:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Consola serie" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, fuzzy, python-format msgid "Display %s" msgstr "Pantalla" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Demostració" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "En execució" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Atura" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Apagar" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Ha fallat" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" @@ -1748,7 +1778,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1759,7 +1789,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1773,62 +1803,62 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - S'ha iniciat el servei Xen\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Obre una connexió" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1836,64 +1866,64 @@ msgid "" msgstr "" "Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Deseu la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Desant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Desant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre " "connexions remotes." -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1902,51 +1932,51 @@ msgstr "" "Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la " "imatge de disc. Esteu segur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" @@ -2156,7 +2186,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -2166,24 +2196,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Atura" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "En arrencar" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Desa" @@ -2193,7 +2223,7 @@ msgstr "_Desa" msgid "_Clone..." msgstr "_Navega..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2202,7 +2232,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Elimina la màquina" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" @@ -2250,26 +2280,26 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la connexió amb el gestor del dimoni libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Co_nnecta" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2379,20 +2409,20 @@ msgstr "Xarxa virtual aïllada" msgid "Isolated network" msgstr "Xarxa virtual aïllada" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configuració IPv4" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2463,85 +2493,85 @@ msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" msgid "Virtual network" msgstr "Xarxa virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Xarxes virtuals" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 #, fuzzy msgid "(Empty bridge)" msgstr "No enllaçat" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "No enllaçat" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Xarxes virtuals" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "No hi ha cap suport present" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2578,7 +2608,7 @@ msgstr "Punter" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2755,6 +2785,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "Nom de la màquina:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Pont" @@ -2780,7 +2811,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2829,7 +2860,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3146,6 +3177,7 @@ msgstr "Tipus de dispositiu:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nom:" @@ -3159,7 +3191,7 @@ msgstr "Inici:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "segons" @@ -3386,7 +3418,7 @@ msgstr "" "Aquest assistent us guiarà per crear una nova xarxa virtual. Durant aquest " "procés us preguntarà informació sobre la xarxa virtual que voleu crear, com:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -3513,7 +3545,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3771,61 +3803,66 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Punter" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuració IPv4" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Consoles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Esculliu l'hipervisor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Detalls bàsics" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPUs" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sumari" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La consola no està disponible en aquest moment" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3834,7 +3871,7 @@ msgstr "" "operatiu de l'amfitrió, mentres que 'objectiu' es refereix a la informació " "vosta des del sistema operatiu convidat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3844,64 +3881,60 @@ msgstr "" "sistema operatiu convidat assegura que els moviments del cursor virtual " "estan sincronitzats amb el cursor de l'escriptori local." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Punter" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disc virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interficie virtual de xarxa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Punter virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Punter" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Localització:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adreça:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Connexió:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autorització" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4024,391 +4057,344 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Arguments del nucli:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Paràmetres del _nucli:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU lògiques del amfitrió:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Adreça MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Mode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Assignació màxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Gestor de màquines virtuals" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Selecció memòria màxima" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Assignació màxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Utilització de la memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Esculliu la memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Mode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Xarxa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Execució" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "A_turada" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Send _Key" msgstr "_Envia la clau" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Afegeix nou maquinari virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Atura" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Atura" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Nom de l'emmagatzemament" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Dispositiu objectiu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Memòria inicial:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tipus:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Selecciona CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Selecciona CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "_Màquina virtual" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Xarxes virtuals" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Font de la instal·lació:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Navega..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Consola automàtica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla sencera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Nom:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Inici de sessió" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Mai" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Pantalla sencera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Deseu aquesta contrasenya en el vostre magatzem de claus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Scale Display" msgstr "Pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Estat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Captura de pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Consola automàtica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Nom de la màquina:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Gestor de màquines virtuals" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "En arrencar" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disc\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memòria" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Xarxa" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "segons" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Detalls bàsics" @@ -4533,6 +4519,10 @@ msgstr "Utilització de la memòria" msgid "Memory:" msgstr "Memòria:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4643,7 +4633,7 @@ msgstr "Ús de la CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disc" @@ -4657,7 +4647,7 @@ msgstr "_Edita" msgid "_Graph" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Xarxa" @@ -4871,10 +4861,15 @@ msgstr "Font de la instal·lació:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Consola _gràfica" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Conserva un historial de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4885,64 +4880,64 @@ msgstr "" "Per nous dominis\n" "Per a tots els dominis" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Estat" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalls" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Gestiona màquines virtuals" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pausa" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Actualitza l'estat cada" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "mostres" @@ -4969,6 +4964,35 @@ msgstr "Camí d'origen:" msgid "_Browse Local" msgstr "Navega..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autorització" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "En arrencar" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disc\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memòria" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Xarxa" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "segons" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Quan s'obté l'entrada de teclat de la consola" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 233ac7d7..d1808a74 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:09+0100\n" "Last-Translator: Zdenek Styblik \n" "Language-Team: czech \n" @@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "Správce virtuálních strojů" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Chyba při spouštění Správce virtuálních strojů" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Nelze inicializovat GTK: %s" @@ -111,162 +109,170 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "Zapnout akceleraci menu v okně konzole" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Zobrazit souhrnné využití CPU" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Zobrazit souhrnné I/O disku" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Zobrazit souhrnné I/O sítě" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "Zobrazit ikonu v sys-tray" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "Zobrazit ikonu v sys-tray pokud aplikace běží" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Interval aktualizace statistik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Interval aktualizace statistik v sekundách" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Spojení neumožňuje správu úložiště." @@ -284,14 +290,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Obecná USB myš" @@ -300,7 +306,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "VNC server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +#, fuzzy +msgid "Spice server" msgstr "SPICE server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "Úložiště" msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -377,36 +384,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "Chyba v parametru úložiště." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nedostatek volného místa" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Skutečně chcete použít disk?" @@ -476,19 +483,19 @@ msgstr "Provádím..." msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Nesprávná cesta k médiu" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -559,7 +566,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -596,11 +603,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazeného adresáře." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "Cesta neexistuje." @@ -695,17 +702,27 @@ msgstr "Aktivní" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -733,67 +750,71 @@ msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s': %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuální stroj" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Stiskněte %s pro uvolnění ukazatele myši." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Host neběží" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Host havaroval" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nakonfigurována" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafická konzole ještě není aktivní" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Připojují se ke grafické konzoli hosta" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "Připojení je pouze pro čtení." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -801,170 +822,170 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Hypervizor podporuje pouze %d virtualních CPU" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Obecný" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokální CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE instalace" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importovat existující obraz OS" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Zvolená síť nepodporuje PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Chyba při nastavování UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Chyba při nastavování grafického zařízení:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Chyba při nastavování zvukového zařízení:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nesprávné jméno systému" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Chyba při nastavování parametrů instalátoru." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "Chyba při nastavování informací o OS." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Chyba při nastavování CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Chyba při nastavování paměti hosta." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Vytváření virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "Detekuji" @@ -1107,13 +1128,13 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Start address:" msgstr "Počáteční adresa:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" @@ -1232,20 +1253,20 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Vytváření svazku..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Vytváření svazku může chvíli trvat..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Chyba při vytváření svazku: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Chyba v parametru svazku" @@ -1258,57 +1279,57 @@ msgstr "Smazat" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Smazat virtuální stroj '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Odstraňování cesty '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Chyba při mazání virtuálního stroje '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "Cesta k úložišti" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "Úložiště je pouze pro čtení" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1317,96 +1338,101 @@ msgstr "" "Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "Přidat hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Zavřít záložku" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "Na CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "Žádná textová konzole není dostupná" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "Seriová konzole ještě není podporována přes vzdálené spojení." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Seriová konzole není dostupná pro neaktivního hosta." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "Žádná grafická konzole není dostupná" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafická konzole %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Chyba při obnovování seznamu hardware: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovit" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Chyba při obnovování seznamu hardware: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1415,211 +1441,215 @@ msgstr "" "Snímek obrazovky byl uložen do:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Snímek obrazovky uložen" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Chyba při generování CPU konfigurace: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat toto zařízení?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno z běžícího stroje" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "Tato změna se projeví až při přístím zapnutí VM." -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Chyba při změně konfigurace VM: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "Některé změny mohou vyžadovat reboot hosta, aby se projevily." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "Tyto změny se projeví při přístím zapnutí hosta." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Stejné jako hostitel" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Myš Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Myš PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automaticky alokováno" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "Seriové zařízení" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "Paralelní zařízení" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 msgid "Console Device" msgstr "Zařízení konzole" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Zařízení %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "Primární konzole" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Zvuk: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Řadič %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Spuštený" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Zastavený" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "Ukončuji" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Vypnout" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Selhalo (crashed)" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Ukládám doménu na disk" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "Migruji doménu" @@ -1647,7 +1677,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1658,7 +1688,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1672,168 +1702,168 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Nelze zobrazit dokumentaci: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Jste si jistí, že chcete uložit '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Uložit virtuální stroj" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Ukládání virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Ukládám obsah paměťi virtuálního stroje na disk " -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovení virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnovování virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Obnovuji obsah paměťi virtuálního stroje z disku" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Chyba při obnovování domény: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Chyba při ukončování domény: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Opravdu chcete uspat '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Chyba při uspávání domény: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Chyba při probouzení domény: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Chyba při obnovování domény" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 msgid "Error starting domain" msgstr "Chyba při startu domény" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Opravdu chcete vypnout '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Chyba při restartovaní domény: %s" @@ -2034,7 +2064,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Chyba při výběru rozhraní: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Uspat" @@ -2044,23 +2074,23 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Ukončit" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložit" @@ -2068,7 +2098,7 @@ msgstr "_Uložit" msgid "_Clone..." msgstr "_Klonovat..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrovat..." @@ -2076,7 +2106,7 @@ msgstr "_Migrovat..." msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detaily" @@ -2122,26 +2152,26 @@ msgstr "" "Nemohu navázat spojení s libvirt démonem.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Dvojklik pro připojení" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "Nepřipojeno" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr "(vypnuto)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr "(vypnuto)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Médium nebylo rozpoznáno" @@ -2242,20 +2272,20 @@ msgstr "Routovaná virtuální síť" msgid "Isolated network" msgstr "Izolovaná virtuální síť" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2322,78 +2352,78 @@ msgstr "Uživatelské síťování" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuální síť" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Žádné virtuální sítě nejsou dostupné" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Prázdný síťový most)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Není přemostěno" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Žádná síť" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "Zadejte jméno sdíleného zařízení" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuální síť není aktivní" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Virtuální síť '%s' není aktivní. Chcete ji aktivovat?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Nelze aktivovat virtuální síť '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Chyba v parametrech sítě." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Kolize MAC adresy" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Jste si skutečně jistí, že chcete použít tuto adresu?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "Žádné zařízení není přítomné" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Chcete to napravit ihned?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2426,7 +2456,7 @@ msgstr "Parametry zařízení" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2564,6 +2594,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "Jméno síťového mostu:" @@ -2585,7 +2616,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "Rozložení _klávesnice:" @@ -2627,7 +2658,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "štítek" @@ -2897,6 +2928,7 @@ msgstr "Typ _rozhraní:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno:" @@ -2908,7 +2940,7 @@ msgstr "" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN tag:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -3122,7 +3154,7 @@ msgstr "" "Průvodce vás provede vytvořením nové virtuální sítě. Budete dotázáni na " "několik informací o tom, jak bude virtuální síť nakonfigurována:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3238,7 +3270,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3463,118 +3495,119 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Pořadí zařízení při boot" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "Controller" msgstr "Řadič" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Detaily o Hyperizoru" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Nastavení stroje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Zvukové zařízení" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzole není momentálně k dispozici" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuální disk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Rozhraní virtuální sítě" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "napište typ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "Akce:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Přidat hardware" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autorizace" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Začít instalaci" @@ -3688,42 +3721,50 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "Cesta k initrd:" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumenty kernelu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Kernel path:" msgstr "Cesta ke kernelu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logická CPU hostitele:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximální alokace:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Max Memory Select" +msgid "Managerid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Manually set CPU topology" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximální alokace:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3731,23 +3772,19 @@ msgstr "" "Využití\n" "paměti:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Volba paměti" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3755,285 +3792,239 @@ msgstr "" "Síťové\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Uspat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Uspat virtuální stroj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zapnout virtuální stroj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "Pouze pro čtení:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Ukončit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "Pošli klávesu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Sdílené:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Zobrazit grafickou konzoli" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Zobrazit detaily o hardware" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Ukončit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Ukončit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Ukončení virtuálního stroje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "Sockety:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Cesta ke zdroji:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Zdrojové rozhraní:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Cesta ke zdroji:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Zapnout VM při startu hostitele" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Formát úložiště:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Velikost úložiště:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Cílové zařízení:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "Vlákna:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Celková paměť hostitele:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupný" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Vybrat virtuální CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuální stroj" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Virtuální stroj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuální síť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "Vždy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "Začít instalaci" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "Klonovat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "Štítek:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Přihlásit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Pouze když na celou obrazovku" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snímek _obrazovky" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textová konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "boot" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "chr" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "cntrl" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "cpu" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "dsk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "inp" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "mem" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "net" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "over" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "snd" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "stat" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Základní detaily" @@ -4146,6 +4137,10 @@ msgstr "Používaná paměť:" msgid "Memory:" msgstr "Paměť:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Síťová rozhraní" @@ -4238,7 +4233,7 @@ msgstr "Využití CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Detaily spojení" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "Diskové I/O" @@ -4250,7 +4245,7 @@ msgstr "_Změnit" msgid "_Graph" msgstr "_Graf" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "Síťové I/O" @@ -4443,10 +4438,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Nainstalovat audio zařízení:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Udržovat h_istorii o" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "" "Pro všechny nové domény\n" "Pro všechny domény" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4466,51 +4466,51 @@ msgstr "" "Pouze na celou obrazovku\n" "Vždy" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "Není podporováno" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Vypnout/_Restartovat/Uložit:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Statistiky" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "Detaily VM" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Vynutit vypnutí:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "_Rozhraní start/stop:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_Lokální virtuální stroj" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_Uspat" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "_Vzdálený virtuální stroj" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "_Aktualizovat stav každých" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "ukázky" @@ -4534,6 +4534,51 @@ msgstr "Vybrat _Svazek" msgid "_Browse Local" msgstr "_Procházet lokální" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autorizace" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Nedostupný" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "boot" + +#~ msgid "chr" +#~ msgstr "chr" + +#~ msgid "cntrl" +#~ msgstr "cntrl" + +#~ msgid "cpu" +#~ msgstr "cpu" + +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "dsk" + +#~ msgid "inp" +#~ msgstr "inp" + +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "mem" + +#~ msgid "net" +#~ msgstr "net" + +#~ msgid "over" +#~ msgstr "over" + +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "snd" + +#~ msgid "stat" +#~ msgstr "stat" + +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "vid" + #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Obraz disku:" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index cdf83824..fb097762 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:24+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: \n" @@ -35,9 +35,7 @@ msgstr "Administration for virtuel maskine" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Administration for virtuel maskine" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK:" @@ -117,167 +115,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Netværkstrafik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Netværkstrafik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Netværkstrafik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Netværkstrafik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Netværkstrafik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -295,14 +301,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -311,7 +317,7 @@ msgid "VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -348,7 +354,7 @@ msgstr "Lagring" msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Intro" @@ -395,37 +401,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Netværksforbrug:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -502,20 +508,20 @@ msgstr "Udfører..." msgid "Completed" msgstr "Færdig" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ugyldig FV-media-adresse" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -589,7 +595,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -627,11 +633,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -729,17 +735,27 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -768,70 +784,75 @@ msgstr "Opret et nyt virtuelt system" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuel _maskine" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Tryk Ctrl+Alt for at frigive pegeren." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "_Tilslut" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "_Tilslut" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -839,177 +860,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokal vært" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Installationsmedia kræves" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PVinstall" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Netværk" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "ISO-søgesti kræves" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Administration for virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Opretter virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "_Tilslut" @@ -1160,13 +1181,13 @@ msgstr "" msgid "Start address:" msgstr "MAC-adresse" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1289,21 +1310,21 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Opretter lagringsfil" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Netværksforbrug:" @@ -1318,163 +1339,168 @@ msgstr "Fjern maskine" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Genetablér virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Lagring" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Lagring" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "_Tilslut" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Maskinel" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU'er" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU'er" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Kører" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "_Ødelæg" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Kør" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Opret et nyt virtuelt system" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1483,220 +1509,224 @@ msgstr "" "Skærmdumpet er gemt i:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Skærmdump gemt" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Åbn konsoller automatisk:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Lokal vært" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Lagring" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Lagring" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Seriel konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "_Vært:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Seriel konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Stop" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Kører" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Stoppet" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Luk ned" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Lukker ned" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Gået ned" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1724,7 +1754,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1735,7 +1765,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1749,127 +1779,127 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Åbn forbindelse" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK:" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Administration for virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Gem virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Gemmer virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Gemmer virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Genetablerer virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Genetablerer virtuel maskine" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1878,48 +1908,48 @@ msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" @@ -1927,7 +1957,7 @@ msgstr "" "diskaftryk. Er du sikker?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" @@ -2146,7 +2176,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Stop" @@ -2156,23 +2186,23 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Luk ned" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Gem" @@ -2182,7 +2212,7 @@ msgstr "_Gem" msgid "_Clone..." msgstr "_Bladr..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2191,7 +2221,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Fjern maskine" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" @@ -2240,26 +2270,26 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne en forbindelse til Xen hypervisor/dæmon.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "_Tilslut" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2367,20 +2397,20 @@ msgstr "Netværk" msgid "Isolated network" msgstr "Netværk" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2452,85 +2482,85 @@ msgstr "Netværk" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuelt netværk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Netværk" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuelle CPU'er" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Opret et nyt virtuelt system" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Ugyldigt netværksnavn" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" "Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens " "diskaftryk. Er du sikker?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Intet medie til stede" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2566,7 +2596,7 @@ msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2739,6 +2769,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Vært:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Maskinnavn:" @@ -2764,7 +2795,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "_Vært:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2811,7 +2842,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3122,6 +3153,7 @@ msgstr "OS-_type:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Navn:" @@ -3135,7 +3167,7 @@ msgstr "Status:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -3372,7 +3404,7 @@ msgstr "" "Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den " "vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Type" @@ -3500,7 +3532,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3757,136 +3789,137 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konsoller" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU'er" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU'er" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konsoller" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konsoller" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Basale detaljer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Ydelse" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU'er" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Oversigt:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Lagring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Oversigt:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konsoller" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelle CPUer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Netværk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuelle CPUer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konsoller" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "ISO-_sted:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Maskinel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC-adresse" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "CPU-arkitektur:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4009,389 +4042,343 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Fysisk værts CPU-er:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "MAC-adresse" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Administration for virtuel maskine" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Hukommelsesforbrug:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Hukommelsesbrug" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Netværk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Stop" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Kør" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Luk ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Detaljer for virtuel maskine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Luk ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Luk ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Lagring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Lagring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Værktøjslinje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Initiel hukommelse:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Type" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ikke tilgængelig" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuelle CPU'er" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelle CPU'er" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuel _maskine" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuel _maskine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuelle CPU'er" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Installationskilde:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Bladr..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Seriel konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Navn:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Log ind" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Oversigt" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Gem denne adgangskode i din nøglering" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Tag skærmdump" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Seriel konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Vært:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Administration for virtuel maskine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "Disk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Hukommelse" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Netværk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "sekunder" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Basale detaljer" @@ -4522,6 +4509,10 @@ msgstr "Hukommelsesforbrug:" msgid "Memory:" msgstr "Hukommelse" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4633,7 +4624,7 @@ msgstr "CPU-brug" msgid "_Connection Details" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" @@ -4647,7 +4638,7 @@ msgstr "_Redigér" msgid "_Graph" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Netværk" @@ -4862,10 +4853,15 @@ msgstr "Installationskilde:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Grafisk konsol" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Behold historik for" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4876,64 +4872,64 @@ msgstr "" "For nye domæner\n" "For alle domæner" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "_Detaljer" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Gemmer virtuel maskine" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Stop" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Opdatér status hvert" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "prøver" @@ -4959,6 +4955,31 @@ msgstr "" msgid "_Browse Local" msgstr "Bladr..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Ikke tilgængelig" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "Disk" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Hukommelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Netværk" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "sekunder" + #, fuzzy #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Diskforbrug:" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ec82fff7..0bd84364 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 21:07+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: \n" @@ -36,9 +36,7 @@ msgstr "Virtual Machine Manager" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Fehler beim Starten des Virtual Machine Managers" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Kann GTK nicht initialisieren: %s" @@ -117,94 +115,103 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "Audio-Gerät für entfernte VM installieren" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Audio-Gerät für lokale VM installieren" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Audio-Gerät für entfernte VM installieren" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Statistik der Festplattenvorgänge abrufen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Statistik des Netzwerkverkehrs abrufen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Zusammenfassung der CPU-Auslastung anzeigen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Zusammenfassung der Festplattenvorgänge anzeigen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Zusammenfassung des Netzwerkverkehrs anzeigen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen während Applikation läuft" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Das CPU-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Das Festplattenvorgänge-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " "anzeigen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Das Netzwerkverkehr-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " "anzeigen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "Die Länge der Liste der URLs" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Die Anzahl der zu behaltenden Beispiele in der Statistikchronik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Die Anzahl der zu behaltenden URLs in der Chronik der Installationsmedium-" "Adressseite." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "Die Länge der Statistikchronik" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Das Statistik-Aktualisierungsintervall" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Das Statistik-Aktualisierungsintervall in Sekunden" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Wann eine Konsole für einen Gast öffnen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Wann die VM grafische Konsole skalieren" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -212,29 +219,29 @@ msgstr "" "Wann die VM grafische Konsole skalieren. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, " "2 = immer" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "Ob die Anwendung Statistiken der VM Festplattenvorgänge abrufen soll" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "Ob die Anwendung Statistiken des VM Netzwerkverkehrs abrufen soll" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "Ob ein Audiogerät für lokale VMs installiert werden soll" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Ob ein Audiogerät für entfernte VMs installiert werden soll" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -242,24 +249,24 @@ msgstr "" "Ob eine Konsole angezeigt werden soll für einen Gast. 0 = nie, 1 = nur bei " "der Erzeugung eines neuen Gastes, 2 = bei der Erzeugung aller Gäste" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "Ob eine VM-Funktionsleiste in der Detailanzeige angezeigt werden soll" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" "Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen erfasst " "werden" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen in der " "Konsole erfasst werden" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -267,30 +274,30 @@ msgstr "" "Ob in der Detailanzeige eine Funktionsleiste angezeigt werden soll mit den " "VM-Aktionsknöpfen (wie Starten, Pause, Ausschalten)" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum erzwungenen Abschalten einer VM" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Pausieren einer VM" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Abschalten/Neustarten einer VM" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Entfernen eines virtuellen Geräts" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Entfernen eines virtuellen Geräts" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." @@ -308,14 +315,14 @@ msgstr "Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Grafikgeräte." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generische USB-Maus" @@ -324,7 +331,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "VNC-Server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +#, fuzzy +msgid "Spice server" msgstr "SPICE-Server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -358,7 +366,7 @@ msgstr "Speicher" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -406,36 +414,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Geräts: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "Fehler bei Speicherparametern." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nicht genügend freier Platz" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Die Platte \"%s\" wird bereits von einem anderem Gast verwendet!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" @@ -505,19 +513,19 @@ msgstr "In Bearbeitung ..." msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ungültiger Mediumpfad" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "Ein Mediumpfad muss angegeben werden." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "Disketten-Laufwerk" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "Disketten-Abb_ild" @@ -597,7 +605,7 @@ msgstr "" "Plattenabbildern führen." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Eingabe: %s" @@ -634,11 +642,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "Pfad existiert nicht." @@ -735,17 +743,27 @@ msgstr "Aktiv" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -775,71 +793,75 @@ msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Gast läuft nicht" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gast ist abgestürzt" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "TCP/IP-Fehler: VNC-Verbindung zum Hypervisor-Host abgelehnt oder getrennt!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafische Konsole nicht konfiguriert für Gast" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Auf Konsolenpfad '%s' kann nicht zugegriffen werden." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafische Konsole für Gast jetzt noch nicht aktiv" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Verbinde mit grafischer Konsole für Gast" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Verbinde mit grafischer Konsole für Gast" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "Keine aktive Verbindung für die Installation verfügbar." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "Verbindung ist schreibgeschützt." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 #, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "Keine Installationsoptionen für diese Verbindung verfügbar." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -847,158 +869,158 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s Installationen nicht verfügbar für paravirtualisierte Gäste." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL-Installationen nicht verfügbar für Remote-Verbindungen." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Keine Installationsoptionen für diese Verbindung verfügbar." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Bis zu %(maxmem)s verfügbar auf diesem Host" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Hypervisor unterstützt nur %d virtuelle CPUs." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 #, fuzzy msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "Nur URL-Installationen werden bei Paravirtualisierung unterstützt." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokales CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "Installationsbaum-URL" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE-Installation" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "Vorhandenes Betriebssystemabbild importieren" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Fehler bei Netzwerkauswahl." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Fehler beim Einrichten der UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Fehler beim Einrichten des Grafikgeräts:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Fehler beim Einrichten des Audiogeräts:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Installationsparametern: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Ungültiger Systemname" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "Eine Installationsmedien-Auswahl ist erforderlich." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "Ein Installationsbaum ist erforderlich." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Fehler beim Einrichten der Installationsparameter." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "Fehler beim Einrichten des Installationsmedien-Ortes." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "Fehler beim Einrichten der Betriebssysteminformationen." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Fehler beim Einrichten der CPUs." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Fehler beim Einrichten des Gastspeichers." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Netzwerkgerät wird für %s-Installation benötigt." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Fehler beim Einrichten des Installationsmedien-Ortes." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1007,17 +1029,17 @@ msgstr "" "Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten " "dauern." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Installation konnte nicht fertiggestellt werden: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "Erkennen" @@ -1161,13 +1183,13 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Start address:" msgstr "Startadresse:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1293,20 +1315,20 @@ msgstr "Das Quellgerät formatieren." msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Logische Datenträgergruppe vom Quellgerät erstellen." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Erzeuge Speicherdatenträger ..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Erzeuge den Speicher-Datenträger, dies kann eine Weile dauern ..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Datenträger-Parameterfehler" @@ -1319,57 +1341,57 @@ msgstr "Löschen" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Virtuelle Maschine '%s' löschen" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Pfad '%s' löschen" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen Maschine '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "Zudem traten Fehler auf beim Entfernen bestimmter Speichergeräte: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Beim Entfernen bestimmter Speichergeräte traten Fehler auf." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "Speicherpfad" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Ziel" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iSCSI-Freigabe kann nicht entfernt werden." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht entfernt werden." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Nicht verwaltetes entferntes Blockgerät kann nicht entfernt werden." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "Speicher ist schreibgeschützt." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "Kein Schreibzugriff auf Pfad." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Speicher ist als freigebbar gekennzeichnet." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1378,15 +1400,15 @@ msgstr "" "Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "Hardware hinzufügen" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Reiter schliessen" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1398,7 +1420,7 @@ msgstr "" "sicherzustellen, dass die Abbilder auf der Platte korrekt gekennzeichnet " "sind." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1408,77 +1430,82 @@ msgstr "" "eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch " "die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt hat keine NUMA-Möglichkeiten entdeckt." -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "Auf CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Keine Verbindungen verfügbar." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar bei inaktiven Gästen." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Konsole für Gerätetyp '%s' wird momentan nicht unterstützt." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Auf Konsolenpfad '%s' kann nicht zugegriffen werden." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Grafische Konsole anzeigen:" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafische Konsole %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Hardware-Seite: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederaufnehmen" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1487,218 +1514,222 @@ msgstr "" "Das Bildschirmfoto wurde gespeichert unter:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Bildschirmfoto gespeichert" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen der CPU-Konfiguration: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der Pin-Liste: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Fehler beim VCPU Pinning: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "Nicht erneut nachfragen." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen des Geräts: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "Diese Änderung wird nach dem nächsten Neustart der VM wirksam" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "Diese Änderungen werden nach dem nächsten Neustart des Gasts wirksam" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Gleich wie Rechner" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU-Informationen nur für laufende Domain verfügbar." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtuelle Maschine unterstützt keine VCPU-Informationen zur Laufzeit." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen der VCPU-Informationen: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen-Maus" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2-Maus" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute Bewegung" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Relative Bewegung" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatisch zuordnen" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokales SDL-Fenster" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "Serielles Gerät" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Zielgerät:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Konsole" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "Kanal-Gerät" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Gerät:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "Primäre Konsole" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tablett" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Anzeige %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Audio: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Wird ausgeführt" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Ausgeschaltet" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Abgestürzt" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s" @@ -1727,7 +1758,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 #, fuzzy msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" @@ -1746,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Eine Hypervisor-Verbindung kann manuell hinzugefügt werden via\n" "Datei->Verbindung hinzufügen" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1760,61 +1791,61 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt muss gestartet sein" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Unbekannter Verbindungs-URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Kann Gerät nicht hinzufügen: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Fehler beim Einrichten der Klonparameter: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1823,64 +1854,64 @@ msgstr "" "Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan " "nicht unterstützt." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' speichern wollen?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine speichern" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine wird gespeichert" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Virtuelle Maschine wird gespeichert" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird " "momentan nicht unterstützt" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine wird wiederhergestellt" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Virtuelle Maschine wird wiederhergestellt" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' zwangsweise ausschalten wollen?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1888,50 +1919,50 @@ msgstr "" "Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " "beschädigt eventuell Daten." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' pausieren wollen?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Fehler beim Wiederaktivieren der Domain: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' ausschalten wollen?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' neustarten wollen?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fehler beim Nestarten der Domain: %s" @@ -2134,7 +2165,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fehler beim Auswählen der Schnittstelle: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -2144,22 +2175,22 @@ msgstr "_Wiederaufnehmen" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_Herunterfahren" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Neustart" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "_Forciertes Ausschalten" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "_Speichern" @@ -2167,7 +2198,7 @@ msgstr "_Speichern" msgid "_Clone..." msgstr "_Klonen ..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrieren ..." @@ -2175,7 +2206,7 @@ msgstr "_Migrieren ..." msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Details" @@ -2226,26 +2257,26 @@ msgstr "" "Verbindung zum zur libvirt-Verwaltungsdaemon kann nicht hergestellt werden.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Doppelklick zum Verbinden" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr " (deaktiviert)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr " (deaktiviert)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Kein Medium erkannt" @@ -2350,20 +2381,20 @@ msgstr "Geroutetes Netzwerk" msgid "Isolated network" msgstr "Isoliertes Netzwerk" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Tastenkombination einrichten" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2439,38 +2470,38 @@ msgstr "Benutzermodus-Netzwerk" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuelles Netzwerk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Leere Bridge)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Nicht gebridged" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Host-Gerät %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Kein Netzwerk." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 #, fuzzy msgid "Specify shared device name" msgstr "Geteilter Geräte-Namen angeben" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" @@ -2478,42 +2509,42 @@ msgstr "" "Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " "starten?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Virtuelles Netzwerk '%s' konnte nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Fehler bei den Netzwerkparametern." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "MAC-Adresskollision." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "Kein Gerät vorhanden" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2553,7 +2584,7 @@ msgstr "Geräteparameter" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2711,6 +2742,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Bind Host:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Brücken-Name:" @@ -2732,7 +2764,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "_Host-Gerät:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "_Tastaturbelegung:" @@ -2774,7 +2806,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "kennzeichnen" @@ -3053,6 +3085,7 @@ msgstr "_Netzwerkschnittstellentyp:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -3064,7 +3097,7 @@ msgstr "_Start-Modus:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN-Tag:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -3289,7 +3322,7 @@ msgstr "" "Netzwerks. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle Netzwerk " "abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3424,7 +3457,7 @@ msgstr "" "genutzt werden kann." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3652,57 +3685,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Boot-Gerät-Reihenfolge" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP-Konfiguration" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konsolen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor-Details" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Maschineneinstellungen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Leistung" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU Pinning" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Audiogerät" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3710,7 +3748,7 @@ msgstr "" "Tipp: Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-System " "gesehen werden, während 'Ziel' auf die Informationen des Gastsystems zeigt." -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3720,61 +3758,57 @@ msgstr "" "Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor " "synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Konsolen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Videogerät" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelle Platte:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuelle Netzwerkschnittstelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtueller Zeiger" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "Typ eingeben" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "A_ktion:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware hinzufügen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Installation beginnen" @@ -3894,42 +3928,51 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kernel-Argumente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Kernel path:" msgstr "Kernel-Pfad:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logische Rechner-CPUs:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-Adresse:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odell:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximale Zuweisung:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Manager _anzeigen" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Max. Speicherauswahl" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximale Zuweisung:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3937,23 +3980,19 @@ msgstr "" "Speicher\n" "Belegung:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Speicherauswahl" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3961,288 +4000,239 @@ msgstr "" "Netzwerk\n" "E/A:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine anschalten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "Schr_eibgeschützt:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Laufzeit-_Pinning:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Starten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "_Herunterfahren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "_Taste senden" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Freige_bbar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Grafische Konsole anzeigen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Details der virtuellen Hardware anzeigen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine herunterfahren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Quellpfad:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Quellgerät:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Quellpfad:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Virt_uelle Maschine beim Start des Hosts starten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Speicherformat:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Speicher-Grösse:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Zu Vollbildmodus wechseln" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS-Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Zielgerät:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "Köpfe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Gesamter Host-Speicher:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuelle CPU-Affinität Auswahl" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelle CPU-Auswahl" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuelle _Maschine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuelles Netzwerk" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_Immer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "Installation _beginnen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "_Klonen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Kennung" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Login" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Nie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Nur wenn Vollbildmodus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Grösse anpassen auf VM" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Dieses Passwort in Ihrem Schlüsselbund _speichern" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "Anzeige _skalieren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Statisch" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textkonsolen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Anzeigen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "Manager _anzeigen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "_Neustart" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Speicher" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "snd" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Grundlegende Details" @@ -4355,6 +4345,10 @@ msgstr "Speicherbelegung:" msgid "Memory:" msgstr "Speicher:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Netzwerkschnittstellen" @@ -4449,7 +4443,7 @@ msgstr "_CPU-Verbrauch" msgid "_Connection Details" msgstr "_Verbindungsdetails:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Festplatten E/A" @@ -4461,7 +4455,7 @@ msgstr "B_earbeiten" msgid "_Graph" msgstr "_Graph" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "_Netzwerk E/A" @@ -4654,10 +4648,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Audiogerät installieren:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Grafik" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Chron_ik beibehalten von" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4667,7 +4666,7 @@ msgstr "" "Für alle neuen Domains\n" "Für alle Domains" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4677,51 +4676,51 @@ msgstr "" "Nur Vollbildmodus\n" "Immer" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Ausschalten/_Neustart/Speichern:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Präferenzen" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Statistik" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM-Details" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forciertes Ausschalten:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "_Schnittstelle starten/stoppen:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_Lokale virtuelle Maschine" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_Pause:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "_Entfernte virtuelle Maschine" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "_Aktualisiere Status alle" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "Beispiele" @@ -4745,6 +4744,33 @@ msgstr "_Datenträger wählen" msgid "_Browse Local" msgstr "_Lokal durchsuchen" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Nicht verfügbar" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "_Neustart" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Speicher" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Netzwerk" + +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "snd" + +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Wann Tastatureingaben an die Konsole übergeben" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 030941d2..018990ee 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:33-0300\n" "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "Administrador de Máquina Virtual" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Error al iniciar el administrador de máquina virtual" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "No fue posible iniciar GTK: %s" @@ -113,95 +111,104 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "Instalar dispositivo de sonido para Máquina Virtual remota" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Instalar dispositivo de sonido para MV local" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Instalar dispositivo de sonido para Máquina Virtual remota" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Muestrea estadísticas de e/s de disco" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Muestrea estadísticas de e/s de red" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Muestra uso de cpu en resumen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Muestra resumen E/S de disco" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Muestra E/S de red en resumen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" "Mostrar un ícono en el área de notificación mientras la aplicación esté " "ejecutándose" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen de la lista del dominio" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Muestra el campo de E/S de disco en la vista de resumen de la lista del " "dominio" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Muestra el campo E/S de red en la vista de resumen de la lista del dominio" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "El tamaño de la lista de URLs" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "El numero de muestras a conservar en el historial de estadísticas" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "La cantidad de urls a conservar en el historial de la dirección de la página " "del medio instalación." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "Tamaño de historial de estadísticas" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Intervalo de actualización de estadísticas" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Intervalo de actualización de estadísticas en segundos" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Cuándo mostrar consola para el huésped" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Cuándo escalar la consola gráfica de la Máquina Virtual" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -209,32 +216,32 @@ msgstr "" "Cuándo escalar la consola gráfica de la Máquina Virtual. 0 = nunca, 1 = sólo " "cuando esté en modo pantalla completa, 2 = Siempre" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" "Si la applicación deberá o no sondear estadísticas de e/s de disco en MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "Si la aplicación deberá o no sondear estadisticas de e/s de red en MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" "Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales locales o no" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" "Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales remotas o no" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -242,23 +249,23 @@ msgstr "" "Cuando presentar una consola para el huésped. 0 = nunca, 1 = sólo en la " "creación de un nuevo huésped, 2 = En la creación de cualquier huésped" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" "Si mostrar o no botones de barra de herramientas de MV en la pantalla de " "Detalles" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Si mostrar o no una notificación cuando el ratón sea capturado" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "Si mostrar la notificación de tip cuando se obtenga el mouse en consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -267,33 +274,33 @@ msgstr "" "de la máquina virtual (tales como Ejecutar, Pausa, Apagado) en la pantalla " "de detalles" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" "Si necesitamos, o no, una confirmación para forzar el apagado de una MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Si necesitamos, o no, una confirmación para pausar una MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "Si necesitamos, o no, una confirmación para apagar/reiniciar una MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" "Si necesitamos, o no, una confirmación para eliminar un dispositivo físico" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "Si necesitamos, o no, una confirmación para iniciar o detener una interfaz " "virtual libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La conexión no tiene soporte para administración de almacenamiento." @@ -313,14 +320,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para dispositivos de video." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Mouse USB Genérico" @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "Almacenamiento" msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -414,15 +421,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Error al agregar el dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "Ya existe la siguiente ruta, pero no está siendo\n" "utilizada por ninguna máquina virtual:\n" @@ -431,25 +438,25 @@ msgstr "" "\n" "¿Le gustaría utilizar esta ruta?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "Error de parámetro de almacenamiento." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "No hay espacio suficiente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "¿Realmente quiere usar el disco?" @@ -519,19 +526,19 @@ msgstr "Procesando..." msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ruta de medio inválida" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "U_nidad de disquete" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "_Imagen de disquete" @@ -609,7 +616,7 @@ msgstr "" "disco." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Error no capturado validando la entrada: %s" @@ -649,11 +656,11 @@ msgstr "" "Los dispositivos de bloque a clonar deberían ser\n" " volúmenes de almacenamiento administrados por libvirt." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sin permisos de acceso en el directorio padre." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "La ruta no existe." @@ -748,17 +755,27 @@ msgstr "Activo" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "No es posible ofrecer las credenciales solicitadas al servidor VNC" @@ -786,58 +803,62 @@ msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Máquina virtual" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Presione %s para liberar el puntero." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Huésped no ejecutándose" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Huésped se ha colgado" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Error: ¡La conexión VNC al equipo hypervisor fué rechazada o desconectada!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La consola gráfica aún no se encuentra activa para el huésped" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "No existe alguna conexión activa en donde instalar." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "La conexión es de solo lectura." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -845,7 +866,7 @@ msgstr "" "No se han encontrado opciones para esta\n" "conexión." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -855,7 +876,7 @@ msgstr "" "encuentra instalado en su máquina. Por favor asegúrese que\n" "estos programas estén correctamente instalados." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -867,7 +888,7 @@ msgstr "" "Esto podría significar que el soporte se encuentra deshabilitado\n" " en el BIOS de su sistema." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -875,7 +896,7 @@ msgstr "" "El equipo parece no tener soporte para virtualización de\n" "hardware. Las opciones de instalación podrían estar limitadas." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -886,146 +907,146 @@ msgstr "" "sido cargados los módulos KVM del kernel. El desempeño\n" "de su máquina virtual podría ser deficiente." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" "Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes " "paravirtualizados." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" "Las instalaciones URL no se encuentran disponibles en conecciones remotas." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "No existen opciones de instalación disponibles para esta conexión." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Hasta %(maxmem)s disponible en el equipo" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "El hipervisor solo tiene soporte para %d CPUs virtuales." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Hasta %(numcpus)d disponible" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "Solo instalaciones importadas o de URL tienen soporte para paravirt." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Generico" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CDROM/ISO local" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "Arbol de instalación URL" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "Instalación PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importar imagen de SO existente" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Error en la selección de la red." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Etapa %(current_page)d of %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Error configurando UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Error configurando dispositivo gráfico:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Error configurando dispositivo de sonido:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Error no capturado validando parámetros de instalación: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nombre de Sistema Inválido" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "Es necesario seleccionar un medio de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "Es necesario un árbol de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento que importar." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Error configurando los parámetros de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "Error configurando la ubicación del medio de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "Error configurando la información del SO." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Error configurando CPUs." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Error configurando la memoria del huésped." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Es necesario un dispositivo de red para la instalación de %s." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Error configurando la ubicación del medio de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Creando Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1034,17 +1055,17 @@ msgstr "" "almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación " "puede demorar unos minutos en completarse." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Error al continuar la instalación: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "Detectando" @@ -1193,13 +1214,13 @@ msgstr "Otro" msgid "Start address:" msgstr "Dirección inicial:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" @@ -1325,20 +1346,20 @@ msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" "Crear un grupo de volúmenes lógicos a partir del dispositivo de origen." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Creando el volumen de almacenamiento..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "La creación del volumen de almacenaje puede tomar un tiempo..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Error creando volumen: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Error en parámetro del volumen" @@ -1351,61 +1372,61 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Eliminar máquina virtual '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Eliminando ruta '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Error al eliminar la máquina virtual '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Además, existieron errores al eliminar determinados dispositivos de " "almacenamiento: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" "Errores encontrados al eliminarse determinados dispositivos de " "almacenamiento. " -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "Ruta de almacenamiento" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "No es posible eliminar iscsi compartido." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "No es posible eliminar almacenamiento remoto no administrado." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "No es posible eliminar dispositivo de bloque no administrado." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "El almacenamiento es de solo lectura." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "Sin acceso de escritura hacia la ruta." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "El almacenamiento está identificado como posible de ser compartido." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1415,15 +1436,15 @@ msgstr "" "virtuales:\n" "- %s" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "Agregar hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Cerrar pestaña" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1434,7 +1455,7 @@ msgstr "" "del administrador asegurarse que las imágenes en el disco se encuentren " "correctamente etiquetadas." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1445,76 +1466,81 @@ msgstr "" "como para la imagen huésped, asegurando así su total aislamiento. (Por " "defecto)." -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt no ha detectado capacidades NUMA" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "En CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Asociando" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "No hay conexiones disponibles." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "Consola serial no está soportada para conexión remota." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Consola serial no disponible para huésped inactivo." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Consola para dispositivo tipo '%s' no está aún soportada." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Mostrar la consola gráfica" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consola Gráfica %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Error al actualizar la página del hardware: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "_Reanudar" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Ejecutar" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1523,226 +1549,230 @@ msgstr "" "La foto ha sigo guardada en:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Foto guardada" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Error generando la configuración del CPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Error creando volumen: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Error al construir lista asociada: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Error asociando vcpus: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "No vuelva a preguntarme." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Error removiendo dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "No ha podido eliminarse el dispositivo de la máquina en ejecución." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "Esta modificación tendrá efecto luego de reiniciarse la MV" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Error modificando la configuración de MV: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Algunas modificaciones podrían necesitar reiniciar la MV para que tengan " "efecto." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "Estas modificaciones tendrán efecto luego de reinicarse el huésped." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Mismo que el anfitrión" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "VCPU info se encuentra disponible solamente para el dominio en ejecución." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "La máquina virtual no tiene soporte para info de tiempo de ejecución de VCPU." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Error al obtener info de VCPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mouse Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mouse PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimiento absoluto" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimiento Relativo" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alojado automáticamente" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Ventana SDL local" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo fuente:" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo fuente:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Consola" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "Consola Primaria" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Monitor %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Sonido: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "Apagando" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Callar" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Colgado" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" "No es posible iniciar el huésped mientras existan operaciones de clonación " "en progreso" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" "No es posible resumir el huésped mientras existan operaciones de clonación " "en progreso" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "Error guardando dominio: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "Error migrando dominio: %s" @@ -1776,7 +1806,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Error de comunicación con Packagekit: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1794,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Una conexión de hipervisor puede agregarse manualmente\n" "a través de Archivo -> Agregar conexión" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1817,61 +1847,61 @@ msgstr "" "virt-manager se conectará con libvirt en el inicio de la siguiente " "aplicación. " -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Debe iniciarse el servicio libvirt" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Conexión URI %s desconocida" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Error lanzando asistente de red: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Error configurando parámetros de clon: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1879,64 +1909,64 @@ msgstr "" "El guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado " "con esta versión o hipervisor de libvirt.." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer guardar '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Guardar Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Guardando Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Guardando Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Error guardando dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Error creando volumen: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está aún " "soportado" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurar Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurando Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurando Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Error restaurando dominio" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer forzar el apagado de '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1944,50 +1974,50 @@ msgstr "" "Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar " "la pérdida de datos." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Error desconectando el dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Error pausando dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Error despausando dominio: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Error restaurando dominio" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Error inicializando dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer apagar '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Error reiniciando el dominio: %s" @@ -2192,7 +2222,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Error seleccionado la interfaz: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -2202,22 +2232,22 @@ msgstr "R_eanudar" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_Apagar" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "_Forzar apagado" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "_Guardar" @@ -2225,7 +2255,7 @@ msgstr "_Guardar" msgid "_Clone..." msgstr "_Clonar" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrar..." @@ -2233,7 +2263,7 @@ msgstr "_Migrar..." msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" @@ -2284,29 +2314,29 @@ msgstr "" "No se pudo abrir una conexión al demonio administrador de libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Haga doble clic para conectar" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Conectando" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "Deshabilitado en diálogo de preferencias." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "Deshabilitado" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "Deshabilitado en diálogo de preferencias." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "No se ha detectado un medio" @@ -2411,22 +2441,22 @@ msgstr "Red enrutada" msgid "Isolated network" msgstr "Red aislada." -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" "La versión instalada de GTK-VNC no tiene soporte para teclas grab " "configurables" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configura la combinación de teclas" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Por favor presione la combinación deseada de teclas grab" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2501,78 +2531,78 @@ msgstr "Entorno de red de modo usuario" msgid "Virtual network" msgstr "Red virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "No existen redes virtuales disponibles" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Puente vacío)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "No existe un puente" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Dispositivo de equipo %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "No existe un entorno de red." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "Especificar el nombre del dispositivo compartido" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "La red virtual está inactiva" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Red Virtual '%s' no está activa. ¿Quisiera iniciar la red ahora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "No se pudo iniciar la red virtual '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Error en los parámetros de red." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Colisión de dirección mac." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer utilizar esta dirección?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "No existe un dispositivo presente" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "El emulador podría no tener permisos de búsqueda para la ruta '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "¿Desea corregir esto ahora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "No vuelva a preguntar acerca de estos directorios." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2611,7 +2641,7 @@ msgstr "Parámetros de dispositivo" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2769,6 +2799,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "Equipo _vinculado:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nombre del _puente:" @@ -2790,7 +2821,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "Dispositivo de _equipo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "_Mapa de teclado:" @@ -2833,7 +2864,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "etiqueta" @@ -3107,6 +3138,7 @@ msgstr "_Tipo de interfaz:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" @@ -3118,7 +3150,7 @@ msgstr "_Modo inicial:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "Etiqueta _VLAN:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -3341,7 +3373,7 @@ msgstr "" "preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal " "como:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3475,7 +3507,7 @@ msgstr "" "virtual." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3704,57 +3736,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Orden de los dispositivos de arranque" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuración de IP" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Consolas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Detalles del hipervisor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Configuraciones de la máquina" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Asociado de CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo de Sonido" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La consola no está actualmente disponible" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3763,7 +3800,7 @@ msgstr "" "anfitrión, mientras que 'destino' se refiere a la información vista por el " "SO invitado" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3773,62 +3810,58 @@ msgstr "" "en el Sistema Operativo huésped asegura que el cursor virtual se mueva en " "sincronía con el cursor del escritorio local." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Pantalla:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Dispositivo de video" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco Virtual " -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interfase de Red Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Puntero virtual " -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "ingresar tipo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" "El sobrealojamiento de CPUs virtuales puede dañar el desempeño" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "A_cción:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "A_gregar hardware" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autenticación" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Iniciar la instalación" @@ -3947,43 +3980,52 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumentos del Kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Opciones del kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicas del equipo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Dirección MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odelo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Asignación má_xima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "_Ver administrador" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Seleccione memoria máxima" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Asignación máxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3991,23 +4033,19 @@ msgstr "" "Uso de\n" "memoria:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Selección de memoria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4015,293 +4053,241 @@ msgstr "" "E/S\n" "de red:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pausar la máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Iniciar la máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "S_olo lectura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Asociación de _tiempo de ejecución:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "_Apagar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "Enviar _Tecla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Comparti_bles:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Mostrar la consola gráfica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Apagar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Apagar la máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Ruta fuente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo fuente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Camino fuente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Iniciar la máquina virt_ual cuando arranque el equipo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Ruta de almacenamiento" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Tamaño de almacenamiento:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "B_arra de Herramientas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo destino:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "Encabezados:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Memoria total del equipo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Elección de afinidad del CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Elección del CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Máquina virtual" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Red virtual" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_Siempre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Iniciar la instalación" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "_Clonar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Registro" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Sólo cuando se encuentra en pantalla completa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Reducir a MV" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Guardar esta constraseña en su administrador de claves" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "_Escalar monitor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Estatica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Tomar _Foto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "Consolas de _texto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Nombre de usuario:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Ver administrador" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disco\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memoria" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Red" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "segundos" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Detalles básicos" @@ -4414,6 +4400,10 @@ msgstr "Uso de la memoria:" msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red" @@ -4506,7 +4496,7 @@ msgstr "Utilización del _CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "_Detalles de la conexión" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "E/S de _Disco" @@ -4518,7 +4508,7 @@ msgstr "_Editar" msgid "_Graph" msgstr "_Gráfico" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "E/S de Red" @@ -4711,10 +4701,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Instalar dispositivo de audio:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Gráficos" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Mantener la h_istoria de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4724,7 +4719,7 @@ msgstr "" "Para todos los dominios nuevos\n" "Para todos los dominios" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4734,51 +4729,51 @@ msgstr "" "Sólo Pantalla Completa\n" "Siempre" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Apagar/_Reiniciar/Guardar:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Estado" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "Detalles de máquina virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forzar apagado:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "Iniciar/detener _interfaz:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "Máquina virtual _local" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_Pausa:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Máquina virtual _remota" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "_Actualizar el estado cada" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "muestras" @@ -4802,6 +4797,39 @@ msgstr "Elija _Volumen" msgid "_Browse Local" msgstr "_Explore localmente" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autenticación" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disco\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Red" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "segundos" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Cuándo capturar entrada de teclado para la consola" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 63bb06b0..7223d038 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 23:28+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -30,9 +30,7 @@ msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Ei voida alustaa GTK:ta: " @@ -112,67 +110,75 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Näytä suorittimen käyttö yhteenvedossa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Näytä levyn käyttö yhteenvedossa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Näytä verkkoliikenne yhteenvedossa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Näytä suorittimen käyttö -kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Näytä levyn käyttö -kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Näytä verkkoliikenne-kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "Osoiteluettelon pituus" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Tilastohistoriassa pidettävien näytteiden määrä" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." @@ -180,27 +186,27 @@ msgstr "" "Historiassa pidettävien osoitteiden määrä asennusmedioiden osoitteet -sivua " "varten." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "Tilastohistorian pituus" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Tilastojen päivitysväli" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Tilastojen päivitysväli sekunneissa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Milloin tuodaan esille vierasjärjestelmän konsoli" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " @@ -209,29 +215,29 @@ msgstr "" "Siepataanko näppäimistösyöte vieraskonsolille. 0 = ei koskaan, 1 = vain kun " "koko ruudun tilassa, 2 = kun hiiri on konsolin päällä" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -240,48 +246,48 @@ msgstr "" "vierasjärjestelmän luonnin yhteydessä, 2 = minkä tahansa vierasjärjestelmän " "luonnin yhteydessä" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Näytetäänkö ilmoitus kun kaapataan hiiri" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "Näytetäänkö ilmoitus kun kaapataan hiiri konsolissa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 #, fuzzy msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Vierasjärjestelmän konsolia ei tueta" @@ -302,14 +308,14 @@ msgstr "Vierasjärjestelmän konsolia ei tueta" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB -piirtopöytä" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Yleinen USB-hiiri" @@ -319,7 +325,7 @@ msgstr "VNC-palvelin" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC-palvelin" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -356,7 +362,7 @@ msgstr "Massamuistivarannot" msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Syöte" @@ -403,37 +409,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Virhe poistettaessa laitetta: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Verkkoparametrivirhe" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa vapaana" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Toinen vieras käyttää jo levyä ”%s”!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Haluatko käyttää levyä?" @@ -509,20 +515,20 @@ msgstr "Käsitellään..." msgid "Completed" msgstr "Valmis" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Virheellinen TV-mediaosoite" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -596,7 +602,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -635,11 +641,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Massamuistipolkua ei ole olemassa" @@ -740,17 +746,27 @@ msgstr "Aktiivinen" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Passiivinen" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -779,75 +795,80 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "_Virtuaalikone" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Paina Ctrl+Alt osoittimen vapauttamiseksi." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "TCP/IP-virhe: VNC-yhteys hypervisoriin katkaistiin tai siitä kieltäydyttiin!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 #, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Vierasjärjestelmän konsolia ei ole asetettu" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 #, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Vierasjärjestelmän konsoli ei ole vielä aktiivinen" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 #, fuzzy msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Yhteyden valinta" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Yhteyden valinta" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -855,183 +876,183 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "Konsoli ei ole käytettävissä, kun järjestelmä on taukotilassa" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Paikallinen kone" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Asennus-URL-kenttä" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PV-asennus" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ei" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Verkon valinta" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 #, fuzzy msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Virheellinen järjestelmänimi" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Massamuistin sijainti vaaditaan" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 #, fuzzy msgid "Error setting install media location." msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 #, fuzzy msgid "Error setting OS information." msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 #, fuzzy msgid "Error setting CPUs." msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 #, fuzzy msgid "Error setting guest memory." msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Luodaan virtuaalikonetta" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Asennus ei onnistu: ”%s”" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Yhdistää" @@ -1183,13 +1204,13 @@ msgstr "Muu" msgid "Start address:" msgstr "Alkuosoite:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1314,21 +1335,21 @@ msgstr "Lähdelaite:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Luodaan massamuistitiedosto" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Verkkoparametrivirhe" @@ -1343,164 +1364,169 @@ msgstr "Poista kone" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Palauta virtuaalikone" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Virhe poistettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Lähteen polku:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Kohde:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Yhteyden valinta" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "Virtuaalisuorittimet" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "Virtuaalisuorittimet" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Käynnissä" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Yhteyden valinta" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 #, fuzzy msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Konsoli ei ole käytettävissä, kun järjestelmä on taukotilassa" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Graafinen konsoli" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Graafinen konsoli" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Varattu" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Suorita" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvankaappaus" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1509,221 +1535,225 @@ msgstr "" "Kuvakaappaus tallennettiin kohteeseen:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Kuvakaappaus tallennettu" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Haluatko käyttää levyä?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Virhe poistettaessa laitetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen-hiiri" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2-hiiri" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absoluuttinen liikkuminen" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Suhteellinen liikkuminen" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automaattisesti varattu" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Paikallinen SDL-ikkuna" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Jaettu fyysinen laite" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Lähdelaite:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Automaattinen konsoli" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Jaettu fyysinen laite" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Laite:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Sarjakonsoli" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Piirtopöytä" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, fuzzy, python-format msgid "Display %s" msgstr "Näyttö" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Käynnissä" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Taukotilassa" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Sammuta" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Sammuta" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Kaatui" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" @@ -1752,7 +1782,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1763,7 +1793,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1777,125 +1807,125 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Xen-palvelu on käynnistetty\n" # Vai avoin yhteys? -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Avaa yhteys" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Ei voida alustaa GTK:ta: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "Virtuaalikoneiden tallentamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Tallenna virtuaalikone" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Tallennetaan virtuaalikone" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Tallennetaan virtuaalikone" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "Virtuaalikoneiden palautaamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Palauta virtuaalikone" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Palautetaan virtuaalikone" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Palautetaan virtuaalikone" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Haluatko käyttää levyä?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1904,51 +1934,51 @@ msgstr "" "Tämä tuhoaa virtuaalikoneen välittömästi ja voi vioittaa sen levykuvan. " "Oletko varma?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Virhe poistettaessa toimialuetta taukotilasta: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Haluatko käyttää levyä?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Haluatko käyttää levyä?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s" @@ -2158,7 +2188,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Taukotilaan" @@ -2168,24 +2198,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Sammuta" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Käynnistyksessä" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Tallenna" @@ -2195,7 +2225,7 @@ msgstr "_Tallenna" msgid "_Clone..." msgstr "_Selaa..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2204,7 +2234,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Poista kone" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Yksityiskohdat" @@ -2250,26 +2280,26 @@ msgstr "" "Ei voi avata yhteyttä libvirt-hallintataustaprosessiin.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "_Yhdistä" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistää" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2380,20 +2410,20 @@ msgstr "Eristetty virtuaaliverkko" msgid "Isolated network" msgstr "Eristetty virtuaaliverkko" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4-asetukset" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2464,85 +2494,85 @@ msgstr "Käyttäjätilan verkotus" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuaaliverkko" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Yhteyden valinta" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 #, fuzzy msgid "(Empty bridge)" msgstr "Ei sillattu" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Ei sillattu" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Käyttäjätilan verkotus" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuaalilaitteet" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Virheellinen verkkoparametri" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Ei mediaa" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Haluatko käyttää levyä?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2579,7 +2609,7 @@ msgstr "Osoitin" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2743,6 +2773,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Isäntä:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Silta" @@ -2768,7 +2799,7 @@ msgstr "5 Gt" msgid "_Host device:" msgstr "Lähdelaite:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2817,7 +2848,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3134,6 +3165,7 @@ msgstr "Laitetyyppi:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nimi:" @@ -3147,7 +3179,7 @@ msgstr "Alku" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -3373,7 +3405,7 @@ msgstr "" "Tämä avustin opastaa uuden virtuaaliverkon luomisessa. Sinulta kysytään " "luotavasta verkosta tietoja, kuten:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" @@ -3500,7 +3532,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "Mt" @@ -3760,61 +3792,66 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Osoitin" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "Suorittimet" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "Suorittimet" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4-asetukset" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konsolit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisorin valinta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Perustiedot" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Muisti" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Suorituskyky" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Suorittimet" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Yhteenveto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Lähde:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsoli ei ole käytettävissä" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3822,7 +3859,7 @@ msgstr "" "Vinkki: ”lähde” tarkoittaa isäntäkäyttöjärjestelmän näkemää tietoa, " "”kohde” tarkoittaa vierasjärjestelmän näkemää tietoa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3832,64 +3869,60 @@ msgstr "" "piirtopöytä varmistaa, että virtuaalinen kursori liikkuu yhtäaikaisesti " "paikallisen työpöydän kursorin kanssa." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Näyttö" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Osoitin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuaaliinen levy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuaalinen verkkoliitäntä" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuaalinen osoitin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Osoitin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Sijainti:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Yhteys:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arkkitehtuuri:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Valtuutus" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4012,392 +4045,344 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Ytimen argumentit:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "_Ytimen parametrit:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Loogisen isännän prosessorit:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-osoite:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Tila: " -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Enimmäisvaraus:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Muistin enimmäisvalinta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Enimmäisvaraus:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Muistinkulutus:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Muistin valinta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Tila: " -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Tila: " -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Verkko:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Taukotilaan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Palauta virtuaalikone" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Portti:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Palauta virtuaalikone" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Suorita" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Sammuta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Send _Key" msgstr "_Lähetä avain" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Graafinen konsoli" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Lisää uusi virtuaalilaite" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Sammuta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Sammuta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Palauta virtuaalikone" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Lähteen polku:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Lähdelaite:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Lähteen polku:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvankaappaus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Lähteen polku:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Massamuistivarannot" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Portti:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Työkalurivi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Kohdelaite:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Muisti alussa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -# Tarkista -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ei saatavilla" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "VCPU-valinta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "VCPU-valinta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "_Virtuaalikone" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Virtuaalikone" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuaalilaitteet" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Asennuslähde:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Selaa..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Automaattinen konsoli" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Sisäänkirjautuminen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Ei koskaan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Tallenna tämä salasana avainrenkaaseesi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Scale Display" msgstr "Näyttö" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Tila" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Ota _kuvakaappaus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Automaattinen konsoli" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Konenimi:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Käynnistyksessä" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "levy\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Muisti" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Verkko" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "sekuntia" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Perustiedot" @@ -4522,6 +4507,10 @@ msgstr "Muistinkulutus:" msgid "Memory:" msgstr "Muisti:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4632,7 +4621,7 @@ msgstr "Suorittimen käyttö:" msgid "_Connection Details" msgstr "Yhteyden valinta" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Levy" @@ -4646,7 +4635,7 @@ msgstr "_Muokkaa" msgid "_Graph" msgstr "_Graafinen konsoli" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Verkko" @@ -4860,11 +4849,16 @@ msgstr "Asennuslähde:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Graafinen konsoli" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Säilytä historia" # Tarkista -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4875,64 +4869,64 @@ msgstr "" "Uusille toimialueille\n" "Kaikille toimialueille" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Tila" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Yksityiskohdat" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Hallitse virtuaalikoneita" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Taukotilaan" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Palauta virtuaalikone" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Päivitä tila joka" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "näytettä" @@ -4959,6 +4953,36 @@ msgstr "Lähteen polku:" msgid "_Browse Local" msgstr "Selaa..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Valtuutus" + +# Tarkista +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Ei saatavilla" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Käynnistyksessä" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "levy\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Muisti" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Verkko" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "sekuntia" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Milloin siepataan näppäimistösyöte konsolille" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1e21ef11..684da88f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 22:24+0100\n" "Last-Translator: Laurent Léonard \n" "Language-Team: French \n" @@ -36,9 +36,7 @@ msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machine virtuelle" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s" @@ -116,98 +114,107 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "Activer les accélérateurs du menu dans la fenêtre de la console" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Montrer l'utilisation CPU dans le résumé" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Montrer les E/S disque dans le résumé" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Montrer les E/S réseau dans le résumé" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application est en " "cours d'exécution" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la " "liste des domaines" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Montrer le champ « E/S disque » dans l'affichage de synthèse de la liste des " "domaines" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Montrer le champ « E/S réseau » dans l'affichage de synthèse de la liste des " "domaines" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "La longueur de la liste d'URL" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de " "médias d'installation." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "La longueur de l'historique de statistiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Quand présenter une console pour un invité" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Quand redimensionner la console graphique de la MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -215,17 +222,17 @@ msgstr "" "Quand redimensionner la console graphique de la MV. « 0 » = jamais, « 1 » = " "seulement en mode plein écran, « 2 » = toujours" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" "Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S disque des MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" "Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S réseau des MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." @@ -233,16 +240,16 @@ msgstr "" "S'il faut ou non activer les accélérateurs du menu lorsqu'on est connecté à " "la console graphique de l'invité." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -251,24 +258,24 @@ msgstr "" "seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la " "création de n'importe quel invité" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" "S'il faut afficher la barre d'outils de boutons de la MV sur l'écran « " "Détails »" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" "S'il faut afficher une notification lors de l'appropriation de la souris" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "S'il faut afficher la notification lorsque la console s'approprie la souris" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -277,32 +284,32 @@ msgstr "" "machine virtuelle (comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») sur " "l'écran des détails" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "Si une confirmation est requise afin de forcer l'arrêt d'une MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Si une confirmation est requise afin de suspendre une MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "Si une confirmation est requise afin de démarrer ou d'arrêter une interface " "virtuelle libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage." @@ -321,14 +328,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les périphériques vidéo." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablette graphique USB evTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Souris USB générique" @@ -337,7 +344,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "Serveur VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +#, fuzzy +msgid "Spice server" msgstr "Serveur SPICE" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -371,7 +379,7 @@ msgstr "Stockage" msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -417,15 +425,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erreur lors de l'ajout du périphérique : %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "Le chemin suivant existe déjà, mais aucune\n" "machine virtuelle ne l'utilise actuellement :\n" @@ -434,25 +442,25 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous utiliser ce chemin ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erreur de paramètre de stockage." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Pas assez d'espace libre" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?" @@ -522,19 +530,19 @@ msgstr "Traitement en cours…" msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Chemin de média invalide" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "Un chemin de média doit être spécifié." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "Lecteu_r de disquettes" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "_Image de disquette" @@ -612,7 +620,7 @@ msgstr "" "disque." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s" @@ -652,11 +660,11 @@ msgstr "" "Les périphériques blocs à cloner doivent\n" "être des volumes de stockage gérés par libvirt." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "Le chemin n'existe pas" @@ -755,17 +763,27 @@ msgstr "Actif" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC" @@ -793,57 +811,61 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s » : %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s »" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Machine virtuelle" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Appuyez sur %s pour libérer le pointeur." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Invité inactif" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "L'invité a planté" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été " "refusée ou interrompue !" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Ne peut afficher le type de console graphique « %s »" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "Aucune connexion active pour installer." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "La connexion est en lecture seule." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -851,7 +873,7 @@ msgstr "" "Aucune option d'hyperviseur n'a été trouvée pour cette\n" "connexion." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." @@ -860,7 +882,7 @@ msgstr "" "installé sur votre machine ou que les modules noyau de KVM ne sont pas " "chargés." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -872,7 +894,7 @@ msgstr "" "Cela peut signifier que la prise en charge est désactivée dans le\n" "BIOS de votre système." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -880,7 +902,7 @@ msgstr "" "L'hôte ne paraît pas prendre en charge la virtualisation\n" "matérielle. Les options d'installation peuvent être limitées." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -890,145 +912,145 @@ msgstr "" "KVM n'est pas installé ou que les modules noyau de KVM\n" "ne sont pas chargés. Vos machines virtuelles peuvent fonctionner lentement." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" "Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuelle(s)." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" "Seules les installations URL ou importées sont prises en charges pour la " "paravirtualisation." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Générique" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CD-ROM/ISO local" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "Arbre d'installation URL" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "Installation PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importer un image de SE existante" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "La sélection réseau ne prend pas en charge PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" "Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nom du système invalide" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "Une sélection de média d'installation est requise." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "Un arbre d'installation est requis." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Un chemin de stockage pour importer doit être spécifié." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Erreur lors de la définition des CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "Erreur lors du démarrage de l'installation : " -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Création d'une machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1037,17 +1059,17 @@ msgstr "" "stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre " "quelques minutes." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erreur à la poursuite de l'installation : %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "Détection" @@ -1197,13 +1219,13 @@ msgstr "Autre" msgid "Start address:" msgstr "Adresse de début :" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -1330,20 +1352,20 @@ msgstr "Formater le périphérique source." msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Création d'un volume de stockage…" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment…" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Erreur de paramètre de volume" @@ -1356,61 +1378,61 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Supprimer le chemin « %s »" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de " "stockage :\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" "Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de " "stockage." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "Chemin de stockage" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "Le stockage est en lecture seule." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Le stockage est marqué comme partageable." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1420,15 +1442,15 @@ msgstr "" "suivantes :\n" "- %s" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "Ajouter du matériel" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Fermer l'onglet" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1439,7 +1461,7 @@ msgstr "" "responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le " "disque." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1449,76 +1471,81 @@ msgstr "" "récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, " "assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA." -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "Sur le CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Affinités" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "Aucune console texte disponible" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "Aucune console graphique disponible" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Console graphique %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la page du matériel : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Démarrer" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de migration : %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1527,226 +1554,230 @@ msgstr "" "La capture d'écran a été enregistrée dans :\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Capture d'écran enregistrée" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration du CPU : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Erreur lors de la copie du CPU de l'hôte : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Erreur lors de la construction de la liste des affinités : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Erreur lors de la mise en place des affinités des VCPU : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" "Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "Ne plus me le demander." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" "Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de " "fonctionnement" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" "Cette modification prendra effet après le prochain redémarrage de la MV." -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Certaines modifications peuvent requérir le redémarrage de l'invité pour " "prendre effet." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" "Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Identique à l'hôte" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "Les informations du VCPU sont uniquement valables pour les domaines en cours " "de fonctionnement." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "La machine virtuelle ne prend pas en charge les informations des VCPU lors " "de son fonctionnement." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du VCPU : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Souris Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Souris PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Mouvement absolu" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Mouvement relatif" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alloué automatiquement" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Serveur %(graphicstype)s" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 msgid "Local SDL Window" msgstr "Fenêtre SDL locale" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "Périphérique série" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "Périphérique parallèle" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 msgid "Console Device" msgstr "Périphérique console" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "Périphérique channel" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Périphérique %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "Console primaire" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Affichage %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Son : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Chien de garde" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Contrôleur %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Le périphérique spécifié ne peut pas être trouvé dans la configuration de la " "MV inactive : %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "En cours de fonctionnement" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Suspendue" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "Extinction" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Éteinte" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Plantée" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Ne peut reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "Migration du domaine" @@ -1779,7 +1810,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Erreur lors du dialogue avec PackageKit : %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1797,7 +1828,7 @@ msgstr "" "Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée\n" "manuellement via Fichier -> Ajouter une Connexion" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1821,61 +1852,61 @@ msgstr "" "Virt-manager se connectera à libvirt au prochain démarrage\n" "de l'application." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Le service libvirt doit être démarré" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI de connexion %s inconnue" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue « À propos » : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Impossible d'afficher la documentation : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Erreur lors du lancement des préférences : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de l'hôte : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de connexion : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Erreur lors du lancement des détails : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Erreur lors du lancement du gestionnaire : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de migration : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1883,62 +1914,62 @@ msgstr "" "La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est " "pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sauvegarder la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de sauvegarde : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante " "n'est pas encore prise en charge" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurer la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restauration de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restauration de la mémoire de la machine virtuelle depuis le disque" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer l'arrêt de « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1946,49 +1977,49 @@ msgstr "" "Cela éteindra immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une " "perte de données." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 msgid "Error starting domain" msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir éteindre « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine : %s" @@ -2198,7 +2229,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "Sus_pendre" @@ -2208,22 +2239,22 @@ msgstr "R_eprendre" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_Éteindre" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Redémarrer" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "_Forcer l'extinction" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "Sau_vegarder" @@ -2231,7 +2262,7 @@ msgstr "Sau_vegarder" msgid "_Clone..." msgstr "_Cloner…" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrer…" @@ -2239,7 +2270,7 @@ msgstr "_Migrer…" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Détails" @@ -2289,26 +2320,26 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir une connexion vers le démon de gestion libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Double-cliquez pour vous connecter" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "Non connecté" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr " (désactivé)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr " (désactivé)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Aucun média détecté" @@ -2416,22 +2447,22 @@ msgstr "Réseau routé" msgid "Isolated network" msgstr "Réseau isolé" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" "La version de GTK-VNC installée ne prend pas en charge les touches " "d'appropriation configurables" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configurer la combinaison des touches d'appropriation" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" "Veuillez appuyer sur la combinaison désirée pour les touches d'appropriation" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2510,37 +2541,37 @@ msgstr "Réseau en mode utilisateur" msgid "Virtual network" msgstr "Réseau virtuel" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Aucun réseau virtuel disponible" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Pont vide)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Non ponté" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Périphérique hôte %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Aucun réseau." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "Spécifiez le nom du périphérique partagé" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" @@ -2548,44 +2579,44 @@ msgstr "" "Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer " "maintenant ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Le réseau virtuel « %s » ne peut pas être démarré : %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Erreur de paramètre réseau." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Collision d'adresses MAC." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "Aucun périphérique présent" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" "L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « " "%s »." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Voulez-vous corriger ceci maintenant ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Ne plus demander à propos de ces dossiers." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2625,8 +2656,9 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Paramètres de périphérique" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2782,6 +2814,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Attacher à l'hôte :" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nom du _pont :" @@ -2803,7 +2836,7 @@ msgstr "_Go" msgid "_Host device:" msgstr "Périphérique _hôte :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "Disposition du _clavier :" @@ -2845,7 +2878,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "étiquette" @@ -3119,6 +3152,7 @@ msgstr "Type d'_interface :" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -3130,7 +3164,7 @@ msgstr "_Mode de démarrage :" msgid "_VLAN tag:" msgstr "Tag _VLAN :" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -3355,7 +3389,7 @@ msgstr "" "Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer vous seront " "demandées, telles que :" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -3490,7 +3524,7 @@ msgstr "" "machine virtuelle." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "Mo" @@ -3718,54 +3752,59 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Ordre des périphériques de démarrage" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "Controller" msgstr "Contrôleur" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Démarrage direct sur le noyau" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Détails de l'hyperviseur" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Paramètres de la machine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Pinning" msgstr "Affinités" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Périphérique son" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La console est actuellement indisponible" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3774,7 +3813,7 @@ msgstr "" "système d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du " "périphérique vu par le système d'exploitation invité" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3785,60 +3824,56 @@ msgstr "" "virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local." "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disque virtuel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interface réseau virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Pointeur virtuel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "insérer type" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" "L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la " "performance" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "A_ction :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Ajouter _du matériel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "_Options avancées" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architecture :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Authentification" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Commencer l'installation" @@ -3952,42 +3987,51 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "Chemin du fichier initrd :" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Arguments du noyau :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Kernel path:" msgstr "Chemin du noyau :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Unités centrales logiques hébergées :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Adresse MAC :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odèle :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Allocation ma_ximale :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "_Voir le gestionnaire" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Définir manuellement la topologie CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire maximale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Allocation maximale :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3995,23 +4039,19 @@ msgstr "" "Utilisation\n" "mémoire :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4019,284 +4059,238 @@ msgstr "" "E/S\n" "Réseau :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Suspendre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Suspendre la machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Démarrer la machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "L_ecture seule" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Affinités lors de l'exéc_ution :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Démarrer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "_Éteindre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "Envoyer des _touches" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Partagea_ble :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Montrer la console graphique" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Montrer les détails du matériel virtuel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Éteindre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Éteindre la machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "Sockets :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Chemin d'accès à la source :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Périphérique source :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Chemin d'accès à la source :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Démarrer la machine virt_uelle au démarrage de l'hôte" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Forma_t de stockage :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Taille de stockage :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Basculer vers la vue plein écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "Port TLS :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Périphérique cible :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "Threads :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Mémoire totale de l'hôte :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Type :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponible" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Sélection des CPU virtuelles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Machine virtuelle" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Réseau virtuel" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_Toujours" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Commencer l'installation" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "_Cloner" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Étiquette :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Identifiant de connexion" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Seulement en plein écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Redimensionner pour la MV" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre trousseau" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "Mettre l'affichage à l'_échelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Statique" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Prendre une capture d'écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "Consoles _texte" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "Aff_icher" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Voir le gestionnaire" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Détails de base" @@ -4409,6 +4403,10 @@ msgstr "Utilisation mémoire :" msgid "Memory:" msgstr "Mémoire :" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces réseau" @@ -4502,7 +4500,7 @@ msgstr "Utilisation _CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Détails de la _connexion" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "E/S _disque" @@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "_Édition" msgid "_Graph" msgstr "_Graphique" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "E/S _réseau" @@ -4709,10 +4707,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Installer un périphérique audio :" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Graphique" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Maintenir un h_istorique de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4722,7 +4725,7 @@ msgstr "" "Pour tous les nouveaux domaines\n" "Pour tous les domaines" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4732,51 +4735,51 @@ msgstr "" "Plein écran seulement\n" "Toujours" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "Non pris en charge" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Éteindre/_Redémarrer/Sauvegarder :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "Détails de MV" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forcer l'extinction :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "Démarrer/arrêter l'_interface :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "Machine virtuelle _locale" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "Sus_pendre :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Machine vi_rtuelle distante" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "Mettre à jo_ur l'état toutes les" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "exemples" @@ -4800,6 +4803,15 @@ msgstr "Choisir le _volume" msgid "_Browse Local" msgstr "_Parcourir en local" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Authentification" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Non disponible" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 1272e4d7..2c305fe9 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.default.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:05+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -35,9 +35,7 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: %s" @@ -115,87 +113,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "દૂરસ્થ VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "સ્થાનિક VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "દૂરસ્થ VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "પોલ ડિસ્ક i/o સ્થિતિ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "પોલ નેટ i/o સ્થિતિ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "સારાંશમાં cpu વપરાશને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "સારાંશમાં ડિસ્ક I/O ને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "સારાંશમાં નેટવર્ક I/O ને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "જ્યારે કાર્યક્રમ ચાલી રહી હોય ત્યારે સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં cpu વપરાશ ક્ષેત્રને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં ડિસ્ક I/O ક્ષેત્રને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં નેટવર્ક I/O ક્ષેત્રને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLs ની યાદીની લંબાઇ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "ઇતિહાસનાં આંકડાશાસ્ત્રમાં રાખવા માટે નમૂનાઓના નંબર" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "સ્થાપન મીડિયા સરનામા પાનાં માટે ઇતિહાસમાં રાખવા માટે urls નાં નંબર." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર ઇતિહાસ લંબાઇ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "સેકંડોમાં આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "યજમાન માટે ક્યારે પોપ અપ કન્સોલ કરશ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM ગ્રાફિકલ કન્સોલ ક્યારે માપ કરે છે" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -203,29 +210,29 @@ msgstr "" "VM ગ્રાફિકલ કન્સોલનું ક્યારે માપ કરશો. ૦ = કદી નહિં, ૧ = ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિ " "માં હોય ત્યારે, ૨ = હંમેશા" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પોલ VM ડિસ્ક i/o પરિસ્થિતિઓ કરશે કે નહિં" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ એ પોલ VM નેટવર્ક i/o પરિસ્થિતિઓ કરશે કે નહિં" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ક્યાંતો સ્થાનીય VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "ક્યાંતો દૂરસ્થ VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -233,20 +240,20 @@ msgstr "" "કયાંતો યજમાન માટે કન્સોલને પોપ અપ કરો. ૦ = કદી નહિં, ૧ = ફક્ત નવા યજમાનની રચના પર, " "૨ = કોઇપણ યજમાનની રચના પર" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "ક્યાંતો માહિતીઓ નાં દેખાવમાં VM બટન સાધનપટ્ટી ને બતાવો " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "ક્યાંતો જ્યારે માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "ક્યાંતો જ્યારે કન્સોલ માં માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચના માટે ઇશારો બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -254,31 +261,31 @@ msgstr "" "ક્યાંતો માહિતીઓનાં દેખાવમાં સમાવતા વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્રિયા બટનો (જેવા કે ચલાવો, અટકાવો, " "બંધ કરો) માં સાધનપટ્ટીને બતાવો" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "ક્યાંતો VM ને દબાણથી પાવર બંધ કરવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "ક્યાંતો VM ને અટકાવવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "ક્યાંતો VM નો પાવર બંધ/પુન:બુટ કરવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "ક્યાંતો આપણેવર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને દૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "ક્યાંતો આપણે libvirt વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અથવા બંધ કરવાૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની " "જરૂર છે" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી." @@ -296,14 +303,14 @@ msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીન msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt આવૃત્તિ વિડિયો ઉપકરણોને આધાર આપતો નથી." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "સામાન્ય USB માઉસ" @@ -312,7 +319,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "VNC સર્વર" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +#, fuzzy +msgid "Spice server" msgstr "SPICE સર્વર" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "સંગ્રહ" msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "ઇનપુટ" @@ -391,15 +399,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "ઉપકરણને ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "નીચેનો પાથ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે, પરંતુ તે કોઇપણ વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા વપરાશમાં નથી:\n" "\n" @@ -407,25 +415,25 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ પાથને વાપરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "સંગ્રહ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "મુક્ત જગ્યા પૂરતી નથી" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "બીજા યજમાન વડે ડિસ્ક \"%s\" પહેલેથી વપરાશમાં છે!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?" @@ -495,19 +503,19 @@ msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..." msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત થયું" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "અયોગ્ય મીડિયા પાથ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "મીડિયા પથ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ (_r)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "ફ્લોપી ઇમેજ (_I)" @@ -584,7 +592,7 @@ msgstr "" "નવું મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય ત્યારે આ ડિસ્ક ઇમેજોમાં માહિતી ઉપર લખાઇ શકે છે." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ઇનપુટ ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s" @@ -622,11 +630,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો એ સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ વોલ્યુમો હોવા જોઇએ." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "મુખ્ય ડિરેક્ટરીને લખવાનો પ્રવેશ નથી." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "પાથ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી." @@ -720,17 +728,27 @@ msgstr "સક્રિય" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "અસક્રિય" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC સર્વરમાં સૂચિત શ્રેય પૂરો પાડવામાં અસમર્થ" @@ -758,62 +776,66 @@ msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હો msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "નિર્દેશક મુક્ત કરવા માટે Ctrl+Alt દબાવો." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "યજમાન ચાલી રહ્યા નથી" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન એ VNC જોડાણ કરવા અસંમત અથવા તૂટી ગયુ!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "કન્સોલ પાથ '%s' નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ એ હજુ મહેમાન માટે સક્રિય નથી" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "મહેમાન માટે ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા છે" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "તેની પર સ્થાપિત કરવા માટે સક્રિય જોડાણ નથી." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "જોડાણ ફક્ત વાંચી શકાય છે." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "આ જોડાણ માટે હાઇપરવિઝર વિકલ્પો શોધાયા હતા." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -822,7 +844,7 @@ msgstr "" "આ સામાન્ય રીતે મતલબ એ છે કે qemu અથવા kvm એ તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી. " "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો તેઓ સ્થાપિત થયેલ છે." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -832,7 +854,7 @@ msgstr "" "યજમાન એ સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપે છે, પરંતુ સંબંધિત સ્થાપન વિકલ્પો નથી.\n" "આ તમારી સિસ્ટમ BIOS માં આ આધાર નિષ્ક્રિય થયેલ હોઇ શકે છે." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -840,7 +862,7 @@ msgstr "" "યજમાન હાર્ડવેર વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપવા માટે દેખાતુ નથી. સ્થાપન વિકલ્પો એ મર્યાદિત હોઇ " "શકે છે." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -849,141 +871,141 @@ msgstr "" "KVM ઉપલ્બધ નથી. આનો મતલબ એ હોઇ શકે કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ " "મોડ્યુલો લોડ થયેલ નથી. તમારાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો માંડ ચાલી શકે છે." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાનો માટે %s સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ માટે URL સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "આ જોડાણ માટે સ્થાપન વિકલ્પો ઉપલ્બધ નથી." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "યજમાન પર %(maxmem)s સુધી ઉપલ્બધ" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "હાઇપરવિઝર ફક્ત %d વર્ચ્યુઅલ CPUs ને આધાર આપે છે." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d સુધી ઉપલ્બધ છે" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "ફક્ત URL અથવા સ્થાપન આયાત કરવાનું paravirt માટે આધારભૂત છે." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "સામાન્ય" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "સ્થાનિય CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL સ્થાપન ટ્રી" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE સ્થાપન" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "હાલની OS ઇમેજને આયાત કરો" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "કંઇ નહિં" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "નેટવર્ક પસંદગી PXE ને આધાર આપતુ નથી" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d નું પગલુ %(current_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "ગ્રાફીક્સ ઉપકરણ ને સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "સ્થાપન પરિમાણો ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "સ્થાપન મીડિયા પસંદગીની જરૂર છે." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "સ્થાપન ટ્રી ની જરૂર છે." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "આયાત કરવા માટે સંગ્રહ પાથ જરૂરી છે." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "સ્થાપનાપ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "સ્થાપન મીડિયા સ્થાનને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS જાણકારી ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPUs ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "મહેમાન મેમરી સુયોજન કરવા દરમ્યાન ભૂલ." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s સ્થાપન માટે નેટવર્ક ઉપકરણની જરૂરિયાત છે." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -991,17 +1013,17 @@ msgstr "" "વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું " "સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખવામાં ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "શોધી રહ્યા છે" @@ -1150,13 +1172,13 @@ msgstr "બીજુ" msgid "Start address:" msgstr "સરનામા ને શરૂ કરો:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે" @@ -1279,20 +1301,20 @@ msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણનું બંધારણ કર msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ માંથી લોજીકલ વોલ્યુમ જૂથને બનાવો." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "સંગ્રહ વોલ્યમુ બનાવી રહ્યા છે..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ બનાવવામાં થોડી વાર લાગશે..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "વોલ્યુમ પરિમાણ ભૂલ" @@ -1305,57 +1327,57 @@ msgstr " કાઢી નાંખો" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન '%s' ને કાઢી રહ્યા છે" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "પાથ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "વધારામાં, ચોક્કસ સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો હતી: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "જ્યારે સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો શોધાઇ." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "સંગ્રહ પાથ" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "લક્ષ્ય" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ભાગને કાઢી શકાતી નથી." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને કાઢી શકાતો નથી." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "અસંચાલિત થયેલ બ્લોક ઉપકરણને કાઢી શકાતો નથી." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "સંગ્રહ ફક્ત વાંચી શકાય છે." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "પાથ ને લખવા માટે પ્રવેશ નથી." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "સંગ્રહને વહેંચી શકાય એ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1364,15 +1386,15 @@ msgstr "" "સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1383,7 +1405,7 @@ msgstr "" "libvirt ને કહે છે. વહીવટકર્તાની ડિસ્ક પર ઇમેજો એ યોગ્ય રીતે લેબલ થયેલ છે તેની ખાતરી " "કરવાની જવાબદારી છે." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1392,74 +1414,79 @@ msgstr "" "ડાયનેમિક SELinux સુરક્ષા પ્રકાર એ મહેમાન પ્રક્રિયા અથવા મહેમાન ઇમેજ માટે આપમેળે અનન્ય " "લેબલને લેવા માટે libvirt ને કહે છે, મહેમાનની કુલ અલગતાની ખાતરી કરી રહ્યા છે. (મૂળભૂત)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt NUMA ક્ષમતાઓને શોધી ન હતી." -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU પર" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "પીન કરી રહ્યા છે" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "શ્રેણી કન્સોલ દૂરસ્થ જોડાણ પર હજુ આધારભૂત નથી." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "શ્રેણી કન્સોલ અસક્રિય યજમાન માટે ઉપલ્બધ નથી." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' માટે કન્સોલ હજુ આધારભૂત નથી." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "કન્સોલ પાથ '%s' નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "હાર્ડવેર પાનાંને પુન:તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1468,214 +1495,218 @@ msgstr "" "સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "IP રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "પીન યાદી ને બિલ્ડ કરવા દરમ્યાન ભૂલભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpu પીન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ચાલતા મશીન માંથી ઉપકરણને દૂર કરી શક્યા નહિં." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "આ બદલાવો પછીનાં VM રિબુટ પછી અસર કરશે" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "અમુક બદલાવોની અસર લાવવા માટે મહેમાનને પુન:બુટ કરવાની જરૂર પડી શકે છે." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "આ બદલાવો પછીનાં મહેમાન રિબુટ પછી અસર કરશે." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "યજમાન જેવુ જ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "ચાલતા ડોમેઇન માટે ફક્ત ઉપલ્બધ VCPU જાણકારી." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન રનટાઇમ VPCU જાણકારીને આધાર આપી શકતા નથી." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU જાણકારી ને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen માઉસ" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 માઉસ" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "સંબધિત હિલચાલ" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s સર્વર" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 msgid "Local SDL Window" msgstr "સ્થાનિય SDL વિન્ડો" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "શ્રેણી ઉપકરણ" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "સમાંતર ઉપકરણ" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 msgid "Console Device" msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "ચેનલ ઉપકરણ" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ઉપકરણ" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "પ્રાથમિક કન્સોલ" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "તકતી" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "માઉસ" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "દર્શાવો %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "સાઉન્ડ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "વિડિયો" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "નિયંત્રક %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "ચાલી રહ્યું છે" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "બંધ કરો" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "ભાંગી પડેલ" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" @@ -1709,7 +1740,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit વિશે વાત કરવામાં ભૂલ: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1724,7 +1755,7 @@ msgstr "" "\n" "હાઇપરવિઝર જોડાણ એ ફાઇલ->જોડાણ ઉમેરો મારફતે જાતે જ ઉમેરી શકાય છે" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1746,173 +1777,173 @@ msgstr "" "\n" "virt-manager એ આગળનો કાર્યક્રમ શરૂ થવા પર libvirt ને જોડશે." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt સેવા શરૂ થયેલ હોવી જ જોઇએ" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "અજ્ઞાત જોડાણ URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "ઉપકરણ ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ઇન્ટરફેસ વિઝાર્ડને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ક્લોન પરિમાણોને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર વર્ચ્યુઅલ મશીનો સંગ્રહ કરવાનુ હજુ આધારભૂત નથી." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહો" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર પુન:સંગ્રહ વર્ચ્યુઅલ મશીનો હજુ આધારભૂત નથી" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહો" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરવા માંગો છોાંગો છો?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ડોમેઇન બંધ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ડોમેઇનને અટકાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "ડોમેઇનને અટકાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ ર કરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર કરવા માંગો છો?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ડોમેઇનને રિબુટ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" @@ -2113,7 +2144,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ઇન્ટરફેસને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "અટકાવો (_P)" @@ -2123,22 +2154,22 @@ msgstr "પુન:શરૂ કરો (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "બંધ કરો (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "પુન:બુટ કરો (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "બંધ કરવા દબાણ કરો (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "સંગ્રહો (_v)" @@ -2146,7 +2177,7 @@ msgstr "સંગ્રહો (_v)" msgid "_Clone..." msgstr "ક્લોન કરો (_C)..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "ખસેડો (_M)..." @@ -2154,7 +2185,7 @@ msgstr "ખસેડો (_M)..." msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "વિગતો (_D)" @@ -2205,26 +2236,26 @@ msgstr "" "libvirt વ્યવસ્થાપક ડિમનને જોડાવાનું ખોલવા માટે અસમર્થ.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "જોડાવા માટે બે વાર ક્લિક કરો" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "જોડાયેલ નથી" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr " (નિષ્ક્રિય થયેલ)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr " (નિષ્ક્રિય થયેલ)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી" @@ -2327,20 +2358,20 @@ msgstr "રાઉટ થયેલ નેટવર્ક" msgid "Isolated network" msgstr "જુદું પડેલ નેટવર્ક" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IP રૂપરેખાંકન" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2413,78 +2444,78 @@ msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્ક msgid "Virtual network" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો ઉપલ્બધ નથી" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ખાલી બ્રિજ)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "બ્રિજ થયેલ નથી" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "યજમાન ઉપકરણ %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "નેટવર્કીંગ નથી." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "વહેંચાયેલ ઉપકરણ નામને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય નથી." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરી શકાયુ નહિં: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સાથે ભૂલ." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac સરનામુ અથડામણ." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s શું તમે ખરેખર આ સરનામા ને વાપરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "ઉપકરણ હાજર નથી" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "એમ્યુલેટર પાસે કદાચ પાથ '%s' શોધની પરવાનગીઓ નથી." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "શું તમે આને સાચુ કરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:" @@ -2518,7 +2549,7 @@ msgstr "ઉપકરણ પરિમાણો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2668,6 +2699,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "યજમાનને બાંધો (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "બ્રિજ નામ (_B):" @@ -2689,7 +2721,7 @@ msgstr "GB (_G)" msgid "_Host device:" msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "કીમેપ (_K):" @@ -2731,7 +2763,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "લેબલ" @@ -3003,6 +3035,7 @@ msgstr "ઇન્ટરફેસ પ્રકાર (_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" @@ -3014,7 +3047,7 @@ msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ (_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "VLAN ટૅગ (_V):" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડો" @@ -3236,7 +3269,7 @@ msgstr "" "આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક " "બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" @@ -3366,7 +3399,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "સંગ્રહ એકમને બનાવો કે જે વર્ચ્યુઅલ મશીન વડે સીધી વપરાયેલ હોઇ શકે છે." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3591,54 +3624,59 @@ msgid "Boot device order" msgstr "બુટ ઉપકરણ ક્રમ" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Configuration" msgstr "રૂપરેખાંકન" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "Controller" msgstr "નિયંત્રક" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "સીધુ કર્નલ બુટ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "હાયપરવિઝર વિગતો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "મશીન વિગતો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "મેમરી" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "પ્રભાવ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Pinning" msgstr "પીનીંગ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "સુરક્ષા" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3646,7 +3684,7 @@ msgstr "" "બક્ષિસ: 'સ્ત્રોત' યજમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે, જ્યારે 'લક્ષ્ય' " "મહેમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3655,58 +3693,54 @@ msgstr "" "બક્ષિસ: યજમાન OS માં મૂળભૂત પોઇંટર તરીકે રૂપરેખાંકિત થયેલ ગ્રાફીક્સ ટેબલેટ એ ખાતરી " "કરશે કે જે વર્ચ્યુઅલ કર્સર સ્થાનીય ડેસ્કટોપ કર્સર સાથે એકીસાથે ખસેડે છે." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "Tટોપૉલોજી" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Video" msgstr "વિડિયો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોઇંટર" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "પ્રકારને દાખલ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "ક્રિયા (_c):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "સરનામું:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "આર્કીટેક્ચર:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "સત્તા" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો" @@ -3820,42 +3854,51 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd પાથ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "કર્નલ દલીલો:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Kernel path:" msgstr "કર્નલ પાથ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUs:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC સરનામું:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "મોડલ (_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "મહત્તમ ફાળવણી (_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "મહત્તમ મેમરી પસંદ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "મહત્તમ ફાળવણી:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3863,23 +3906,19 @@ msgstr "" "મેમરી\n" "વપરાશ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "મેમરી પસંદ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "સ્થિતિ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "મોડલ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3887,284 +3926,238 @@ msgstr "" "નેટવર્ક\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "અટકાવો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "પોર્ટ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન નો પાવર ચાલુ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "રનટાઇમ પીનીંગ (_u):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "ચલાવો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "બંધ કરો (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "કીને મોકલો (_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ (_b):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને બતાવો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને વિગતોને બતાવો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "બંધ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "બંધ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને બંધ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "સોકેટો:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "સ્ત્રોત પાથ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "સ્ત્રોત પાથ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "યજમાન બુટ પર વર્ચ્યુઅલ મશીન ને શરૂ કરો (_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_t):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "સંગ્રહ માપ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખાવમાં ખસેડો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS પોર્ટ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "થ્રેડ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "કુલ યજમાન મેમરી:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "પ્રકાર:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "બિનઉપલબ્ધ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU એફિનીટી પસંદ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU પસંદ કરો" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "હંમેશા (_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "ક્લોન કરો (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "કન્સોલ (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "લેબલ (_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "પ્રવેશ (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "કદી નહિં (_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણસ્ક્રીન હોય તો (_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM નું માપ બદલો (_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "માપ દર્શાવ (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "સ્થિર (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "લખાણ કન્સોલો (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "બુટ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "chr" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "cntrl" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "cpu" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "dsk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "inp" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "mem" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "net" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "over" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "snd" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "stat" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" @@ -4277,6 +4270,10 @@ msgstr "મેમરી વપરાશ:" msgid "Memory:" msgstr "મેમરી:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો" @@ -4369,7 +4366,7 @@ msgstr "CPU વપરાશ (_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "જોડાણ વિગતો (_C)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "ડિસ્ક I/O (_D)" @@ -4381,7 +4378,7 @@ msgstr "ફેરફાર (_E)" msgid "_Graph" msgstr "ગ્રાફ (_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "નેટવર્ક I/O (_N)" @@ -4574,10 +4571,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ સ્થાપિત કરો:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "ગ્રાફિક્સ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "નો ઈતિહાસ જાળવો (_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4587,7 +4589,7 @@ msgstr "" "બધા નવા ડોમેઈનો માટે\n" "બધા ડોમેઈનો માટે" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4597,51 +4599,51 @@ msgstr "" "ફક્ત સંપૂર્ણસ્ક્રીન\n" "હંમેશા" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "આધારભૂત નથી" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "પાવર બંધ/પુન:બુટ કરો (_R)/સંગ્રહો:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "પરિસ્થિતિ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM વિગતો" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરો (_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂ/બંધ (_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "સ્થાનિક વર્ચ્યુઅલ મશીન (_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "અટકાવો (_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "દૂરસ્થ વર્ચ્યુઅલ મશીન (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "દરેક વખતે પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "નમૂનાઓ" @@ -4664,3 +4666,48 @@ msgstr "વોલ્યુમને પસંદ કરો ો (_V)" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 msgid "_Browse Local" msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)" + +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "સત્તા" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "બિનઉપલબ્ધ" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "બુટ" + +#~ msgid "chr" +#~ msgstr "chr" + +#~ msgid "cntrl" +#~ msgstr "cntrl" + +#~ msgid "cpu" +#~ msgstr "cpu" + +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "dsk" + +#~ msgid "inp" +#~ msgstr "inp" + +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "mem" + +#~ msgid "net" +#~ msgstr "net" + +#~ msgid "over" +#~ msgstr "over" + +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "snd" + +#~ msgid "stat" +#~ msgstr "stat" + +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "vid" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index d6369b53..4a065840 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:27+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -34,9 +34,7 @@ msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक आरंभ करने में त्रुटि" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: %s" @@ -115,87 +113,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "दूरस्थ VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करें" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "स्थानीय VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करें" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "दूरस्थ VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करें" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "डिस्क i/o स्टैट्स पोल करें" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "कुल i/o स्टैट्स पोल करें" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "सार रूप में cpu प्रयोग दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "डिस्क I/O सार रूप में दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "संजाल I/O सार रूप में दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "जब अनुप्रयोग चलता हो तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में cpu प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में I/O क्षेत्र दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में संजाल I/O क्षेत्र दिखाएँ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLs की सूची का लंबाई" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "सांख्यिकी इतिहास में रखने के लिए नमूना की संख्या" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "संस्थापन मीडिया पता पृष्ठ के लिए इतिहास में रखने के लिए url की संख्या." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "आंकड़ा इतिहास लंबाई" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "आंकड़ा अद्यतन अंतराल" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "आंकड़ा अद्यतन अंतराल सेकेंड में" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "अतिथि के लिए कंसोल कब पाप अप करना है" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "कब VM आलेखीय कंसोल अनुमापित किया जाना है" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -203,29 +210,29 @@ msgstr "" "कब VM आलेखीय कंसोल अनुमापित किया जाना है. 0 = कभी नहीं, 1 = सिर्फ तभी जब पूर्ण स्क्रीन " "मोड में हो, 2 = जब माउस कंसोल के ऊपर हो" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "क्या अनुप्रयोग VM डिस्क i/o स्टैट्स को पोल करेगा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "क्या अनुप्रयोग VM संजाल i/o आंकड़े को पोल करेगा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "क्या स्थानीय VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करना है या नहीं" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "क्या दूरस्थ VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करना है या नहीं" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -233,21 +240,21 @@ msgstr "" "किसी अतिथि के लिए कंसोल पाप अप करना है या नहीं. 0 = never, 1 = only on creation " "of a new guest, 2 = On creation of any guest" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "VM बटन औजारपट्टी को विस्तृत प्रदर्सन में दिखाना है या नहीं" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "माउस पकड़ने वक्त क्या अधिसूचना दिखाना है या नहीं" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -255,30 +262,30 @@ msgstr "" "क्या औजारपट्टी को दिखाना है जो आभासी मशीन क्रिया बटन को (जैसे कि Run, Pause, " "Shutdown) विस्तार प्रदर्शन में समाहित करता ह" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "क्या हमें किसी VM को जबरदस्ती बंद करने के लिए पुष्टि की जरूरत है" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "क्या हमें किसी VM को ठहराने के लिए संपुष्टि की जरूरत है" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "क्या हमें किसी VM को बंद/फिर बूट करने के लिए पुष्टि की जरूरत है" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "क्या हमें किसी आभासी युक्ति को हटाने के लिए पुष्टि की जरूरत है" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "क्या हमें किसी आभासी युक्ति को हटाने के लिए पुष्टि की जरूरत है" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "कनेक्शन स्टोरेज प्रबंधन का समर्थन नहीं करता है." @@ -296,14 +303,14 @@ msgstr "मेजबान युक्ति इन्यूमेरेशन msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "सामान्य USB माउस" @@ -313,7 +320,7 @@ msgstr "VNC सर्वर" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC सर्वर" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "भंडारण" msgid "Network" msgstr "संजाल:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "इनपुट" @@ -393,36 +400,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "युक्ति बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "भंडार पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "भंडार पैरामीटर त्रुटि." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "डिस्क \"%s\" पहले से दूसरे अतिथि के द्वारा प्रयुक्त है!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?" @@ -495,19 +502,19 @@ msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..." msgid "Completed" msgstr "पूर्ण" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "अवैध मीडिया पथ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "मीडिया पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -584,7 +591,7 @@ msgstr "" "नए अतिथि को चलाना डिस्क छवि में आँकड़ा को अधिलिखित कर देगा." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण इनपुट: %s" @@ -621,11 +628,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "जनक निर्देशिका के लिए कोई लेखन पहुँच नहीं" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "पथ मौजूद नहीं है" @@ -719,17 +726,27 @@ msgstr "सक्रिय" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "निष्क्रिय" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC सर्वर में निवेदित श्रेय देने में असमर्थ" @@ -757,71 +774,75 @@ msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुट msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "आभासी मशीन" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Ctrl+Alt को मुद्रक छोड़ने के लिये दबायें." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "अतिथि चल रहा है" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "अतिथि क्रैश कर गया" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "कंसोल पथ '%s' का अभिगम नहीं कर सकता है." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "कोई सक्रिय कनेक्शन संस्थापित नहीं किया जाना है." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "कनेक्शन केवल पठनीय है." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 #, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "इस कनेक्शन के लिए कोई संस्थापन विकल्प उपलब्ध नहीं है." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -829,159 +850,159 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s संस्थापन पैरावर्ट अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं है." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL संस्थापन दूरस्थ कनेक्शन के लिए उपलब्ध नहीं है." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "इस कनेक्शन के लिए कोई संस्थापन विकल्प उपलब्ध नहीं है." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "%(maxmem)s तक मेजबान पर उपलब्ध" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "हाइपरविजर केवल %d वर्चुअल CPU का समर्थन करता है." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d तक उपलब्ध" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 #, fuzzy msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "केवल URL संस्थापन पैरावर्ट के लिए समर्थित है." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "सामान्य" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "स्थानीय CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL संस्थापन तरू" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE संस्थापन" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 #, fuzzy msgid "Import existing OS image" msgstr "मौजूदा भंडार पा पता लगाएँ" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "संजाल चयन त्रुटि." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "चरण %(current_page)d, %(max_page)d का" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID सेट करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "आलेखी युक्ति सेट अप करने में त्रुटि:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ध्वनि युक्ति सेट अप करने में त्रुटि:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण संस्थापन पैरामीटर: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "अवैध सिस्टम नाम" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "एक संस्थापन मीडिया चयन जरूरी है." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "एक संस्थापन तरू जरूरी है." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "भंडार पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "संस्थापक पैरामीटर सेट करने में त्रुटि." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "संस्थापन मीडिया स्थान सेट करने में त्रुटि." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "ओएस सूचना सेट करने में त्रुटि." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "सीपीयू सेट करने में त्रुटि." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "अतिथि स्मृति सेट करने में त्रुटि." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s संस्थापन के लिए संजाल युक्ति जरूरी." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "संस्थापन मीडिया स्थान सेट करने में त्रुटि." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -989,17 +1010,17 @@ msgstr "" "वर्चुअल मशीम बनाया जा रहा है. डिस्क भंजार का आबंटन और अधिष्ठापन छवि की वापसी पूरा " "होने में कुछ समय ले सकता है." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "संस्थापन पूर्ण करने में असमर्थ: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "जाँच रहा है" @@ -1152,13 +1173,13 @@ msgstr "अन्य" msgid "Start address:" msgstr "आरंभ पता:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" @@ -1281,20 +1302,20 @@ msgstr "स्रोत युक्ति प्रारूपित करे msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "स्रोत युक्ति से तार्किक वाल्यूम समूह बनाएँ." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "भंडारण आयतन बना रहा है..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "भंडारण आयतन बनाना कुछ समय ले सकता है..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "आयतन पैरामीटर त्रुटि" @@ -1307,57 +1328,57 @@ msgstr "मिटाएँ" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "वर्चुअल मशीन '%s' मिटा रहा है" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "पथ '%s' मिटा रहा है" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "वर्चुअल मशीन '%s' मिटाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "इसके अलावे, खास भंडार युक्ति हटाने में कुछ त्रुटि थी: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "त्रुटि आई जब खास भंडार युक्तियों को हटा रहा था." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "भंडार पथ" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi शेयर नहीं मिटा सकता है." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "अप्रबंधित दूरस्थ भंडार को मिटा नहीं सकता है." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "अप्रबंधित ब्लॉक भंडार को मिटा नहीं सकता है." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "भंडार केवल पठनीय है." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "पथ में कोई लेखन पहुँच नहीं." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "भंडार को साझा करने योग्य चिह्नित किया गया है." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1366,16 +1387,16 @@ msgstr "" "भंडार प्रयोग में निम्नलिखित वर्चुअल मशीन के द्वारा:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_d)" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "टैब बन्द करें" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1386,7 +1407,7 @@ msgstr "" "लिए निर्दिष्ट स्तर के साथ. प्रशासक यह सुनिश्चित करने के लिए उत्तरदायी है कि छवियाँ डिस्क " "पर सही तरीके से लेबल की गई है." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1396,77 +1417,82 @@ msgstr "" "है अतिथि प्रक्रिया और अतिथि छवि के लिए, अतिथि के कुल विलगीकरण को सुनिश्चित करते हुए. " "(तयशुदा)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU पर" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "पिनिंग" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "कोई कनेक्शन उपलब्ध नहीं..." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक समर्थित नहीं दूरस्थ संबंधन पर." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "युक्ति प्रकार '%s' के लिए कंसोल अभी तक समर्थित नहीं." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "कंसोल पथ '%s' का अभिगम नहीं कर सकता है." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "आलेखीय कंसोल दिखाएँ" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "आलेखीय कंसोल %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "पुनर्बहाल करें (_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "चलायें (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1475,219 +1501,223 @@ msgstr "" "स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "वीएम पथ बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "पिन सूची बनाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus पिन करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "मुझसे फिर मत पूछें." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "इस चलते मशीन से युक्ति को हटाया नहीं जा सकता है." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "अगला वीएम रिबूट के बाद ये परिवर्तन प्रभावी होगा. " -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "वीएम पथ बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "कुछ परिवर्तन अतिथि रिबूट को प्रभावी होने के लिए जरूरी हो सकता है." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "अगला अतिथि रिबूट के बाद ये परिवर्तन प्रभावी होगा. " -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "मेजबान जैसा" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU सूचना केवल कार्यशील डोमेन के लिए उपलब्ध है." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "वर्चुअल मशीन VPCU सूचना का समर्थन नहीं करता है." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU सूचना पाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen माउस" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 माउस" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "निरपेक्ष गति" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "सापेक्षिक गति" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "स्वतः आबंटित" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "स्थानीय SDL विंडो" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "कोई क्रमिक युक्ति नहीं मिला" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "लक्ष्य युक्ति:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "कंसोल" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "युक्ति:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "(प्राथमिक कंसोल)" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "टैब्लेट" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s प्रदर्शित करें" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ध्वनि: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "वीडियो" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "कार्यशील" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "ठहराया हुआ" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "बंद कर रहा है" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "बंद" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "क्रैश" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s" @@ -1716,7 +1746,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 #, fuzzy msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" @@ -1733,7 +1763,7 @@ msgstr "" "किसी हाइपरविजर कनेक्शन को दस्ती रूप से जोड़ा जा सकता है\n" "फ़ाइल-> कनेक्शन जोड़ें" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1747,173 +1777,173 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "अज्ञात कनेक्शन URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "युक्ति जोड़ने में असमर्थ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "क्लोन पैरामीटर सेट करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "किसी दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को सहेजा जाना अभी तक समर्थित नहीं है." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को फिर जमा करना अभी तक समर्थित नहीं" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "क्या आप '%s' को जबरदस्ती बंद करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "डोमेन बंद करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "डोमेन ठहराने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "डोमेन चलाने में त्रुटि: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "क्या आप '%s' की बिजली बंद करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "क्या आप '%s' को रिबूट करने के लिए निश्चित हैं?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s" @@ -2122,7 +2152,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "संजाल मिटाने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "ठहरें (_P)" @@ -2132,22 +2162,22 @@ msgstr "पुनर्बहाल करें (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "बंद करें (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "रिबूट करें (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "सहेजें (_S)" @@ -2157,7 +2187,7 @@ msgstr "सहेजें (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "क्लोन करें (_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "उत्प्रवासित करें (_M)" @@ -2166,7 +2196,7 @@ msgstr "उत्प्रवासित करें (_M)" msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "विवरण (_D)" @@ -2217,29 +2247,29 @@ msgstr "" "libvirt प्रबंधन डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "कनेक्ट करने के लिए दोहरा क्लिक करें" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "जोड़ें (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "जोड़ रहा है" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "वरीयता संवाद में निष्क्रिय." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "निष्क्रिय" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "वरीयता संवाद में निष्क्रिय." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 #, fuzzy msgid "No media detected" @@ -2344,20 +2374,20 @@ msgstr "रॉट किया संजाल" msgid "Isolated network" msgstr "पृथक संजाल" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 विन्यास" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2430,79 +2460,79 @@ msgstr "उपयोक्तामोड संजालन" msgid "Virtual network" msgstr "वर्चुअल नेटवर्क" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "कोई वर्चुअल संजाल उपलब्ध नहीं" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(रिक्त ब्रिज)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ब्रिज्ड नहीं" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "मेजबान युक्ति %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "कोई संजालन नहीं." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "आभासी संजाल '%s' सक्रिय नहीं है. क्या आप संजाल अब शुरू करना चाहेंगे?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "वर्चुअल संजाल '%s' आरंभ नहीं कर सका: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "संजाल पैरामीटर के साथ त्रुटि." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac पता विरोध." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s क्या आप इस पता को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "पथ '%s' के लिए एमुलेटर को खोज अनुमति नहीं रखना चाहिए." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "क्या आप इसे सही करना चाहते हैं?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "इस निर्देशिका के बारे में मुझसे फिर मत पूछें." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:" @@ -2537,7 +2567,7 @@ msgstr "युक्ति पैरामीटर" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2692,6 +2722,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "मेजबान बाइंड करें (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "पुल" @@ -2715,7 +2746,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "मेजबान युक्ति:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "कुंजीमानचित्र (_K):" @@ -2758,7 +2789,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "लेबल" @@ -3060,6 +3091,7 @@ msgstr "युक्ति क़िस्म (_D):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" @@ -3072,7 +3104,7 @@ msgstr "आरंभ करें (_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "सेकेंड" @@ -3292,7 +3324,7 @@ msgstr "" "यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा " "जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "क़िस्मः" @@ -3422,7 +3454,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "एक स्टोरेज इकाई बनाएँ जो किसी वर्चुअल मशीन के द्वारा सीधे प्रयोग किया जाए." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3651,57 +3683,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "बूट युक्ति" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 विन्यास" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "कंसोल" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "हाइपरविजर विवरण" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "मशीन सेटिंग" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "स्मृति" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "प्रदर्शन" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU योजना" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ध्वनि युक्ति" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "कंसोल अभी अनुपलब्ध है" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3709,7 +3746,7 @@ msgstr "" "संकेत: 'स्रोत' सूचना संदर्भित करता है जो होस्ट OS से देखा जाता है, जबकि 'लक्ष्य' " "अतिथि OS से देखे सूचना को संदर्भित करता है" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3718,62 +3755,58 @@ msgstr "" "संकेत: एक आलेखी टैब्लेट जो अतिथि OS में मूलभूत संकेतक के रूप में विन्यस्त है सुनिश्चित " "करेगा कि आभासी कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सर के साथ तुल्यकालित रूप से चलता है." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "कंसोल" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "वीडियो युक्ति" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "वर्चुअल डिस्क" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "आभासी संजाल अंतरफलक" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "वर्चुअल संकेतक" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "इंसर्ट प्रकार" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "स्थान (_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "पताः" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "उन्नत विकल्प" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "ऑर्किटेक्चर:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3896,45 +3929,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "कर्नेल विकल्प:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "कर्नेल विकल्प:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "तार्किक CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC पता:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "मॉडल (_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "अधिकतम संभाजन (_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "दृश्य प्रबंधक (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "अधिकतम स्मृति चयन" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "अधिकतम संभाजन:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3942,23 +3984,19 @@ msgstr "" "स्मृति\n" "प्रयोग:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "स्मृति चयन" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "प्रकारः" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "मॉडल:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3966,295 +4004,244 @@ msgstr "" "संजाल\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "ठहरें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन ठहराएँ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "पोर्टः" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन को ऊर्दा देना आरंभ करें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "केव पठने गोग्य (_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "आरंभिक योजना (_p):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "चलायें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "बंद करें (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "प्रेषण कुंजी (_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "साझा करने योग्य (_b):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "आलेखीय कंसोल दिखाएँ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "वर्चुअल हार्डवेयर विवरण दिखाएँ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "बंद करें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "बंद करें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन बंद करें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "स्रोत पथ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "स्रोत युक्ति:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "स्रोत पथ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें (_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "भंडार पथ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "भंडारण" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "पूर्णस्क्रीन दृश्य में जाएँ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "पोर्टः" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "औजारपट्टी (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "लक्ष्य युक्ति:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "शीर्ष:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "कुल मेजबान स्मृति:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "क़िस्मः" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "वर्चुअल CPU संलग्नता चयन" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "वर्चुअल CPU चयन" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "वर्चुअल संजाल" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "हमेशा (_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "संस्थापित करें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "क्लोन करें (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "कंसोल (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "लेबल (_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "लॉगिन (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "कभी नहीं (_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "केवल तभी जब पूर्ण स्क्रीन हो (_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM में आकार बदलें (_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "अपने कीरिंग में यह कूटशब्द सहेजें" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "स्थैतिक (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "पाठ कंसोल (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "उपयोक्तानाम (_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "दृश्य प्रबंधक (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "रिबूट करें (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "स्मृति" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Net" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "सेकेंड" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "मौलिक विवरण" @@ -4373,6 +4360,10 @@ msgstr "स्मृति प्रयोग:" msgid "Memory:" msgstr "स्मृतिः" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "संजाल अंतरफलक" @@ -4471,7 +4462,7 @@ msgstr "CPU प्रयोग (_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "कनेक्शन चयन" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "डिस्क I/O (_D)" @@ -4483,7 +4474,7 @@ msgstr "संपादित करें (_E)" msgid "_Graph" msgstr "आलेख (_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "संजाल I/O (_N)" @@ -4678,10 +4669,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ऑडियो युक्ति संस्थापित करें:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "चित्रादि" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "इसका इतिहास देखभाल करें (_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4691,7 +4687,7 @@ msgstr "" "सभी नए डोमेन के लिये\n" "सभी डोमेन के लिए" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4701,52 +4697,52 @@ msgstr "" "केवल पूर्ण स्क्रीन\n" "हमेशा" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "बंद/रिबूट (_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "वरीयता" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "आंकड़े" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM विवरण" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "स्थानीय वर्चुअल मशीन (_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "ठहरें (_P)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "दूरस्थ वर्चुअल मशीन (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर (_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "नमूना" @@ -4770,6 +4766,35 @@ msgstr "आयतन चुनें (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "स्थानीय ब्रॉउज करें (_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "अनुपलब्ध" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "रिबूट करें (_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "स्मृति" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Net" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "सेकेंड" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "कंसोल के लिए कीबोर्ड इनपुट कब देना है" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 0107ba62..d6754561 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-02 07:22+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN \n" @@ -26,9 +26,7 @@ msgstr "Upravljač virtualnog računala" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: " @@ -108,167 +106,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni promet" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -287,14 +293,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -305,7 +311,7 @@ msgstr "Nikad" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Nikad" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -341,7 +347,7 @@ msgstr "Skladišta pohranjivanja" msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Uvod" @@ -389,37 +395,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Naziv mreže:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" @@ -496,20 +502,20 @@ msgstr "Obrađivanje..." msgid "Completed" msgstr "Dovršeno" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Nepravilna adresa potpuno virtualiziranog medija" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -583,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -621,11 +627,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Skladišta pohranjivanja" @@ -725,17 +731,27 @@ msgstr "Aktivan" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivan" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -764,70 +780,75 @@ msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtualno _računalo" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Da biste oslobodili pokazivač pritisnite CTRL+ALT." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -835,177 +856,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokalni udomitelj" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Potreban je instalacijski medij" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PVinstall" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Mreža" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nepravilan naziv sustava" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Potrebna je ISO putanja" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Izrada virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Vrsta povezivanja:" @@ -1156,13 +1177,13 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Start address:" msgstr "Početna adresa:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1286,21 +1307,21 @@ msgstr "Uređaj izvora:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Izrada datoteke pohrane" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Naziv mreže:" @@ -1315,163 +1336,168 @@ msgstr "Izbriši računalo" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Putanja izvora:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Cilj:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Izvršavanje" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Rezervirano" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1480,223 +1506,227 @@ msgstr "" "Slika zaslona je spremljena u:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Slika zaslona je spremljena" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatski otvori konzole:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Lokalni udomitelj" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Dijeljeni fizički uređaj" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Uređaj izvora:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Dijeljeni fizički uređaj" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Uređaj:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Cilj:" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pauza" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Izvršavanje" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Gašenje sustava" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Isključeno" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Srušeno" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1724,7 +1754,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1735,7 +1765,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1749,123 +1779,123 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Otvori vezu" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Spremi virtualno računalo" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1874,50 +1904,50 @@ msgstr "" "Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu " "presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" @@ -2124,7 +2154,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" @@ -2134,24 +2164,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Gašenje sustava" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Tijekom pokretanja" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Spremi" @@ -2161,7 +2191,7 @@ msgstr "_Spremi" msgid "_Clone..." msgstr "_Pretraži..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2170,7 +2200,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Izbriši računalo" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalji" @@ -2221,26 +2251,26 @@ msgstr "" "Nije moguće otvoriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "P_oveži" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2348,20 +2378,20 @@ msgstr "Izolirana virtualna mreža" msgid "Isolated network" msgstr "Izolirana virtualna mreža" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 konfiguracija" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2432,84 +2462,84 @@ msgstr "Korisničko umrežavanje" msgid "Virtual network" msgstr "Virtualna mreža" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Korisničko umrežavanje" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtualne mreže" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Nepravilan naziv mreže" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Medij nije prisutan" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2545,7 +2575,7 @@ msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2716,6 +2746,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Udomitelj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Naziv računala:" @@ -2741,7 +2772,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Uređaj izvora:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2791,7 +2822,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3108,6 +3139,7 @@ msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Naziv:" @@ -3121,7 +3153,7 @@ msgstr "Početak:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekunde" @@ -3352,7 +3384,7 @@ msgstr "" "vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite izraditi, " "poput:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" @@ -3479,7 +3511,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3739,61 +3771,66 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 konfiguracija" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hipervizor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Osnovni detalji" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memorija:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Performanse" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sažetak" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Pohrana" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3801,73 +3838,69 @@ msgstr "" "Savjet: \"Izvor\" je informacija vidljiva s OS udomitelja, a \"cilj\" " "je informacija vidljiva s gostujućih OS." -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Sažetak" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtualnih disk:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Sučelje virtualne mreže" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtualnih disk:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Lokacija:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitektura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autent" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3990,392 +4023,345 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU-i logičkog udomitelja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Uređaj:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Najveća dodjela:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Upravljač virtualnog računala" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveća dodjela:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Upotreba memorije:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Upotreba memorije" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Uređaj:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Mreža:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Gašenje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Dodaj novi virtualni hardver" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Gašenje sustava" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Gašenje sustava" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Putanja izvora:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Uređaj izvora:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Putanja izvora:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Putanja izvora:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Skladišta pohranjivanja" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Alatna traka" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Uređaj cilja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Početna memorija:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nije raspoloživo" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtualne mreže" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtualne mreže" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtualno _računalo" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtualno _računalo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtualne mreže" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Izvor instalacije:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Pretraži..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Datoteke" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_PrekoZaslona" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Naziv:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Prijava" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Nikad" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_PrekoZaslona" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Stanje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Izradi sliku zaslona" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Naziv računala:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Prikaz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Upravljač virtualnog računala" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Tijekom pokretanja" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disk\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memorija" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Mreža" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "sekunde" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Osnovni detalji" @@ -4501,6 +4487,10 @@ msgstr "Upotreba memorije:" msgid "Memory:" msgstr "Memorija:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4611,7 +4601,7 @@ msgstr "CPU iskorištenost" msgid "_Connection Details" msgstr "Vrsta povezivanja:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" @@ -4625,7 +4615,7 @@ msgstr "_Uredi" msgid "_Graph" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Mreža" @@ -4841,10 +4831,15 @@ msgstr "Izvor instalacije:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Grafička konzola" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Zadrži povijest od" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4855,64 +4850,64 @@ msgstr "" "Za nove domene\n" "Za sve domene" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Stanje" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalji" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pauza" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Ažuriraj stanje svakih" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "uzorci" @@ -4939,6 +4934,35 @@ msgstr "Putanja izvora:" msgid "_Browse Local" msgstr "Pretraži..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autent" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Nije raspoloživo" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Tijekom pokretanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disk\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Mreža" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "sekunde" + #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Preslika diska:" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 28f0b77d..aec773d2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:02+0100\n" "Last-Translator: Nikolas Slivka \n" "Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1750,123 +1780,123 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Egy eszközt ki kell választani." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Ismeretlen %s URI kapcsolat" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Az eszközt nem lehet hozzáadni: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Hiba a klónozási paraméterek beállításakor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy használni kívánja ezt a címet?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép mentése" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép mentése" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Virtuális gép mentése" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Hiba a kötet készítésekor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép visszaállítása" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép visszaállítása" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Virtuális gép visszaállítása" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1875,50 +1905,50 @@ msgstr "" "Ez azonnal kikapcsolja a virtuális gépet az operációs rendszerének " "leállítása nélkül, ami adatvesztéssel járhat. Biztos benne?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy használni kívánja ezt a címet?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s" @@ -2127,7 +2157,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Hiba a '%s' virtuális gép törlésekor: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" @@ -2138,22 +2168,22 @@ msgstr "_Folytatás" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_Leállítás" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Újraindítás" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "_Erőltetett bezárás" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Mentés" @@ -2163,7 +2193,7 @@ msgstr "_Mentés" msgid "_Clone..." msgstr "_Klónozás" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrálás" @@ -2173,7 +2203,7 @@ msgstr "_Migrálás" msgid "_Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" @@ -2224,29 +2254,29 @@ msgstr "" "Nem lehet kapcsolatba lépni a libvirt felügyelő szolgáltatásával.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "_Kapcsolódás" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "Letíltott a beállítások párbeszédablakban." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "Letiltva" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "Letíltott a beállítások párbeszédablakban." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 #, fuzzy msgid "No media detected" @@ -2357,20 +2387,20 @@ msgstr "Elkülönített hálózat" msgid "Isolated network" msgstr "Elkülönített hálózat" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 konfiguráció" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2440,82 +2470,82 @@ msgstr "Felhasználói üzemmódú hálózat" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuális hálózat" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Nincs elérhető virtuális hálózat" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 #, fuzzy msgid "(Empty bridge)" msgstr "Nincs csatlakozva" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Nincs csatlakozva" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "%s Gazda eszköz %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Nincs hálózat." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "A virtuális hálózat nem aktív." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "A '%s' virtuális hálózat nem aktív. El akarja most indítani ezt a hálózatot?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "A '%s' virtuális hálózat nem indítható: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Hiba a hálózati paraméterekkel." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac cím ütközés." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Biztosan használni akarja ezt a címet?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Nincs bent lemez" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Biztosan használni szeretné a lemezt?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2549,7 +2579,7 @@ msgstr "Eszköz paraméterek" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2711,6 +2741,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "Kapcsolt gazda:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Híd" @@ -2734,7 +2765,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "%s Gazda eszköz %s" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "Billentyűzet _kiosztása:" @@ -2777,7 +2808,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "címke" @@ -3084,6 +3115,7 @@ msgstr "Eszköz tipusa:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" @@ -3096,7 +3128,7 @@ msgstr "Kezdés:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "másodpercek" @@ -3309,7 +3341,7 @@ msgstr "" "E segéd végigvezeti egy új virtuális hálózat létrehozásának a folyamatán. " "Kérdez néhány információt a kívánt virtuális hálózatról, pl:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Típus:" @@ -3442,7 +3474,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3677,127 +3709,128 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Rendszerindító eszközök" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU-k" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU-k" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 konfiguráció" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konzolok" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Felügyelői alapérték" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Gép részletek" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU-k" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Hang eszköz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "A konzol jelenleg elérhetetlen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Lemezképmás:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Videó eszköz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuális lemez" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuális hálózati interfész" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuális mutató" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "típus beszúrása" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "_Hely:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "H_ardver hozzáadása" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Cím:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Speciális lehetőségek" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architektúra:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3921,45 +3954,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kernel opciók:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Kernel opciók:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logikai gazdarendszer CPU-k:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-cím:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odell:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Legnagyobb foglalás:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Kezelői nézet" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Maximális memória választása" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Legnagyobb foglalás:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3967,23 +4009,19 @@ msgstr "" "Memória-\n" "használat:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Memória választás" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3991,311 +4029,259 @@ msgstr "" "Hálózat\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Megállítás" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Távoli virtuális gép" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Távoli virtuális gép" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 #, fuzzy msgid "R_eadonly:" msgstr "Csak olvasható" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "Fizikai CPU kijelzése:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Futás" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "_Leállítás" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Send _Key" msgstr "Billentyű küldése" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Sharea_ble:" msgstr "Megosztható" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Grafikus konzol megjelenítése" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Új virtuális hardver hozzáadása" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Leállítás" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Távoli virtuális gép" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Forrás útvonal:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Forrás eszköz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Forrás elérési útvonala:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Virtuális gép indítása a gazda gép indulásakor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Tároló elérési útvonal" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Tároló" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Váltás a teljes képernyős nézethez" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Cél eszköz:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "Fejek:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Kezdeti memória:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Típus:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Elérhetetlen" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuális CPU renedelkezésre-állás kiválasztása" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuális CPU választása" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuális gép" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuális _gép" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuális hálózat" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_Mindig" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Telepítés forrása:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Klónozás" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Konzol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "Teljes ké_pernyő" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Címke:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "Beje_lentkezés" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Soha" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Csak ha teljes képernyős" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Jelszó elmentése a kulcstartóra" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Scale Display" msgstr "Képernyő méretezése" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Statikus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép _készítése" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Konzolok" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Kezelői nézet" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Újraindítás" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "Lemez" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memória" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Hálózat" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "másodpercek" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Alapvető részletek" @@ -4413,6 +4399,10 @@ msgstr "Memóriahasználat:" msgid "Memory:" msgstr "Memória:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4513,7 +4503,7 @@ msgstr "_CPU-használat" msgid "_Connection Details" msgstr "Kapcsolat választása" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Lemez I/O" @@ -4525,7 +4515,7 @@ msgstr "S_zerkesztés" msgid "_Graph" msgstr "_Grafikon" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "_Hálózat I/O" @@ -4731,10 +4721,15 @@ msgstr "Hangeszköz telepítése:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Történet fenntartása" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4744,7 +4739,7 @@ msgstr "" "Új tartományokhoz\n" "Minden tartományhoz" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4754,54 +4749,54 @@ msgstr "" "Csak teljes képernyőnél\n" "Mindig" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Statisztikák" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM részletek" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Erőltetett bezárás" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Interface start/stop:" msgstr "Eszköz tipusa:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "He_lyi virtuális gép" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_Megállítás:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Távoli vi_rtuális gép" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Állapot időszerűsítése minden" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "minták" @@ -4825,6 +4820,39 @@ msgstr "Kötet _választása:" msgid "_Browse Local" msgstr "_Tallózás…" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Elérhetetlen" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Újraindítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "Lemez" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memória" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Hálózat" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "másodpercek" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "Unexpected Error" #~ msgstr "Nem meghatározott hiba" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index e8c200f6..fb07f362 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:17-0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" @@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Bý til sýndarvél" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Get ekki frumstillt GTK: " @@ -113,162 +111,170 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "Show cpu usage in summary" +msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "Show disk I/O in summary" +msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "Show network I/O in summary" +msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Show system tray icon" +msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Show system tray icon while app is running" +msgid "Show network I/O in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgid "Show system tray icon" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" +msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "The length of the list of URLs" +msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -286,14 +292,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -302,7 +308,7 @@ msgid "VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Staða:" msgid "Network" msgstr "Ógilt vélarheiti" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "" @@ -384,37 +390,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Ógilt geymsluvistfang" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -487,20 +493,20 @@ msgstr "" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ógilt geymsluvistfang" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -574,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -612,11 +618,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -712,17 +718,27 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -751,69 +767,74 @@ msgstr "Bý til sýndarvél" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Sýndar_vél" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Myndrænn stjórnskjár" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -821,174 +842,174 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Staðbundin Xen vél" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Vélar_heiti:" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" @@ -1135,13 +1156,13 @@ msgstr "" msgid "Start address:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Staða:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1266,21 +1287,21 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "" @@ -1294,158 +1315,163 @@ msgstr "Sýndar_vél" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Staða:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "_VCPUs:" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "_VCPUs:" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Myndrænn stjórnskjár" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Myndrænn stjórnskjár" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Keyra" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Bý til sýndarvél" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Vista skjáskoti af sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1454,216 +1480,220 @@ msgstr "" "Skjáskotið hefur verið vistað á:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Skjáskot vistað" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Staðbundin Xen vél" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Raðtengdur stjórnskjár" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "_Vél:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Raðtengdur stjórnskjár" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "_Sýn" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "_Slökkva" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1691,7 +1721,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1702,7 +1732,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1716,171 +1746,171 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Get ekki frumstillt GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" @@ -2086,7 +2116,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Bý til sýndarvél" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "Í _bið" @@ -2096,23 +2126,23 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "_Slökkva" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Vista" @@ -2122,7 +2152,7 @@ msgstr "_Vista" msgid "_Clone..." msgstr "_Flakka..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2131,7 +2161,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Upplýsingar" @@ -2174,26 +2204,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2300,20 +2330,20 @@ msgstr "Sýndar_vél" msgid "Isolated network" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2385,82 +2415,82 @@ msgstr "Sýndar_vél" msgid "Virtual network" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Ógilt vélarheiti" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Ógilt vélarheiti" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2643,6 +2673,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Vél:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "_Vél:" @@ -2667,7 +2698,7 @@ msgstr "" msgid "_Host device:" msgstr "_Vél:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2713,7 +2744,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3015,6 +3046,7 @@ msgstr "Gerð" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Vélar_heiti:" @@ -3028,7 +3060,7 @@ msgstr "Staða:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "" @@ -3232,7 +3264,7 @@ msgid "" "create, such as:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Gerð" @@ -3359,7 +3391,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "" @@ -3605,127 +3637,128 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Sýndar_vél" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "CPU Features" +msgstr "Sýndar_vél" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Ógilt geymsluvistfang" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3845,376 +3878,333 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "_VCPUs:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Max Memory Select" +msgid "Managerid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Maximum allocation:" +msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Gátt:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Slökkva" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Myndrænn stjórnskjár" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "_Slökkva" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Vista skjáskoti af sýndarvél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Staða:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Staða:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Gátt:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Tækjaslá" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - #: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" +msgid "Typeid version:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Gerð" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Sýndar_vél" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Sýndar_vél" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Sýndar_vél" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "_Ljúka" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Flakka..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Raðtengdur stjórnskjár" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Vélar_heiti:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Staðsetning _ISO myndar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "_Sýn" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Staða:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Vista skjáskot" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Raðtengdur stjórnskjár" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Vél:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Sýn" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "" @@ -4339,6 +4329,10 @@ msgstr "" msgid "Memory:" msgstr "" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4445,7 +4439,7 @@ msgstr "" msgid "_Connection Details" msgstr "_Upplýsingar" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "" @@ -4458,7 +4452,7 @@ msgstr "_Sýsla" msgid "_Graph" msgstr "_Myndrænn stjórnskjár" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Ógilt vélarheiti" @@ -4658,73 +4652,78 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Myndrænn stjórnskjár" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Staða:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "_Upplýsingar" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "Í _bið" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Bý til sýndarvél" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "" @@ -4750,6 +4749,9 @@ msgstr "" msgid "_Browse Local" msgstr "_Flakka..." +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + #, fuzzy #~ msgid "Cache mode:" #~ msgstr "Gerð" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4f8d0e87..06ba9cc9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:39+0100\n" "Last-Translator: Guido Grazioli \n" "Language-Team: Italiano Aggiungi connessione" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1794,62 +1824,62 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Occorre selezionare un dispositivo." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI di connessione %s sconosciuto" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1858,63 +1888,63 @@ msgstr "" "Il salvataggio di macchine virtuali tramite connessioni remote non è ancora " "supportato." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salva macchina virtuale" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Errore nella creazione del volume: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Ripristino macchina virtuale" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Errore nel ripristino del dominio" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1922,50 +1952,50 @@ msgstr "" "Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e " "potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Errore durante l'arresto dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Errore durante la sospensione del dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Errore durante il ripristino del dominio: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Errore nel ripristino del dominio" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s" @@ -2174,7 +2204,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -2184,22 +2214,22 @@ msgstr "Ripr_endi" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_Arresta" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "_Forza spegnimento" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Salva" @@ -2209,7 +2239,7 @@ msgstr "_Salva" msgid "_Clone..." msgstr "_Clona" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migra..." @@ -2218,7 +2248,7 @@ msgstr "_Migra..." msgid "_Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Dettagli" @@ -2269,29 +2299,29 @@ msgstr "" "Impossibile stabilire una connessione al demone di gestione libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Doppio click per connettere" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Co_nnetti" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Connessione" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "Disabilitato nella finestra delle preferenze." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "Disabilitato nella finestra delle preferenze." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 #, fuzzy msgid "No media detected" @@ -2399,20 +2429,20 @@ msgstr "Rete routed" msgid "Isolated network" msgstr "Rete isolata" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configurazione IPv4" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2487,81 +2517,81 @@ msgstr "Networking usermode" msgid "Virtual network" msgstr "Rete virtuale" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Nessuna rete virtuale disponibile" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(empty bridge)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Non bridged" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Dispositivo host %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Rete non disponibile." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "La rete virtuale è inattiva." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Errore nell'avvio della rete virtuale '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Errore nei parametri di rete." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Collisione indirizzi MAC." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Si conferma l'uso di questo indirizzo?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Nessun supporto presente" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" "L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso " "'%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Si desidera correggere il problema ora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Non chiedere nuovamente queste directory in futuro." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "Errori durante la modifica dei permessi per le seguenti directory:" @@ -2601,7 +2631,7 @@ msgstr "Parametri del dispositivo" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2761,6 +2791,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "Host _bind:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Bridge" @@ -2784,7 +2815,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "Dispositivo host:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "Ma_ppa tasti:" @@ -2827,7 +2858,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "etichetta" @@ -3133,6 +3164,7 @@ msgstr "Tipo _dispositivo:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -3145,7 +3177,7 @@ msgstr "_Inizio:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -3368,7 +3400,7 @@ msgstr "" "Saranno richieste alcune informazioni riguardanti la rete virtuale che si " "desidera creare, come ad esempio:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3502,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Creare una unità di storage che può essere usata direttamente da una VM." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3735,57 +3767,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Dispositivo d'avvio" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configurazione IPv4" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Dettagli hypervisor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Opzioni macchina" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU pinning" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo audio" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La console è attualmente non disponibile" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3793,7 +3830,7 @@ msgstr "" "Suggerimento: 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO " "host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO guest" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3803,62 +3840,58 @@ msgstr "" "puntamento predefinito del SO guest assicurerà che il movimento del cursore " "virtuale avvenga in sincronia con il cursore del desktop locale." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Schermo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Dispositivo video" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco Virtuale:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interfaccia di rete virtuale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Puntatore virtuale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "inserire tipo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "_Locazione:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "A_ggiungi hardware" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architettura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autenticazione" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3981,43 +4014,52 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argomenti del kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Parametri del kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU host logico:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Indirizzo MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odello:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Assegnazione massima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "_Visualizza manager" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Selezione memoria massima" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Assegnazione massima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -4025,23 +4067,19 @@ msgstr "" "Memoria\n" "uso:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Scelta memoria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Modello:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4049,296 +4087,244 @@ msgstr "" "Rete\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Avvia la macchina virtuale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "Sola l_ettura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "_Pinning iniziale:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "Arr_esta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "Invia _tasto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Condivisi_bile:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Mostra la console grafica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Mostra dettagli dell'hardware virtuale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Arresto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Arresto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Arresta la macchina virtuale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Percorso sorgente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo sorgente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Percorso sorgente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Avviare la macchina virt_uale all'avvio del'host" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Percorso storage" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Storage" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Passa a schermo intero" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Porta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo destinazione:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "Schermi:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Memoria totale host:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibile" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Selezione affinità CPU virtuali" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Selezione CPU virtuali" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Macchina virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Macchina virtuale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Rete virtuale" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_Sempre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Sorgente d'installazione:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "_Clona" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Etichetta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Login" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "S_olo quando a schermo intero" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Ridimensiona alla VM" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Salvare questa password nel keyring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "Ridimensiona _schermo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Statica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Cattura Screensho_t" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "Console di _testo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Visualizza manager" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Riavvia" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disco\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Mem" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Rete" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "secondi" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Dettagli di base" @@ -4457,6 +4443,10 @@ msgstr "Utilizzo Memoria:" msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfacce di rete" @@ -4555,7 +4545,7 @@ msgstr "Uso _CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Scelta connessione" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "I/O _disco" @@ -4567,7 +4557,7 @@ msgstr "_Modifica" msgid "_Graph" msgstr "_Grafico" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "I/O _rete" @@ -4763,10 +4753,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Installa dispositivo audio:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Grafica" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Mantieni la cronolog_ia di" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4776,7 +4771,7 @@ msgstr "" "Per tutti i nuovi domini\n" "Per tutti i domini" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4786,52 +4781,52 @@ msgstr "" "Solo a schermo pieno\n" "Sempre" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Arresto/_Riavvio:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "Dettagli VM" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forza arresto:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "Macchina virtuale _locale" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_Pausa:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Macchina virtuale _remota" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "_Aggiorna stato ogni" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "campioni" @@ -4855,6 +4850,39 @@ msgstr "Seleziona _Volume" msgid "_Browse Local" msgstr "_Sfoglia in locale" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autenticazione" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Non disponibile" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Riavvia" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disco\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Mem" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Rete" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "secondi" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 00f2f232..2ef77310 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:47+0900\n" "Last-Translator: Hajime TAIRA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -37,9 +37,7 @@ msgstr "仮想マシンマネージャー" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "仮想マシンマネージャーの開始中にエラーが発生しました" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK を初期化できません: %s" @@ -117,87 +115,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "リモートの仮想マシンにサウンドデバイスを搭載する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "ローカルの仮想マシンにサウンドデバイスを搭載する" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "リモートの仮想マシンにサウンドデバイスを搭載する" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "ディスク I/O の統計を取得する" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "ネットワーク I/O の統計を取得する" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "CPU 使用率の概要を表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "ディスク I/O の概要を表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "ネットワーク I/O の概要を表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "システムトレイアイコンを表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "アプリケーションの実行中にシステムトレイアイコンを表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "仮想マシン一覧のサマリビューに CPU 使用率を表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "仮想マシン一覧のサマリビューにディスク I/O を表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "仮想マシン一覧のサマリビューにネットワーク I/O を表示" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL 一覧の長さ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "統計履歴に保存するサンプル数" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "履歴に保存するインストールメディアのURL数" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "統計履歴の長さ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "統計の更新間隔" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "統計を更新する間隔(秒)" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "ゲストOSのコンソールをいつポップアップするか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "仮想マシンのグラフィカルコンソールのサイズをいつ変更するか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -205,32 +212,32 @@ msgstr "" "仮想マシンのグラフィカルコンソールのサイズをいつ変更するか。0 = しない、1 = " "全画面モードの場合のみ、 2 = 常に行う" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" "仮想マシンマネージャーで仮想マシンのディスク I/O の統計を取得させるかどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" "仮想マシンマネージャーで仮想マシンのネットワーク I/O の統計を取得させるかどう" "か" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ローカルの仮想マシンに対してサウンドデバイスを搭載するかどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "リモートの仮想マシンに対してサウンドデバイスを搭載するかどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -238,20 +245,20 @@ msgstr "" "ゲストOSのコンソールをポップアップするかどうか。0 = しない、1 = 仮想マシンの" "作成時のみ、2 = すべての仮想マシン作成時に" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "詳細表示で仮想マシンのツールバーを表示するかどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "マウスを取得したときに通知を表示するかどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "コンソールの中でマウスをつかまえた時、通知のヒントを表示するかどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -259,29 +266,29 @@ msgstr "" "詳細表示で仮想マシンのアクションボタン(実行、一時停止、シャットダウンなど)を" "含むツールバーを表示するかどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "仮想マシンを強制的に電源オフする際に確認が必要かどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "仮想マシンを一時停止する際に確認が必要かどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "仮想マシンを電源オフ/再起動する際に確認が必要かどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "仮想デバイスを削除する際に確認が必要かどうか" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "libvirt 仮想インターフェースの開始時または停止時に確認が必要かどうか" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "この接続ではストレージ管理をサポートしていません。" @@ -299,14 +306,14 @@ msgstr "この接続ではホストデバイス列記をサポートしません msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "このバージョンのlibvirtはビデオデバイスをサポートしません。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "USB タブレット" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "汎用 USB マウス" @@ -316,7 +323,7 @@ msgstr "VNC サーバー" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC サーバー" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -350,7 +357,7 @@ msgstr "ストレージ" msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "入力" @@ -397,15 +404,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "デバイスの追加時にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "次のパスはすでに存在しています。\n" "しかし、いずれの仮想マシンからも利用されていません。\n" @@ -414,25 +421,25 @@ msgstr "" "\n" "このパスを利用しますか?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "ストレージパスを指定してください。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "ストレージパラメータエラー" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "空き領域が足りません" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "ディスク \"%s\" はすでに他の仮想マシンから使われています!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "本当にこのディスクを使用しますか?" @@ -502,19 +509,19 @@ msgstr "処理中..." msgid "Completed" msgstr "完了" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "無効なメディアパスです" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "メディアパスを指定してください。" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "フロッピードライブ(_R)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "フロッピーイメージ(_I)" @@ -592,7 +599,7 @@ msgstr "" "知れません。" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "入力の検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" @@ -631,11 +638,11 @@ msgstr "" "クローンを行うブロックデバイスは libvirt が管理する\n" "ストレージボリュームである必要があります。" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "親ディレクトリへの書き込みができません" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "パスが存在しません。" @@ -730,17 +737,27 @@ msgstr "動作中" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "停止" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "不明" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "要求されたクレデンシャルを VNC サーバーに渡すことができません" @@ -768,21 +785,25 @@ msgstr "ストレージパスの変更中にエラーが発生しました: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ストレージパスの変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "仮想マシン" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ポインターを解放するには %s を押してください。" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "ゲストは稼働していません" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "ゲストはクラッシュしました" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" @@ -790,43 +811,43 @@ msgstr "" "エラー: ハイパーバイザーホストへの VNC 接続が拒否されたか、もしくは切断されま" "した!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "この仮想マシンはグラフィカルコンソールが設定されていません" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "コンソールパス '%s' にアクセスできません。" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールはまだ動作中ではありません" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "インストールするための有効な接続がありません。" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "この接続は読み込み専用です。" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "この接続にはハイパーバイザーのオプションがありません。" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -836,7 +857,7 @@ msgstr "" "インストールされていないことを意味します。まずはパッケージが\n" "インストールされていることをご確認してください。" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -848,7 +869,7 @@ msgstr "" "これはシステム BIOS でサポートが無効になって\n" "いる可能性があります。ご確認ください。" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -856,7 +877,7 @@ msgstr "" "ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。\n" "インストールオプションは制限されたものになります。" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -866,145 +887,145 @@ msgstr "" "されていないか カーネルモジュール(kvm.ko)が読み込まれていないことを\n" "意味します。QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "準仮想化ゲストでは %s インストールは利用できません。" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "リモート接続では URL インストールは使用できません。" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "この接続ではインストールオプションが使用できません。" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "このホストでは %(maxmem)s まで使用できます" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "ハイパーバイザーは %d 個の仮想 CPU までサポートしています。" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d 個まで使用できます" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" "準仮想化では URL インストールもしくはインポートのみサポートされています。" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "全般" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "ローカル CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL インストールツリー" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE インストール" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "既存の OS イメージをインポート" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "ネットワークの選択時にエラー" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "ステップ %(current_page)d / %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID の設定中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "グラフィックデバイスの設定中にエラーが発生しました:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "サウンドデバイスの設定中にエラーが発生しました:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" "インストールパラメータの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "無効なシステム名です" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "インストールメディアの選択が必要です。" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "インストールツリーが必要です。" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "インポートするストレージパスを指定してください。" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "インストールパラメータの設定中にエラーが発生しました。" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "インストールメディアの場所の設定中にエラーが発生しました。" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS 情報の設定中にエラーが発生しました。" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU の設定中にエラーが発生しました。" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "ゲストメモリーの設定中にエラーが発生しました。" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s をインストールするにはネットワークデバイスが必要です。" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "インストールメディアの場所の設定中にエラーが発生しました。" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "仮想マシンを作成中" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1012,17 +1033,17 @@ msgstr "" "現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメー" "ジの取り込みの完了まで数分かかることがあります。" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "インストールを完了できません: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "インストールを継続する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "検出中" @@ -1171,13 +1192,13 @@ msgstr "他" msgid "Start address:" msgstr "開始アドレス:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "状態:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "無効" @@ -1301,20 +1322,20 @@ msgstr "ソースデバイスをフォーマットします。" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "ソースデバイスから論理ボリュームグループを作成" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "ストレージボリュームを作成中..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "ストレージボリュームの作成には少し時間がかかります..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "ボリュームパラメーターエラー" @@ -1327,58 +1348,58 @@ msgstr "削除" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "仮想マシン '%s' の削除中" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "パス '%s' の削除中" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "仮想マシン '%s' の削除中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "特定のストレージデバイスの削除中にエラーに遭遇しました。" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "ストレージパス" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "ターゲット" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi 共有を削除できません" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "管理されていないリモートストレージを削除できません。" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "管理されていないブロックデバイスを削除できません。" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "ストレージは読み込み専用です。" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "パスへの書き込みアクセスはありません。" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ストレージは共有可能とマークしてあります。" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1387,15 +1408,15 @@ msgstr "" "ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "ハードウェアを追加" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "タブを閉じる" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1405,7 +1426,7 @@ msgstr "" "トプロセスを開始するよう指示します。管理者はディスクにあるイメージが正しくラ" "ベル付けされていることを確認する責任があります。" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1415,76 +1436,81 @@ msgstr "" "メージ用に 特有のラベルを自動的に選ぶように指示して、ゲストの全面的な隔離を確" "実にします。(デフォルト)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt は NUMA 機能を検知できませんでした。" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "仮想 CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU 上" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "利用可能な接続がありません。" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "リモート接続ではまだシリアルコンソールがサポートされていません。" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "停止中のゲストではシリアルコンソールは利用できません。" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "デバイスタイプ '%s' のコンソールは、まだサポートされていません。" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "コンソールパス '%s' にアクセスできません。" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "グラフィカルコンソールを表示" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "グラフィックコンソール %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ハードウェアページの更新中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "復元(_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "実行(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1493,218 +1519,222 @@ msgstr "" "スクリーンショットは次の場所に保存されています:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "スクリーンショットを保存しました" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "CPU 設定を生成する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "pin一覧の作成中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "仮想 CPU を pinning する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "本当にこのデバイスを削除しますか?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "二度と確認しない。" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "デバイスの削除中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "稼働中のマシンからデバイスを削除できませんでした。" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "この変更は、次回 VM を再起動した後に反映されます" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM 設定の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "一部の変更を反映するには、ゲストを再起動する必要があるかもしれません。" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "これらの変更は、次回ゲストを再起動した後に反映されます。" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "ホストと同じ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "仮想 CPU の情報は稼働中のドメインでのみ利用できます。" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "仮想マシンはランタイム VPCU 情報をサポートしません。" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "仮想 CPU の情報の取得中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen マウス" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 マウス" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "絶対的動作" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "相対的動作" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "自動割り当て" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "ローカル SDL ウィンドウ" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "シリアルデバイスが見つかりません" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "ターゲットデバイス:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "コンソール" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "デバイス:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "プライマリコンソール" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "タブレット" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ディスプレイ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "サウンド: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "ビデオカード" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "実行中" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "一時停止中" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "シャットダウン中" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "停止中" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "クラッシュ" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "クローン操作の実行中はゲストの起動ができません" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "クローン操作の実行中はゲストのレジュームができません" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ドメインの保存中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ドメインの開始中にエラーが発生しました: %s" @@ -1738,7 +1768,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit との通信中にエラーが発生しました: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1756,7 +1786,7 @@ msgstr "" "ハイパーバイザー接続は、ファイル -> 接続を追加 から\n" "手動で追加できます。" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1780,61 +1810,61 @@ msgstr "" "virt-manager は次回のアプリケーション開始時に libvirt に\n" "接続します。" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "libvirt サービスが開始されている必要があります" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "不明な接続 URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "デバイスを追加できません: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "インターフェースウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ネットワークウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ボリュームウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "クローンパラメータの設定中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1842,62 +1872,62 @@ msgstr "" "リモート接続経由での仮想マシンの保存は、このバージョンの libvirt またはハイ" "パーバイザーではまだサポートされていません。" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "本当に '%s' を保存しますか?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "仮想マシンの保存" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "仮想マシンの保存中" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "仮想マシンの保存中" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ドメインの保存中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "リモート接続経由での仮想マシンの復元は、まだサポートされていません" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "仮想マシンの復元" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "仮想マシンを復元中" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "仮想マシンを復元中" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ドメインの復元中にエラーが発生しました" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "本当に '%s' を強制的に電源オフしますか?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1905,50 +1935,50 @@ msgstr "" "これを実行すると、OSのシャットダウンを行わずすぐにVMを電源オフにするため、" "データを失う可能性があります。" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ドメインのシャットダウン中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "本当に '%s' を一時停止しますか?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ドメインの一時停止中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "ドメインの一時停止解除中にエラーが発生しました: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ドメインの復元中にエラーが発生しました" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ドメインの開始中にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "本当に '%s' を電源オフしますか?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "本当に '%s' を再起動しますか?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ドメインの再起動中にエラーが発生しました: %s" @@ -2149,7 +2179,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "インターフェースの選択中にエラーが発生しました: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "一時停止(_P)" @@ -2159,22 +2189,22 @@ msgstr "復帰(_E)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "シャットダウン(_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "再起動(_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "強制的に電源OFF(_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "保存(_V)" @@ -2182,7 +2212,7 @@ msgstr "保存(_V)" msgid "_Clone..." msgstr "クローン(_C)..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "マイグレーション(_M)..." @@ -2190,7 +2220,7 @@ msgstr "マイグレーション(_M)..." msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "詳細(_D)" @@ -2241,29 +2271,29 @@ msgstr "" "libvirt 管理デーモンに接続できません。\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "ダブルクリックして接続" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "接続(_N)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "接続中" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "設定ダイアログで無効になっています。" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "無効" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "設定ダイアログで無効になっています。" - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "メディアがありません" @@ -2369,22 +2399,22 @@ msgstr "ルーティングされたネットワーク" msgid "Isolated network" msgstr "隔離されたネットワーク" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" "インストールされているバージョンの GTK-VNC はグラブキーの設定をサポートしてい" "ません" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "キー組み合わせの設定" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "希望するグラブキーの組み合わせを押してください" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2457,79 +2487,79 @@ msgstr "ユーザーモードネットワーク" msgid "Virtual network" msgstr "仮想ネットワーク" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "利用可能な仮想ネットワークがありません" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(空のブリッジ)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ブリッジなし" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "ホストデバイス %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "ネットワークがありません。" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "共有デバイス名を指定" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "仮想ネットワークが有効ではありません。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "仮想ネットワーク '%s' の開始時にエラーが発生しました: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "ネットワークパラメータにエラーがあります。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "MACアドレスが競合しました。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s 本当にこのアドレスを使用しますか?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "デバイスが接続されていません" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "エミュレーターはパス '%s' を検索する権限を持っていません。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "今すぐこれを訂正しますか?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "これらのディレクトリーについてについて二度と質問しない。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "以下のディレクトリの権限を変更する際にエラーが発生しました:" @@ -2570,7 +2600,7 @@ msgstr "デバイスのパラメーター" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2723,6 +2753,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "バインドするホスト(_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "ブリッジ名(_B):" @@ -2744,7 +2775,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "ホストデバイス(_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "キーマップ(_K):" @@ -2787,7 +2818,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "ラベル" @@ -3062,6 +3093,7 @@ msgstr "インターフェースの種類(_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" @@ -3073,7 +3105,7 @@ msgstr "開始モード(_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "VLAN タグ(_V):" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -3293,7 +3325,7 @@ msgstr "" "このアシスタントでは、新しい仮想ネットワークを追加する案内を行います。作成す" "る仮想ネットワークについていくつかの情報を尋ねます。例えば以下のものです:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "種類:" @@ -3423,7 +3455,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "仮想マシンから直接使用できるストレージユニットを作成します。" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3650,57 +3682,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "起動デバイスの順序" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPの設定" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "コンソール" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ハイパーバイザーの情報" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "マシンの設定" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "メモリー" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU pinning" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "セキュリティー" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "サウンドデバイス" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "コンソールは現在使用できません" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3708,7 +3745,7 @@ msgstr "" "Tip: 'ソース' はホスト OS から見える情報を意味し、一方'ターゲット' は" "ゲスト OS から見える情報を意味します。" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3717,62 +3754,58 @@ msgstr "" "Tip: ゲスト OS のデフォルトポインタとして設定されているグラフィックタ" "ブレットは、仮想カーソルがローカルデスクトップのカーソルと同期して 動きます。" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "コンソール" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "メモリー" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "仮想ディスク" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "仮想ネットワークインターフェース" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "仮想ポインタ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "種類を追加" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" "仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "アクション(_C):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ハードウェアを追加(_D)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "アドレス:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "詳細なオプション" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャー:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "認証" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "インストールを開始" @@ -3891,44 +3924,53 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "カーネルオプション:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "カーネルオプション:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "論理ホスト CPU 数:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC アドレス:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "モデル(_O):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "最大割り当て(_X):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "仮想マシンマネージャーを表示(_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "最大メモリー量を選択" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "最大割り当て:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3936,23 +3978,19 @@ msgstr "" "メモリー\n" "使用量:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "メモリーの選択" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "モード:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3960,292 +3998,241 @@ msgstr "" "ネットワーク\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "仮想マシンの一時停止" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "仮想マシンの電源を入れる" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "メモリー:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "読み込み専用(_E):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "実行時Pinning(_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "実行" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "シャットダウン(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "キーを送信(_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "共有可能(_B):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "グラフィカルコンソールを表示" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "仮想マシンの情報を表示" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "シャットダウン" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "仮想マシンをシャットダウン" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "ソースパス:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "ソースデバイス:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "ソースパス:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ホスト起動時に仮想マシンを起動する(_U)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "ストレージパス" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "ストレージサイズ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "フルスクリーン表示に切り替える" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "ポート:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "ターゲットデバイス:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "ヘッド:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "ホストメモリーの合計:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "種類:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "使用不可" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "仮想 CPU の結合度を選択" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "仮想 CPU の選択" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "仮想マシン" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "仮想マシン(_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "仮想ネットワーク" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "常に(_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "インストールの開始(_B)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "クローン(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "コンソール(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "ラベル(_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "ログイン(_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "しない(_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "フルスクリーン時のみ(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "仮想マシンの画面サイズに合わせる(_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "キーリングにこのパスワードを保存する(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "画面の縮小拡大(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "静的(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "スクリーンショットの取得(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "テキストコンソール(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "ユーザー名(_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "仮想マシンマネージャーを表示(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "再起動(_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "メモリー" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "秒" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "基本的な情報" @@ -4358,6 +4345,10 @@ msgstr "メモリーの使用量:" msgid "Memory:" msgstr "メモリー:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "ネットワークインターフェース" @@ -4450,7 +4441,7 @@ msgstr "CPU 使用率(_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "接続の詳細(_C)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "ディスク I/O(_D)" @@ -4462,7 +4453,7 @@ msgstr "編集(_E)" msgid "_Graph" msgstr "グラフ(_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "ネットワーク I/O(_N)" @@ -4655,10 +4646,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "オーディオデバイスのインストール:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "グラフィック" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "履歴を保存する数(_I)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4668,7 +4664,7 @@ msgstr "" "すべての新規ドメインに対して\n" "すべてのドメインに対して" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4678,51 +4674,51 @@ msgstr "" "フルスクリーンのみ\n" "常に" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていません" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "電源オフ/再起動(_R)/保存:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "統計" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM の詳細" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "強制的に電源オフ(_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "インターフェースの開始/停止(_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "ローカルの仮想マシン(_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "一時停止(_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "リモートの仮想マシン(_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "状態を更新する間隔(_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "サンプル" @@ -4746,6 +4742,35 @@ msgstr "ボリュームを選択(_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "ローカルを参照(_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "認証" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "使用不可" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "再起動(_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "メモリー" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "ネットワーク" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "秒" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "コンソールのキーボード入力をいつ取得するか" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 4a0f654e..3ed26ab3 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:37+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK ಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -113,87 +111,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ VM ಗಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ VM ಗಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "ದೂರಸ್ಥ VM ಗಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "ಜಾಲ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ cpu ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನ I/O ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ I/O ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ cpu ಬಳಕೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ I/O ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ I/O ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಉದ್ದ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ವಿಳಾಸದ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ urlಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಇತಿಹಾಸದ ಉದ್ದ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಕಾಲಾವಧಿ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಕಾಲಾವಧಿ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ಯಾವಾಗ ಕಾಣಿಸಬೇಕು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "ಯಾವಾಗ VM ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿನ ಅಳತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -201,29 +208,29 @@ msgstr "" "ಯಾವಾಗ VM ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿನ ಅಳತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು. 0 = ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ, 1 = ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ " "ತೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ , 2 = ಯಾವಾಗಲೂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "ಅನ್ವಯವು VM ಡಿಸ್ಕ್‌ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "ಅನ್ವಯವು VM ಜಾಲಬಂಧ i/o ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VMಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VMಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -231,20 +238,20 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ. 0 = ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ, 1 = ಕೇವಲ ಹೊಸ " "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ, 2 = ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದಾಗ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "ವಿವರಗಳ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ VM ಗುಂಡಿಗಳ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -252,31 +259,31 @@ msgstr "" "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ, ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು (ಚಲಾಯಿಸು, ವಿರಮಿಸು, ಮುಚ್ಚು " "ಮುಂತಾದ) ಒಳಗೊಂಡ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "ಒಂದು VM ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "ಒಂದು VM ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "ಒಂದು VM ಅನ್ನು ಪವರ್ ಆಫ್/ ಮರಳು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "ಒಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "libvirt ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಅಥವ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನಮಗೆ ಖಚಿತ ಪಡಿಸುವ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." @@ -294,14 +301,14 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕ msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ USB ಮೌಸ್" @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "ಶೇಖರಣೆ" msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "ಆದಾನ" @@ -392,15 +399,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ \n" "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n" @@ -409,25 +416,25 @@ msgstr "" "\n" "ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -497,19 +504,19 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾರ್ಗ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್(_r)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಚಿತ್ರಿಕೆ (_I)" @@ -587,7 +594,7 @@ msgstr "" "ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s" @@ -627,11 +634,11 @@ msgstr "" "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ\n" "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." @@ -725,17 +732,27 @@ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಗಳನ್ನು VNC ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -763,58 +780,62 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸ msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+Alt ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -822,7 +843,7 @@ msgstr "" "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n" "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -832,7 +853,7 @@ msgstr "" "ಎಂದರ್ಥ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ಉದ್ಧೇಶಿಸಿಲಾದಂತೆ\n" "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -844,7 +865,7 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ BIOS ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n" "ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -852,7 +873,7 @@ msgstr "" "ಆತಿಥೇಯವು ಯಂತ್ರಾಂಶ ವರ್ಚುವಲೈಸೇನ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ\n" "ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಮಿತಿಯುಂಟಾಬಹುದು." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -862,143 +883,143 @@ msgstr "" "ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್\n" "ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ URL ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ %(maxmem)s ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಕೇವಲ %d ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ %(numcpus)d ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "paravirt ಗಾಗಿ ಕೇವಲ URL ಅಥವ ಆಮದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "ಈಗಿರುವ OS ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d ನಲ್ಲಿ %(current_page)d ಹಂತ" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೊರೆಯದೆ ಇರುವ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಣಕದ ಹೆಸರು" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "ಆಮದಿಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPUಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1006,17 +1027,17 @@ msgstr "" "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು " "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲಿಲ್ಲ: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1165,13 +1186,13 @@ msgstr "ಇತರೆ" msgid "Start address:" msgstr "ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" @@ -1294,20 +1315,20 @@ msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡ msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನದಿಂದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಗುಂಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "ಪರಿಮಾಣ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" @@ -1320,58 +1341,58 @@ msgstr "ಅಳಿಸು" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ, ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗ" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "ಗುರಿ" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "ಶೇಖರಣೆಯು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1380,15 +1401,15 @@ msgstr "" "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1399,7 +1420,7 @@ msgstr "" "ಆರಂಭಿಸುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಲೇಬಲ್ " "ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ ಮಾಡುವುದು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1409,77 +1430,82 @@ msgstr "" "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, " "ಇದರಿಂದಾಗಿ ಅತಿಥಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಾಗುತ್ತದೆ. (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU ನಲ್ಲಿ" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "ಪಿನ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "ದೂರದ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲ್ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪುಟವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು(_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1488,221 +1514,225 @@ msgstr "" "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "ಪಿನ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus ಅನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ VM ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ. " -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "ಆತಿಥೇಯದಂತೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU ಮಾಹಿತಿಯು ಕೇವಲ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವು ರನ್‌ಟೈಮ್ VPCU ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen ಮೌಸ್" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 ಮೌಸ್" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ವಿಂಡೋ" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "ಸಾಧನ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ಧ್ವನಿ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೋ" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "ಮುಚ್ಚಿಹಾಕು" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡ" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -1736,7 +1766,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1754,7 +1784,7 @@ msgstr "" "ಕಡತ->ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ \n" "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1778,124 +1808,124 @@ msgstr "" "ಅನ್ವಯವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ libvirt ನೊಂದಿಗೆ virt-manager\n" "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಗಾರುಡಿಯನ್ನು (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ತದ್ರೂಪು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1903,50 +1933,50 @@ msgstr "" "ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ " "ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -2147,7 +2177,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P)" @@ -2157,22 +2187,22 @@ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು(_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" @@ -2182,7 +2212,7 @@ msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "ತದ್ರೂಪ(_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)..." @@ -2190,7 +2220,7 @@ msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)..." msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)" @@ -2241,29 +2271,29 @@ msgstr "" "libvirt ನಿರ್ವಹಣಾ ಡೀಮನ್ ಸಲುವಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -2369,20 +2399,20 @@ msgstr "ರೌಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ" msgid "Isolated network" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IP ಸಂರಚನೆ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2456,78 +2486,78 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಕ್ರಮ ಜಾಲಬಂಧ" msgid "Virtual network" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ಖಾಲಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಆಗದ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷ." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಘರ್ಷಣೆ." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s ನೀವು ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದರದೆ ಇರಬಹುದು." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ಈ ಕೋಶಗಳ ಬಗೆಗೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" @@ -2562,7 +2592,7 @@ msgstr "ಸಾಧನದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2719,6 +2749,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡು(_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಹೆಸರು(_B):" @@ -2740,7 +2771,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ(_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ(_K):" @@ -2783,7 +2814,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "ಲೇಬಲ್" @@ -3057,6 +3088,7 @@ msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ(_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು(_N):" @@ -3068,7 +3100,7 @@ msgstr "ಆರಂಭದ ಕ್ರಮ(_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN ಟ್ಯಾಗ್:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" @@ -3289,7 +3321,7 @@ msgstr "" "ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಬಗ್ಗೆ " "ಕೆಲವೊಂದು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸ ಬಹುದು, ಉದಾ:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" @@ -3421,7 +3453,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "ಒಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಘಟಕವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "ಎಂಬಿ" @@ -3647,57 +3679,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮ" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUಗಳು" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUಗಳು" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP ಸಂರಚನೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ವಿವರಗಳು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "ಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU ಪಿನ್ನಿಂಗ್" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3705,7 +3742,7 @@ msgstr "" "ಸೂಚನೆ: 'ಆಕರ' ವು ಆತಿಥೇಯ ಓಎಸ್‌ನಿಂದ ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, " "ಹಾಗು'ಗುರಿ' ಅತಿಥಿ ಓಎಸ್‌ನಿಂದ ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3715,61 +3752,57 @@ msgstr "" "ಚಲಿಸುವಂತೆ ಅತಿಥಿ ಓಎಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಗ್ರಾಫಿಕ್ " "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಸೂಚಕ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಬಗೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_c):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "ವಿಳಾಸ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3890,45 +3923,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ CPUಗಳು:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ವಿಳಾಸ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "ಮಾದರಿ(_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ನಿಯೋಜನೆ(_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "ನೋಟ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ(_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ನಿಯೋಜನೆ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3936,23 +3978,19 @@ msgstr "" "ಮೆಮೊರಿಯ\n" "ಬಳಕೆ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "ಕ್ರಮ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "ಮಾದರಿ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "ಹೆಸರು:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3960,294 +3998,243 @@ msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧ\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ(_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪಿನ್ನಿಂಗ್(_p):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ(_b):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಗಾತ್ರ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "ಹೆಡ್‌ಗಳು:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "ಬಗೆ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಒಲವನ್ನು(ಅಫಿನಿಟಿ) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ(_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸು" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪ(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "ಲೇಬಲ್(_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶ(_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ(_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "ಸ್ಥಾಯಿ(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "ನೋಟ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "ಮರುಬೂಟ್" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Mem" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "ಜಾಲ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "ಮೂಲ ವಿವರಗಳು" @@ -4360,6 +4347,10 @@ msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ:" msgid "Memory:" msgstr "ಮೆಮೊರಿ:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "ಹೆಸರು:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು" @@ -4453,7 +4444,7 @@ msgstr "_CPUನ ಬಳಕೆ" msgid "_Connection Details" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O(_D)" @@ -4465,7 +4456,7 @@ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" msgid "_Graph" msgstr "ನಕ್ಷೆ(_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O(_N)" @@ -4659,10 +4650,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "ಇದರ ಮುಖ್ಯ ಇತಿಹಾಸ(_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4672,7 +4668,7 @@ msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ಡೊಮೈನುಗಳಿಗೆ\n" "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನುಗಳಿಗೆ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4682,52 +4678,52 @@ msgstr "" "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಮಾತ್ರ\n" "ಯಾವಾಗಲೂ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "ಪವರ್ಆಫ್/ಮರುಬೂಟ್‌(_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM ವಿವರಣೆಗಳು" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು(_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು/ನಿಲ್ಲಿಸು(_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ(_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ(_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡು(_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "ನಮೂನೆಗಳು" @@ -4751,6 +4747,35 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸು(_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "ಮರುಬೂಟ್" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Mem" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "ಜಾಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲಿಗಾಗಿ ಯಾವಾಗ ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಆದಾನವನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ae6087ff..8e9fa044 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko.new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 11:10+1000\n" "Last-Translator: Hyunsok Oh \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "가상 머신 관리자" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "가상 머신 관리자 시작 오류 " -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK 초기화 불가능: %s " @@ -112,87 +110,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "로컬 VM에 대한 사운드 장치 설치 " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "디스크 i/o 상태 폴링" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "네트워크 i/o 상태 폴링" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "요약정보에 cpu 사용량 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "요약정보에 디스크 I/O 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "요약정보에 네트워크 I/O 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "응용 프로그램이 실행되는 동안 시스템 트레이 아이콘 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "도메인 목록 요약 뷰에 cpu 사용량 항목 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "도메인 목록 요약 뷰에 디스크 I/O 항목 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "도메인 목록 요약 뷰에 네트워크 I/O 항목 표시" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL 목록의 길이" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "통계 기록에 저장할 샘플 갯수" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "매체 주소 설치 페이지 기록에 저장할 url 갯수" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "통계 기록 길이" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "통계 업데이트 간격" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "통계 업데이트 간격(초단위)" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "게스트를 위한 콘솔을 표시하는 경우" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -200,29 +207,29 @@ msgstr "" "VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모드에서" "만, 2 = 항상" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "어플리케이션이 VM 디스크 i/o 통계를 폴링할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "어플리케이션이 VM 네트워크 통계를 폴링할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "로컬 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -230,20 +237,20 @@ msgstr "" "게스트를 위한 콘솔을 표시할지 여부. 0 = 하지 않음, 1 = 새로운 게스트의 생성시" "에만, 2 = 모든 게스트의 생성시에" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "상세 디스플레이에서 VM 버튼 툴바 표시 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "마우스를 강제 고정시 통지를 표시할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "콘솔에 마우스를 강제 고정할 때 통지 힌트를 표시할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -251,29 +258,29 @@ msgstr "" "상세 디스플레이에서 가상 머신 동작 버튼(실행,일시중단,종료 등)을 포함하는 도" "구상자를 표시할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "VM을 강제 전원차단 할 때 사용자 확인을 요청할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "VM을 일시정지할 때 사용자 확인을 요청할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "VM을 전원차단/리부트 할 때 사용자 확인을 요청할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "가상 장치를 제거할 때 사용자 확인을 요청할지 여부" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "libvirt 가상 인터페이스를 시작/정지할 때 사용자 확인을 요청할 지 여부" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "연결이 저장소 관리를 지원하지 않음" @@ -291,14 +298,14 @@ msgstr "연결이 호스트 장치 검색을 지원하지 않음" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 버전이 비디오 장치를 지원하지 않음" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 그래픽 타블렛" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "일반 USB 마우스" @@ -308,7 +315,7 @@ msgstr "VNC 서버" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC 서버" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -342,7 +349,7 @@ msgstr "저장소" msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "입력" @@ -389,15 +396,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "장치 추가중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "다음 경로가 이미 존재하지만, 다른 가상 머신에 의해\n" "사용되고 있지 않습니다:\n" @@ -406,25 +413,25 @@ msgstr "" "\n" "이 경로를 사용하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "저장소 경로를 지정해야 합니다." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "저장소 매개 변수 오류." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "여유 공간이 충분하지 않음" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "\"%s\" 디스크는 다른 게스트가 이미 사용중입니다!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "정말로 디스크를 사용하겠습니까? " @@ -495,19 +502,19 @@ msgstr "처리 중..." msgid "Completed" msgstr "완료" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "잘못된 미디어 경로" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "미디어 경로를 지정해야 합니다." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "플로피 드라이브(_R)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "플로피 이미지(_I)" @@ -584,7 +591,7 @@ msgstr "" "새로운 게스트를 실행하면 이 디스크 이미지에 있는 정보를 덮어쓰게 될 것입니다." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "입력 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s" @@ -624,11 +631,11 @@ msgstr "" "복제할 블럭 장치가 관리중인\n" "저장소 볼륨이어야 합니다." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "부모 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "경로가 존재하지 않습니다." @@ -722,17 +729,27 @@ msgstr "활성" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "비활성" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC 서버에 대해 요청된 자격을 제공할 수 없음" @@ -760,57 +777,61 @@ msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "가상 머신" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "포인터를 풀려면 Ctrl-Alt를 누르십시오." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "게스트가 실행중이지 않음" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "게스트가 크래시됨" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "오류: hypervisor 호스트에 대한 VNC 연결이 거절되거나 끊겼습니다!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 설정되지 않음" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "콘솔 경로 '%s'를 사용할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 아직 활성화되지 않음" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "설치할 활성화된 연결 없음" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "연결이 읽기 전용임" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -818,7 +839,7 @@ msgstr "" "이 연결에 대한 hypervisor 옵션을\n" "찾을 수 없음" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -828,7 +849,7 @@ msgstr "" "설치되지 않았다는 의미입니다. 여러분의 의도대로\n" "그것이 설치되어 있는지 확인하십시오." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -840,7 +861,7 @@ msgstr "" "시스템 BIOS에서 해당 지원을 사용불가로\n" "설정했기 때문일 수 있습니다." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -848,7 +869,7 @@ msgstr "" "호스트가 하드웨어 가상화를 지원하지 않는 것\n" "같습니다. 설치 옵션이 제한될 것입니다." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -858,143 +879,143 @@ msgstr "" "않았거나, KVM 커널 모듈이 로드되지 않았음을 의미합니다.\n" "가상 머신 동작시 성능이 좋지 않을 수 있습니다." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s 설치가 paravirt 게스트에서 사용 불가능합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL 설치가 원격 연결에서 사용 불가능합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "이 연결에 대해 사용 가능한 설치 옵션이 없습니다." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "호스트에 최대 %(maxmem)s 까지 사용 가능" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "hypervisor는 단지 %d 개의 가상 CPU를 지원합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "최대 %(numcpus)d 개 사용가능" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "paravirt에서는 URL이나 가져오기 설치만 지원합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "일반" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "로컬 CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL 설치 트리" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE 설치" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "기존 OS 이미지 가져오기" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "네트워크 선택 오류" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d 중 %(current_page)d 단계" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID 설정 중 오류 발생: %s " -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "그래픽 장치 설정 중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "사운드 장치 설정 중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "설치 매개 변수 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "잘못된 시스템 이름" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "설치 매체를 선택해야 합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "설치 트리가 필요합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "불러올 저장소 경로를 지정해야 합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "설치 프로그램 매개 변수 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "설치 매체 위치 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS 정보 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "게스트 메모리 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s 설치를 위해 네트워크 장치가 필요합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "설치 매체 위치 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "가상 머신 생성" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1002,17 +1023,17 @@ msgstr "" "가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 " "읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "설치를 완료할 수 없음: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "설치 계속 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "감지" @@ -1161,13 +1182,13 @@ msgstr "기타" msgid "Start address:" msgstr "시작 주소:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" @@ -1290,20 +1311,20 @@ msgstr "원본 장치 포맷" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "소스 장치에서 논리 볼륨 그룹을 생성합니다." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "저장소 볼륨 생성 중..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "저장소 볼륨 생성에는 시간이 걸릴 것입니다..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "네트워크 매개 변수 오류" @@ -1316,57 +1337,57 @@ msgstr "삭제" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "'%s' 가상 머신 삭제 중" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "경로 '%s' 삭제 중" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "가상 머신 '%s' 삭제 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "또한, 몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 있었습니다:\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "저장소 경로" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "대상" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi 공유를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "관리안된 원격 저장소를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "관리안된 블럭 장치를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "저장소가 읽기 전용입니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "경로에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "저장소가 공유 가능으로 표시되어 있습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1375,15 +1396,15 @@ msgstr "" "다음 가상 머신이 저장소를 사용중입니다:\n" "- '%s'" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "하드웨어 추가" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "탭 닫기" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1394,7 +1415,7 @@ msgstr "" "를 시작할 것입니다. 관리자는 디스크에 있는 이미지가 제대로 레이블이 붙었는지 " "확인해야할 책임이 있습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1404,77 +1425,82 @@ msgstr "" "한 유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보" "장할 것입니다.(기본값임)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU 상에" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "고정하기" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "사용 가능한 연결이 없습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "원격 연결을 통한 직렬 콘솔은 아직 지원하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "비활성화된 직렬 콘솔은 사용할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "장치 유형 '%s'에 대한 콘솔은 아직 지원하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "콘솔 경로 '%s'를 사용할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "그래픽 콘솔 표시" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "그래픽 콘솔 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "하드웨어 페이지를 새로고치는 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "재개(_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "가상 머신 스크린샷 저장" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1483,219 +1509,223 @@ msgstr "" "스크린샷을 다음과 같이 저장했습니다:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "스크린샷 저장됨" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "IP 설정 검증 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "고정(pin) 목록 구축 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus 고정 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "다시 묻지 않습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "장치 삭제 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "실행 중인 머신에서 장치를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "본 변경은 다음번 VM 리부팅 후 적용 됨" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM 설정 변경 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "몇몇 변경을 적용하기 위해서는 게스트 리부팅이 필요함" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "본 변경은 다음번 게스트 리부팅 후 적용됩니다." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "호스트와 동일" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU 정보는 실행중인 도메인에서만 사용 가능합니다." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "가상 머신이 실행중 VCPU 정보를 지원하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU 정보를 얻는 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen 마우스" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 마우스" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "절대 움직임" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "상대 움직임" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "자동 할당" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "로컬 SDL 창" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "직렬 장치를 찾을 수 없음" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "목적 디바이스:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "콘솔" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "장치:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "1차 콘솔" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "타블렛" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "디스플레이 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "사운드: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "와치독" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "실행 중" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "종료 중" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "종료" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "충돌" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "도메인 시작 중 오류 발생: %s" @@ -1729,7 +1759,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit과의 연결 중 오류 발생: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1746,7 +1776,7 @@ msgstr "" "hypervisor 연결은 '파일->연결 추가'를 통해\n" "수동으로 추가할 수 있습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1769,123 +1799,123 @@ msgstr "" "virt-manager는 다음 번 어플리케이션 시작시 libvirt에\n" "연결할 것입니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt 서비스가 시작되어야만 함" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "연결 URI %s가 알려져 있지 않음" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "장치 추가 불가능: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "인터페이스 마법사 실행 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "네트워크 마법사 실행 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "볼륨 마법사 실행 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "복제 매개 변수 설정 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "원격 연결을 통한 가상 머신 저장은 아직 지원하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "가상 머신 저장" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "가상 머신 저장" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "가상 머신 저장" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "원격 접속에 의한 가상 머신 복구은 아직 지원하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "가상 머신 복구" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "가상 머신 복구중" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "가상 머신 복구중" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "도메인 복구 중 오류 발생" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1893,50 +1923,50 @@ msgstr "" "이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실" "이 발생할 수 있습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "도메인 종료 중 오류: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "도메인 일시 정지 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "도매인 재개중 오류 발생: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "도메인 복구 중 오류 발생" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "도메인 시작 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "정말로 '%s'의 전원을 끄시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "정말로 '%s'를 리부트하시겠습니까?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "도메인 리부팅 중 오류 발생: %s" @@ -2137,7 +2167,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "인터페이스 선택 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "일시정지(_P)" @@ -2147,22 +2177,22 @@ msgstr "재개(_E)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "종료(_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "리부팅(_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "강제종료(_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "저장(_S)" @@ -2172,7 +2202,7 @@ msgstr "저장(_S)" msgid "_Clone..." msgstr "복제(_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "이식...(_M)" @@ -2180,7 +2210,7 @@ msgstr "이식...(_M)" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "상세정보(_D)" @@ -2231,29 +2261,29 @@ msgstr "" "libvert 관리 데몬에 연결할 수 없습니다.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "연결하려면 더블클릭하십시오" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "연결(_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "연결 중" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "설정 대화창에서 비활성화됨." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "비활성화됨" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "설정 대화창에서 비활성화됨." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "매체가 존재하지 않습니다." @@ -2356,20 +2386,20 @@ msgstr "라우팅 된 네트워크" msgid "Isolated network" msgstr "독립된 네트워크" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IP 설정" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2445,79 +2475,79 @@ msgstr "사용자 모드 네트워킹" msgid "Virtual network" msgstr "가상 네트워크" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "사용 가능 가상 네트워크가 없습니다" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(빈 브릿지)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "브릿지되지 않음" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "호스트 장치 %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "네트워크 없음" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "공유 장치 이름을 지정" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "네트워크 매개 변수에 오류가 있습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac 주소가 충돌합니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "정말로 %s 주소를 사용하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "장치가 존재하지 않음" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "에뮬레이터가 경로 '%s'를 검색할 권한이 없습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "지금 이 문제를 수정하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "이러한 디렉토리에 대해 다시 묻지 않습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "다음 디렉토리의 권한을 변경하는 중 오류가 발생했습니다:" @@ -2554,7 +2584,7 @@ msgstr "장치 매개 변수" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2708,6 +2738,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "호스트 바인드함(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "브릿지 이름(_B):" @@ -2729,7 +2760,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "호스트 장치(_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "키맵(_K):" @@ -2772,7 +2803,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "레이블" @@ -3045,6 +3076,7 @@ msgstr "인터페이스 유형(_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" @@ -3056,7 +3088,7 @@ msgstr "시작 모드(_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN 태그:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "초" @@ -3275,7 +3307,7 @@ msgstr "" "러분이 생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음" "과 같은 예가 있습니다:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "유형:" @@ -3406,7 +3438,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "가상 머신에서 직접 사용할 수 있는 저장소 유니트를 생성합니다." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3634,57 +3666,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "부트 장치 순서" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP 설정" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "콘솔" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "hypervisor 상세정보" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "머신 설정" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "메모리" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "성능" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU 고정" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "보안" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "사운드 장치" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "현재 콘솔을 사용 할 수 없음" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3692,7 +3729,7 @@ msgstr "" "팁: '원본'은 호스트 OS에서 보이는 정보를 의미하며, '목적'은 게스트 OS" "에서 보이는 정보를 의미합니다." -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3702,61 +3739,57 @@ msgstr "" "상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "콘솔" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "메모리" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "가상 디스크" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "가상 네트워크 인터페이스" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "가상화 포인터" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "유형 입력" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "동작(_C):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "하드웨어 추가(_D)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "주소:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "추가 옵션" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "아키텍쳐" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "인증" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3877,45 +3910,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "커널 옵션:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "커널 옵션:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "논리적 CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 주소:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "모델(_O):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "최대 할당(_X):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "보기 관리(_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "최대 메모리 선택" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "최대 할당:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3923,23 +3965,19 @@ msgstr "" "메모리\n" "사용량:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "메모리 선택" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "모드:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "모델:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3947,294 +3985,243 @@ msgstr "" "네트워크\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "일시정지" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "가상 머신 일시 정지" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "가상 머신 전원 차단" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "램:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "읽기 전용(_E):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "최초 고정(_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "실행" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "종료(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "키 보내기(_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "공유 가능(_B):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "그래픽 콘솔 표시" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "가상 머신 상세 정보 표시" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "종료" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "종료" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "가상 머신 종료" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "원본 경로:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "원본 장치:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "원본 경로:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "호스트 부팅시 가상 머신 시작(_U)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "저장소 경로" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "저장소 크기:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "전체화면 보기로 전환" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "포트:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "툴바(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "목적 디바이스:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "헤드:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "전체 호스트 메모리:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "유형:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "사용 불가능" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "가상 CPU 친화도 선택" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "가상 CPU 선택" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "가상 머신" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "가상 머신(_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "가상 네트워크" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "항상(_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "설치 종료" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "복제(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "콘솔(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체화면(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "레이블(_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "로그인(_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "하지않음(_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "전체 화면의 경우만(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM에 맞게 재조정(_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "키링에 암호 저장(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "디스플레이 크기변경(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "고정(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "문자 콘솔(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "사용자명(_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "보기 관리(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "리부팅(_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "메모리" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "네트워크" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "초" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "기본 정보" @@ -4347,6 +4334,10 @@ msgstr "메모리 사용량:" msgid "Memory:" msgstr "메모리:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "네트워크 인터페이스" @@ -4440,7 +4431,7 @@ msgstr "CPU 사용량(_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "연결 선택" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "디스크 I/O(_D)" @@ -4452,7 +4443,7 @@ msgstr "편집(_E)" msgid "_Graph" msgstr "그래프(_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "네트워크 I/O(_N)" @@ -4646,10 +4637,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "오디오 장치 설치:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "그래픽" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "다음의 기록 보존(_I)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4659,7 +4655,7 @@ msgstr "" "모든 새 도메인에 사용\n" "모든 도메인에 사용" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4669,52 +4665,52 @@ msgstr "" "전체화면에서만 사용\n" "항상" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "전원끄기/리부트(_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "환경설정" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "상태" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM 상세정보" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "강제 전원 차단(_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "인터페이스 시작/종료(_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "로컬 가상 머신(_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "일시정지(_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "원격 가상 머신(_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "매번 상태 업데이트(_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "예" @@ -4738,6 +4734,35 @@ msgstr "볼륨 선택(_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "로컬 검색(_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "인증" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "사용 불가능" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "리부팅(_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "메모리" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "네트워크" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "초" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "콘솔로 키보드 입력 강제 고정하는 경우" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index ba81ca43..335f9cf3 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -34,9 +34,7 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേ msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ അസാധ്യം: %s" @@ -114,87 +112,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "റിമോട്ട് വിഎമിനുള്ള ശബ്ദ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "ലോക്കല്‍ വിഎമിനുള്ള ശബ്ദ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "റിമോട്ട് വിഎമിനുള്ള ശബ്ദ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Poll disk i/o stats" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Poll net i/o stats" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "സിപിയു ഉപയോഗം സമ്മറിയില്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "ഡിസ്ക് I/O സമ്മറിയില്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O സമ്മറിയില്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേ ചിഹ്നം കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ സിസ്റ്റം ട്രേ ചിഹ്നം കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ് സമ്മറിയില്‍ സിപിയു ഉപയോഗത്തിന്റെ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ് സമ്മറിയില്‍ ഡിസ്ക് I/O ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ് സമ്മറിയില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "യുആര്‍എലുകളുടെ പട്ടികയുടെ വ്യാപ്തി" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകളുടെ ഹിസ്റ്ററിയിലുള്ള മാതൃകകളുടെ എണ്ണം" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ വിലാസത്തിനുള്ള താളിന്റെ ഹിസ്റ്ററിയില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട യുആര്‍എലുകളുടെ എണ്ണം." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകളുടെ ഹിസ്റ്ററിയുടെ വ്യാപ്തി" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്ന സമയം" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്ന സമയം നിമിഷങ്ങളില്‍" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റിനു് എപ്പോഴാണു് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമാക്കേണ്ടതു്" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "വിഎം ഗ്രാഫിക്കല്‍ മോഡ് എപ്പോള്‍ അളക്കണം" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -202,29 +209,29 @@ msgstr "" "വി എം ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ സ്കേല്‍ ചെയ്യേണ്ടതെപ്പോള്‍ള്‍. 0 = ഒരിക്കലുമില്ല, 1 = സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ " "വലിപ്പത്തിലാകുമ്പോള്‍, 2എപ്പോഴും" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "പ്രയോഗം വിഎം ഡിസ്ക് i/o സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ poll ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്നു്" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "പ്രയോഗം വിഎം നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് i/o സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ poll ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്നു്" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ലോക്കല്‍ വിഎംമുകള്‍ക്കു് ഒരു സൌണ്ട് ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "റിമോട്ട് വിഎംമുകള്‍ക്കു് ഒരു സൌണ്ട് ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -232,52 +239,52 @@ msgstr "" "ഒരു ഗസ്റ്റിനു് എപ്പോഴാണു് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമാക്കേണ്ടതു്. 0 = ഒരിക്കലുമില്ല, 1 = ഒരു പുതിയ ഗസ്റ്റിനെ " "ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ മാത്രം, 2 = ഏതെങ്കിലും ഒരു ഗസ്റ്റിനെ ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ വിഎം ബട്ടണ്‍ ഉപകരണപട്ട കാണിക്കണമോആ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "മൌസ് കൈയിലെടുക്കുമ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" - #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "" +"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " +"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "" +"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " +"Run, Pause, Shutdown) in the details display" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "ഒരു VM നിര്‍ബന്ധമായി ഓഫ് ചെയ്യുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "ഒരു VM തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "ഒരു VM ഓഫ്/റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "ഒരു libvrt വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുന്നതിനോ നിര്‍ത്തുന്നതിനോ ഉറപ്പാക്കല്‍ ആവശ്യമുണ്ടോ എന്നു്" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." @@ -295,14 +302,14 @@ msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എ msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt പതിപ്പ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ജനറിക് യുഎസ്ബി മൌസ്" @@ -312,7 +319,7 @@ msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -346,7 +353,7 @@ msgstr "സംഭരണം" msgid "Network" msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" @@ -393,15 +400,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "ഈ പാഥ് നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ വിര്‍ച്ച്വല്‍\n" "മഷീനുകളൊന്നും ഇതുപയോഗിക്കുന്നില്ല:\n" @@ -410,25 +417,25 @@ msgstr "" "\n" "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പാഥ് ഉപയോഗിക്കണമോ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "മതിയായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" @@ -499,19 +506,19 @@ msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..." msgid "Completed" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "അസാധുവായ മീഡിയാ പാഥ്" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "മീഡിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈ_വ്" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "ഫ്ലോപ്പി _ഇമേജ്" @@ -588,7 +595,7 @@ msgstr "" "പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Uncaught error validating input: %s" @@ -628,11 +635,11 @@ msgstr "" "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍\n" "കൈകാര്യം ചെയ്യണം." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് write അനുമതിയില്ല.കുക" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല." @@ -726,17 +733,27 @@ msgstr "സജീവം" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "നിര്‍ജീവം" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" @@ -764,57 +781,61 @@ msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍ msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "പോയിന്‍ററ്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമറ്‍ത്തുക." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "ഗസ്റ്റിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "പിശക്: ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ലേക്കുള്ള വിഎന്‍സി കണക്ഷന്‍ നിരസിച്ചു അല്ലെങ്കില്‍ വേര്‍പെട്ടു!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "കണ്‍സോള്‍ പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ഇതുവരെ സജീവമല്ല" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "കണക്ഷന്‍ റീഡ് ഒണ്‍ലി ആണു്." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -822,7 +843,7 @@ msgstr "" "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഉപാധികള്‍\n" "ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -832,7 +853,7 @@ msgstr "" "സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. ദയവായി ഇവ\n" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തെന്നുറപ്പാക്കുക." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -843,7 +864,7 @@ msgstr "" "പക്ഷേ ഇതിനുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമല്ല.\n" "ഒരു പക്ഷേ, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബയോസില്‍ പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാവാം." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -851,7 +872,7 @@ msgstr "" "ഹോസ്റ്റ് ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. \n" "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഉപാധികള്‍ അധികമുണ്ടാവില്ല." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -861,143 +882,143 @@ msgstr "" "ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. \n" "ഇതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം മെച്ചപ്പെട്ടതാവില്ല." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt ഗസ്റ്റുകള്‍ക്ക് %s ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്ക് URL ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "ഈ കണക്ഷനു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ %(maxmem)s വരെ ലഭ്യമാണു്" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ %d വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d വരെ ലഭ്യമാണു്" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "paravirt-ല്‍ URL, ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് എന്നിവ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "സാധാരണ" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "ലോക്കല്‍ CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE ഇന്‍സ്റ്റോള്‍" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID ക്രമീകരിക്കുന്നില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസ് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാകാത്ത പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ആവശ്യമുണ്ടു്." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ സ്ഥാനം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "ഒഎസ് വിവരം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "സിപിയു ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "ഗസ്റ്റ് മെമ്മറി ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ സ്ഥാനം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1005,17 +1026,17 @@ msgstr "" "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് " "പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ തുടരുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" @@ -1164,13 +1185,13 @@ msgstr "മറ്റ് പലത്" msgid "Start address:" msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "അവസ്ഥ:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" @@ -1295,20 +1316,20 @@ msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസില്‍ നിന്നും ഒരു ലോജിക്കല്‍ വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് ഉണ്ടാക്കുക." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നു..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "വോള്യം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" @@ -1321,57 +1342,57 @@ msgstr "വെട്ടി മാറ്റുക" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' പാഥ് വെട്ടി നീക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശകുണ്ട്: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ്" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ഷെയര്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "സ്റ്റോറേജ് റീഡ്-ഒണ്‍ലിയാണു്." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "പാഥിലേക്ക് റൈറ്റ് അനുവതി ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1380,15 +1401,15 @@ msgstr "" "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "ടാബ് അടയ്ക്കുക" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1399,7 +1420,7 @@ msgstr "" "സുരക്ഷ എപ്പോഴും libvrt-നെ അനുവദിക്കുന്നു. ഡിസ്കില്‍ ഇമേജുകള്‍ ശരിയായി ലേബല്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന എന്നു് " "അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ ഉറപ്പാക്കേണ്ടതാണു്." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1408,77 +1429,82 @@ msgstr "" "ഗസ്റ്റ് പ്രക്രിയയ്ക്കും ഗസ്റ്റ് ഇമേജിനും ഒരൊറ്റ ലേബല്‍ സ്വയമായി തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഡൈനമിക് " "തരത്തിലുള്ള SELinux സുരക്ഷ libvrt-നെ അനുവദിക്കുന്നു. (സ്വതവേയുള്ളതു്)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU-വില്‍" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "പിന്നിങ്" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "കണക്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനു് പകരമായി സീരിയല്‍ കണ്‍സോളിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഗസ്റ്റിനു് സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസിനുള്ള കണ്‍സോളിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "കണ്‍സോള്‍ പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ താള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "_വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1487,219 +1513,223 @@ msgstr "" "ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "ഐപി ക്രമീകരണം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "പിന്‍ പട്ടിക തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpu പിന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "ഇനി ചോദിക്കരുതു്." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള മഷീനില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "അടുത്ത VM റീബൂട്ടില്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "ചില മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാകുന്നതിനായി ഗസ്റ്റ് റീബൂട്ട് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "അടുത്ത ഗസ്റ്റ് റീബൂട്ടില്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "ഹോസ്റ്റ് പോലെ തന്നെ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍ മാത്രം VCPU വിവരം ലഭ്യമാകൂ." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ റണ്‍ടൈം VPCU വിവരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen മൌസ്" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 മൌസ്" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് മൂവ്മെന്റ്" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "റിലേറ്റീവ് മൂവ്മെന്റ്" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "ലോക്കല്‍ എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ് ഡിവൈസ്:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "കണ്‍സോള്‍ " -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "ഡിവൈസ്:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "ടാബ്ലറ്റ്" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "മൌസ്" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s കാണിക്കുക" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ശബ്ദം: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" @@ -1733,7 +1763,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "പാക്കേജ്കിറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1751,7 +1781,7 @@ msgstr "" "ഒരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ കണക്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കാം: \n" "ഫയല്‍->കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1775,123 +1805,123 @@ msgstr "" "അടുത്ത തവണ പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, virt-manager libvirt-ലേക്ക്\n" "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvrt സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കണം" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "വോള്യം വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1899,50 +1929,50 @@ msgstr "" "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ " "നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പോ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അണ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" @@ -2143,7 +2173,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)" @@ -2153,22 +2183,22 @@ msgstr "_വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_അടച്ചു പൂട്ടുക" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "_നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)" @@ -2178,7 +2208,7 @@ msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "_ക്ലോണ്‍" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_നീക്കുക..." @@ -2186,7 +2216,7 @@ msgstr "_നീക്കുക..." msgid "_Delete" msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_വിശദവിവരങ്ങള്‍" @@ -2236,29 +2266,29 @@ msgstr "" "libvirt മാനേജ്മെന്റ് ഡെമണിലേക്കു് ഒരു കണക്ഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡബിള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല" @@ -2362,20 +2392,20 @@ msgstr "റൌട്ടഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്" msgid "Isolated network" msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IP ക്രമീകരണം" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2449,78 +2479,78 @@ msgstr "യൂസര്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക് msgid "Virtual network" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകളും ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ബ്രിഡ്ജ് ശൂന്യം)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്തിട്ടില്ല" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ‍ഡിവൈസ് %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "പങ്കിടുന്ന ഡിവൈസ് നാമം വ്യക്തമാക്കുക" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകളില്‍ പിശക്." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "മാക് വിലാസത്തില്‍ തകരാര്‍." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s ഈ വിലാസമുപയോഗിക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "'%s' പാഥ് തെരയുന്നതിനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ എമുലേറ്ററിനു് ലഭ്യമല്ല." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ഇപ്പോള്‍ ശരിയാക്കണമോ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ചോദിക്കരുതു്." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:" @@ -2555,7 +2585,7 @@ msgstr "ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററുകള്‍" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2709,6 +2739,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Bind Host:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "_ബ്രിഡ്ജ് നാമം:" @@ -2730,7 +2761,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "_ഹോസ്റ്റ് ‍ഡിവൈസ്:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "_കീമാപ്പ്:" @@ -2773,7 +2804,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "ീലേബല്‍" @@ -3046,6 +3077,7 @@ msgstr "ഏതു തരം _ഇന്റര്‍ഫെയിസ്:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_പേര്:" @@ -3057,7 +3089,7 @@ msgstr "_ആരംഭ മോഡ്:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN റ്റാഗ്:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" @@ -3277,7 +3309,7 @@ msgstr "" "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ " "ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് ആവശ്യമുളള താഴെ പറയുന്ന ചില വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "ഏത് തരം:" @@ -3408,7 +3440,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനു് നേരിട്ടുപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു സ്റ്റോറേജ് യൂണിറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3634,64 +3666,69 @@ msgid "Boot device order" msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസിന്റെ ക്രമം" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP ക്രമീകരണം" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "മഷീന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "മെമ്മറി" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU പിന്നിങ്" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "സുരക്ഷ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസ്" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" "സൂചന: 'സോഴ്സ്'- ഹോസ്റ്റ് ഒഎസിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍, 'ടാര്‍ഗറ്റ്' - ഗസ്റ്റ് ഒഎസിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍." -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3700,61 +3737,57 @@ msgstr "" "സൂചന: ഗസ്റ്റ് ഒഎസില്‍ സ്വതവേയുള്ള പോയിന്ററായി ഒരു ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലെറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതു്, " "ലോക്കല്‍ ഡസക്ടോപ്പ് കര്‍സറിനൊപ്പം വിര്‍ച്ച്വല്‍ കര്‍സര്‍ നീങ്ങുന്നതിനായി സഹായിക്കുന്നു." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "മെമ്മറി" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോയിന്റര്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "insert type" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "പ്ര_വര്‍ത്തി:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "വിലാസം:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "അധികമായ ഉപാധികള്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3875,45 +3908,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "കേര്‍ണല്‍ ഉപാധികള്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "കേര്‍ണല്‍ ഉപാധികള്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ലോജിക്കല്‍ CPU-കള്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC വിലാസം:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "_മോഡല്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "_ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "നിരീക്ഷകനെ _കാണുക" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3921,23 +3963,19 @@ msgstr "" "മെമ്മറി\n" "ഉപയോഗം:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "മെമ്മറി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "മോഡ്:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "മോഡല്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "പേര്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3945,294 +3983,243 @@ msgstr "" "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "പോര്‍ട്ട്: " -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "_റീഡ് ഒണ്‍ലി:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "പ്രാരംഭ പിന്നിങ്:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "പു_റത്തു് കടക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "_കീ അയയ്ക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "_പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "സോഴ്സ് പാഥ്:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ആരംഭിക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ്" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "സംഭരണത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ കാഴ്ചയിലേക്ക് മാറുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "പോര്‍ട്ട്: " -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ബാര്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ് ഡിവൈസ്:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "Heads:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "മൊത്തം ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "ഏത് തരം:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തവ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു ആഫിനിറ്റി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_എപ്പോഴും" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "_ക്ലോണ്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_കണ്‍സോള്‍ " -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ഫയല്‍ (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "സഹായം (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_ലേബല്‍:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_ഒരിക്കലും ഇല്ല" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ _മാത്രം" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM-ന്റെ വ്യാപ്തിയായി _മാറ്റുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ രഹസ്യവാക്ക് _സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "_പ്രദര്‍ശനം അളക്കുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_സ്റ്റാറ്റിക്" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "നിരീക്ഷകനെ _കാണുക" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "മെമ്മറി" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "നെറ്റ്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍" @@ -4345,6 +4332,10 @@ msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം:" msgid "Memory:" msgstr "മെമ്മറി:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "പേര്:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍" @@ -4438,7 +4429,7 @@ msgstr "_CPU ഉപയോഗം" msgid "_Connection Details" msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "_ഡിസ്ക് I/O" @@ -4450,7 +4441,7 @@ msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" msgid "_Graph" msgstr "_ഗ്രാഫ്" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "_നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O" @@ -4644,10 +4635,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ഓഡിയ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "_നാള്‍വഴി കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടത്" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4657,7 +4653,7 @@ msgstr "" "എല്ലാ പുതിയ ഡൊമെയിനുകള്‍ക്ക്\n" "എല്ലാ ഡൊമെയിനുകള്‍ക്ക്" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4667,52 +4663,52 @@ msgstr "" "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലാകുമ്പോള്‍ മാത്രം\n" "എപ്പോഴും" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "പവര്‍ഓഫ് ചെയ്യുക/റീബൂട്ട് ചെയ്യുക:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "അവസ്ഥ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "വി എം വിശദവിവരങ്ങള്‍" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "_ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭം/അവസാനം:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_ലോക്കല്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "_റിമോട്ട് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് _പുതുക്കേണ്ടതു് എല്ലാ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "മാതൃകകള്‍" @@ -4736,6 +4732,35 @@ msgstr "_വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" msgid "_Browse Local" msgstr "ലോക്കല്‍ _തെരയുക" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തവ" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "മെമ്മറി" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "നെറ്റ്" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "കണ്‍സോളിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് ഇന്‍പുട്ട് ലഭ്യമാക്കേണ്ടതെപ്പോള്‍" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index ecb91063..1d99ec5e 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-26 15:58+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s" @@ -113,88 +111,97 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "दूर्रस्थ VM करीता आवाज साधण प्रतिष्ठापीत करा" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "स्थानीय VM करीता आवाज साधण प्रतिष्ठापीत करा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "दूर्रस्थ VM करीता आवाज साधण प्रतिष्ठापीत करा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "डिस्क i/o स्थिती करीता विनंती" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "net i/o स्थिती विनंती" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "cpu वापरणी सारांशमध्ये दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "डिस्क I/O सारांशमध्ये दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "नेटवर्क I/O सारांशमध्ये दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "प्रणाली ट्रे चिन्ह दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "ऍप्लिकेशन कार्यरत असतेवेळी प्रणाली ट्रे चिन्ह दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "cpu वापरणी क्षेत्राला डोमेन सूची सारांश दृष्यमध्ये दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "डिस्क I/O क्षेत्राला डोमेन सूची सारांश दृष्यमध्ये दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "नेटवर्क I/O क्षेत्राला डोमेन सूची सारांश दृष्यमध्ये दाखवा" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLs च्या यादींची लांबी" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "आकडेवारी इतिहास अंतर्गत संचयनजोगी सॅम्पलची संख्या" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "प्रतिष्ठपन मिडीया पत्ता पान करीता इतिहास अंतर्गत संग्रहीत ठेवण्याजोगी urls ची संख्या." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "आकडेवारी इतिहासची लांबी" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "आकडेवारी अद्ययावत अवधी" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "सेकंद नुरूप आकडेवारी अद्ययावतची अवधी" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "अतिथी करीता कंसोल कधी दर्शवायचे" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM ग्राफिकल कंसोल कधी प्रमाणीत करायचे" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -202,29 +209,29 @@ msgstr "" "VM ग्राफिकल कंसोल कधी प्रमाणीत करायचे. 0 = never, 1 = only when in full screen " "mode, 2 = Always" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "ऍप्लिकेशन VM डिस्क i/o आकडेवारी करीता विनंती करेल किंवा नाही" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "ऍप्लिकेशन VM नेटवर्क i/o आकडेवारी करीता विनंती करेल किंवा नाही" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "स्थानीय VMs करीता आवाज साधण प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "दूर्रस्थ VMs करीता आवाज साधण प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -232,20 +239,20 @@ msgstr "" "अतिथी करीता कंसोल दर्शवाचे का. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त नवीन अतिथी निर्माण करीता, " "2 = कुठलेही अतिथी निर्माण करीता " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "तपशील प्रदर्शन अंतर्गत VM बटन साधणपट्टी दर्शवायचे" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "माऊस पकडेतेवेळी सूचना दर्शवायचे का" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "माऊसला कंसोल अंतर्गत पकडेतेवेळी सूचना टिप दर्शवायचे का" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -253,29 +260,29 @@ msgstr "" "तपशील प्रदर्शन अंतर्गत वर्च्युअल मशीन क्रिया बटन समाविष्टीत (जसे की चालवा, स्तब्ध, बंद " "करा) साधणपट्टी दर्शवायचे" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "VM forcepoweroff करण्यासाठी खात्री आवश्यक आहे का" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "VM थांबवण्यासाठी खात्री करणे आवश्यक आहे का" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "VM पूर्णपणे बंद करणे/पुनः चालू करण्यासाठी खात्री करणे आवश्यक आहे का" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "वर्च्युअल साधण काढून टाकण्यासाठी खात्री करणे आवश्यक आहे का" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "libvirt वर्च्युअल संवाद सुरू किंवा बंद करण्याची खात्री करणे आवश्यक आहे" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही." @@ -293,14 +300,14 @@ msgstr "जुळवणी यजमान साधण एन्यूमरे msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt आवृत्ती ग्राफिकल उपकरणांकरीता समर्थन पुरवत नाही." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "जेनेरीक USB माऊस" @@ -310,7 +317,7 @@ msgstr "VNC सर्व्हर" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC सर्व्हर" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "साठा" msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "इन्पुट" @@ -391,15 +398,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "साधण समावेश करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "खालील मार्ग आधिपासूनच अस्तित्वात आहे, परंतु\n" "कुठल्याही वर्च्युअल मशीन द्वारे वापरणीत नाही:\n" @@ -408,25 +415,25 @@ msgstr "" "\n" "तुम्हाला नक्की या मार्गाचा वापर करायचा आहे?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "साठा मार्ग निश्चित केले पाहिजे." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "साठा बाब त्रुटी." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "अतिरिक्त मोकळी जागा नाही" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "डिस्क \"%s\" आधिपासूनच अन्य अतिथी द्वारे वापरणीत आहे!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?" @@ -497,19 +504,19 @@ msgstr "विश्लेषण करत आहे..." msgid "Completed" msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "अवैध मिडीया मार्ग" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "मिडीया मार्ग निश्चित केले पाहिजे." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "फ्लॉपी ड्राइव्ह (_r)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "फ्लॉपी प्रतिमा (_I)" @@ -586,7 +593,7 @@ msgstr "" "नवीन अतिथी चालवल्यास या डिस्क प्रतिमामधील डाटा खोडून पुन्हा लिहले जाऊ शकते." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s" @@ -626,11 +633,11 @@ msgstr "" "क्लोन करण्याजोगी ब्लॉक साधणे व्यवस्थापीत स्टोरेज\n" "खंड अयासला हवे." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "पॅरेन्ट डिरेक्ट्रीसाठी लेखन प्रवेश नाही." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही." @@ -724,17 +731,27 @@ msgstr "कार्यान्वित" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "निष्क्रीय" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC सर्व्हरकरीता विनंतीकृत श्रेय पुरवण्यास अशक्य" @@ -762,57 +779,61 @@ msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "वर्च्युअल मशीन" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "पॉईन्टर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दाबा." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "अतिथी कार्यरत नाही" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "अतिथी नष्ट झाले" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमान करीता VNC जुळवणी अस्वीकार्य किंवा खंडीत झाली!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "कंसोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश नाही." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "अतिथी करीता कंसोल अजूनही सक्रिय केले नाही" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "प्रतिष्ठापन करीता सक्रीय जुळवणी आढळली नाही." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "जुळवणी फक्त वाचणीय आहे." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -820,7 +841,7 @@ msgstr "" "या जोडणीकरीता हायपरवाइजर\n" "पर्याय आढळले नाही." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -830,7 +851,7 @@ msgstr "" "मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही. कृपया आवश्यकता प्रमाणे\n" "प्रतिष्ठापीत आहे याची खात्री करा." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -842,7 +863,7 @@ msgstr "" "याचा अर्थ तुमच्या प्रणाली\n" "BIOS वर समर्थन बंद आहे." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -850,7 +871,7 @@ msgstr "" "यजमान हार्डवेअर वर्च्युअलाइजेशन करीता समर्थन पुरवतो, असे आढळत नाही.\n" "प्रतिष्ठापन पर्याय मर्यादीत असू शकतात." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -860,143 +881,143 @@ msgstr "" "संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्यूल्स्\n" "लोड केले नाही. वर्च्युअल मशीन्स् उत्तमपणे कार्य करतील याची खात्री नाही." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "अपूरे वर्च्युअल अतिथी करीता %s installs उपलब्ध नाही." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "दूरस्थ जुळवणी करीता URL प्रतिष्ठापन उपलब्ध नाही." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "या जुळवणी करीता प्रतिष्ठापन पर्याय उपलब्ध नाही." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "आयोजक वर %(maxmem)s उपलब्ध नाही" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "हायपरवाइजर फक्त %d वर्च्युअल CPUs करीता समर्थन पुरवते." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d पर्यंत उपलब्ध" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "paravirt करीता फक्त URL किंवा इम्पोर्ट इंस्टॉल्स् समर्थीत आहे." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "मूळ" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "स्थानीय CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL प्रतिष्ठापन ट्री" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE प्रतिष्ठापन" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "सध्याचे OS प्रतिमा आयात करा" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "नेटवर्क नीवड त्रुटी." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(current_page)d पद्धत, %(max_page)d पैकी" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID निश्चित करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "ग्राफिकल साधण स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "आवाज साधण स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "प्रतिष्ठापन बाब वैध करतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "अवैध प्रणाली नाव" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया निवड आवश्यक आहे." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "install tree आवश्यक आहे." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "आयात करण्यासाठी स्टोरेज मार्ग आवश्यक आहे." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "प्रतिष्ठापक बाब संयोजनवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया ठिकाण निश्चित करतेवेळी त्रुटी." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS माहिती संयोजीत करतेवेळी त्रुटी." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPUs निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "अतिथी स्मृती निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s प्रतिष्ठापन करीता नेटवर्क साधण आवश्यक आहे." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया ठिकाण निश्चित करतेवेळी त्रुटी." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन निर्माण करत आहे" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1004,17 +1025,17 @@ msgstr "" "वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता " "काहिक मिनीटं लागू शकतिल." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "पूर्णतया प्रतिष्ठापन करू शकले नाही: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू असतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "शोधत आहे" @@ -1163,13 +1184,13 @@ msgstr "इतर" msgid "Start address:" msgstr "प्रारंभ पत्ता:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" @@ -1292,20 +1313,20 @@ msgstr "स्रोत साधणचे स्वरूप बदला." msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "स्रोत उपकरणपासून लॉजीकल खंड गट निर्माण करा." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "संचयन खंड बनवित आहे..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "संचयन खंड बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "आवाज बाब त्रुटी" @@ -1318,57 +1339,57 @@ msgstr "नष्ट करा" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करत आहे" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "मार्ग '%s' नष्ट करत आहे" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "स्टोरेज मार्ग" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi शेअर नष्ट करण्यास अशक्य." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "अव्यवस्थापीत दूरस्थ स्टोरेज नष्ट करण्यास अशक्य." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "अव्यवस्थापीत ब्लॉक उपकरण नष्ट करण्यास अशक्य." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "स्टोरेज फक्त-वाचनीय आहे." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "मार्ग करीता लेखन प्रवेश आढळले नाही." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी असे चिन्हाकृत केले." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1377,15 +1398,15 @@ msgstr "" "स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "हार्डवेअर समावेश करा" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1395,7 +1416,7 @@ msgstr "" "स्टॅटीक SELinux सुरक्षा प्रकार libvirt ला अतिथी प्रक्रिया, नेहमी निर्देशीत लेबलसह सुरू " "करण्यास विनंती करतो. डिस्कवर प्रतिमा योग्यप्रमाणे लेबल केले आहे याची खात्री प्रशासक करतो." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1404,77 +1425,82 @@ msgstr "" "डायनॅमीक SELinux सुरक्षा प्रकार libvirt ला अतिथी प्रक्रिया व अतिथी प्रतिमासाठी स्वयं " "एकमेव लेबल नीवडण्यास विनंती करतो, ज्यामुळे अतिथी संपूर्णत्या स्वतंत्र होतो. (पूर्वनिर्धारीत)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU वर" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "पिनींग" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "जुळवणी उपलब्ध नाही." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील सिरीयल कंसोल अजूनही समर्थीत नाही." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "असक्रीय अतिथी करीता सिरीयन कंसोल उपलब्ध नाही." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "साधण प्रकार '%s' करीता कंसोल अजूनही समर्थीत नाही." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "कंसोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश नाही." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "ग्राफिकल कंसोल दाखवा" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ग्राफिकल कंसोल %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "हार्डवेअर पान पुनः ताजी करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "पुनः चालू करा (_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "चालवा(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1483,219 +1509,223 @@ msgstr "" "स्क्रीनशॉट येथे सुरक्षिता केला आहे:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "स्क्रीनशॉट सुरक्षित केला" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "IP संरचनाची तपासणी करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "pin सूची बिल्ड करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus करीता पिनींग करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "पुनः विचारू नका." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "साधण काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "कार्यरत मशीन पासून साधण काढून टाकणे अशक्य." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "पुढील VM रिबूट नंतर या बदलाचा प्रभाव दिसेल" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "काहिक बदलावांच्या परिणामकरीता अतिथी द्वारे रिबूट आवश्यक आहे." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "या बदलावांचा प्रभाव पुढील अतिथी रिबूट नंतर होईल." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "यजमान नुरूप" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU माहिती फक्त कार्यरत क्षेत्रकरीता उपलब्ध होते." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "वर्च्युअल मशीन रनटाइम VPCU माहिती करीता समर्थन पुरवत नाही." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen माऊस" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 माऊस" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "परस्पर स्थानांतरन" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "आपोआप वाटप केले" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "स्थानीय SDL चौकट" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "सिरीयल साधण आढळले नाही" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "लक्ष्य साधण:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "कंसोल" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "यंत्र:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "प्राथमीक कंसोल" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "टॅबलेट" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "माऊस" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s दाखवा" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "आवाज: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "व्हिडीओ" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "वॉचडॉग" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "चालू आहे" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "थांबलेले" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "शट डाउन करत आहे" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "शटऑफ" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "क्रॅश्ड" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" @@ -1729,7 +1759,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit सह संवाद साधतेवेळी त्रुटी: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1747,7 +1777,7 @@ msgstr "" "हायपरवाइजर जुळवणी \n" "फाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेश करणे शक्य आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1771,172 +1801,172 @@ msgstr "" "virt-manager libvirt सह पुढील ऍप्लिकेशन स्टार्ट अपवेळी\n" "जोडणी स्थापीत करेल." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt सर्व्हिस सुरू करणे आवश्यक आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "अपरिचीत जुळवणी URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "साधण समावेष करण्यास अशक्य: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "संवाद सहाय्यक सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "नेटवर्क सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "क्लोन घटक सेटकरतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "रिमोट जोडणीवरील वर्च्युअल मशीन्स् यांना साठवणे समर्थीत नाही." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करा" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील वर्च्युअल मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित करा" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद टाकायचे?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "क्षेत्र बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "क्षेत्र स्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "क्षेत्र अस्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "क्षेत्र पुनः सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" @@ -2137,7 +2167,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "संवाद नीवडतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "थांबा(_P)" @@ -2147,22 +2177,22 @@ msgstr "पुनः सुरू करा (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "रिबूट (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "साठवा (_S)" @@ -2172,7 +2202,7 @@ msgstr "साठवा (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "क्लोन (_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "स्थानांतरीत करा (_M)..." @@ -2180,7 +2210,7 @@ msgstr "स्थानांतरीत करा (_M)..." msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "तपशील (_D)" @@ -2231,29 +2261,29 @@ msgstr "" "libvirt व्यवस्थापन डीमनशी जुळवणी उघडू शकले नाही.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "जुळवणीकरीता दोनवेळा क्लिक करा" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "जोडा(_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "अकार्यान्वीत" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "मिडीया आढळले नाही" @@ -2356,20 +2386,20 @@ msgstr "राउटेड नेटवर्क" msgid "Isolated network" msgstr "विलग जाळ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 संरचना" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2443,78 +2473,78 @@ msgstr "वापरकर्तामोड नेटवर्कींग" msgid "Virtual network" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क उपलब्ध नाही" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(रिकामे ब्रिज)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "जुळले नाही" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "आयोजक साधण %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "नेटवर्क नाही." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "शेअर्ड् साधणाचे नाव निर्देशीत करा" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "वर्च्युअल जाळ सक्रीय नाही." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला नेटवर्क आता सुरू करायचे?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' प्रारंभ करणे अशक्य: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "जाळ बाब सह त्रुटी आढळली." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac पत्ता विषमजुळवणी." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "साधण आढळले नाही" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "इम्यूलेटरकडे मार्ग '%s' करीता शोध परवानगी नसावे." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "तुम्हाला आत्ता हे योग्य करायचे?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "या डिरेक्ट्रीज् बाबत पुनः विचारू नका." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "खालील डिरेक्ट्रीज् करीता परवानगी बदलवतेवेळी त्रुटी आढळली:" @@ -2551,7 +2581,7 @@ msgstr "उपकरण घटक" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2703,6 +2733,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "बाइंड यजमान (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "ब्रीजचे नाव (_B):" @@ -2724,7 +2755,7 @@ msgstr "GB (_G)" msgid "_Host device:" msgstr "यजमान साधण (_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "किमॅप (_K):" @@ -2767,7 +2798,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "लेबल" @@ -3039,6 +3070,7 @@ msgstr "संवाद प्रकार (_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" @@ -3050,7 +3082,7 @@ msgstr "स्टार्ट मोड (_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "VLAN टॅग (_V):" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" @@ -3269,7 +3301,7 @@ msgstr "" "हा सहाय्यक तुम्हाला नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी वर्च्युअल " "नेटवर्क विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" @@ -3399,7 +3431,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "वर्च्युअल मशीन द्वारे प्रत्यक्षरित्या वापरण्याजोगी साठा यूनीट बनवा." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3625,57 +3657,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "बूट साधणचे क्रम" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP संरचना" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "कंसोल्स" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "हायपरवाइजरचे तपशील" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "मशीनचे तपशील" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "स्मृती" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "कार्यशीलता" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU पिनींग" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "आवाज साधण" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "कंसोल सध्या उपलब्ध नाही" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3683,7 +3720,7 @@ msgstr "" "टिप: 'स्रोत' म्हणजे यजमान OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती, व 'लक्ष्य' म्हणजे अतिथी " "OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3692,61 +3729,57 @@ msgstr "" "टिप: वर्च्युअल कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची खात्री " "अतिथी OS अंतर्गत ग्राफिकल टॅबलेटला पूर्वनिर्धारीत पॉइन्टर म्हणून संयोजीत केल्यास होते." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "कंसोल्स" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "स्मृती" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "वर्च्युअल डिस्क" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क संवाद" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "वर्च्युअल पॉईन्टर" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "अंतर्भुत प्रकार" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "कृती (_c):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "हार्डवेअर समावेश करा (_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "पत्ता:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "प्रगत पर्याय" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "आर्किटेक्चर:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "अधिप्रमाणन" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3867,45 +3900,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "कर्नल पर्याय:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "कर्नल पर्याय:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "तार्किक CPUs:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC पत्ता:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "प्रारूप (_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "कमाल वाटप (_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "व्यवस्थापक दृष्य (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "कमाल स्मृती नीवडा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "कमाल वाटप:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3913,23 +3955,19 @@ msgstr "" "स्मृती\n" "वापर:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "स्मृती निवड" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "रीत:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "प्रारूप:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "नाव:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3937,294 +3975,243 @@ msgstr "" "नेटवर्क\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरू करा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "फक्तवाचनीय (_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "प्रारंभीक पिनींग (_p):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "चालवा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "कि पाठवा (_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "शेअरेबल (_b):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "ग्राफिकल कंसोल दाखवा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "वर्च्युअल हार्डवेअर तपशील दाखवा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन पूर्णपणे बंद करा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "स्रोत मार्ग:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "स्रोत साधण:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "स्रोत मार्ग:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "यजमान बूट झाल्यावर वर्च्युअल मशीन सुरू करा (_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "स्टोरेज मार्ग" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "स्टोरेज आकार:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "पूर्णपडदा दृष्यकडे जा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "साधणपट्टी (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "लक्ष्य साधण:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "हेडस्:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "एकूण यजमानची स्मृती:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "वर्च्युअल CPU एफिनीटी नीवडा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "वर्च्युअल CPU नीवडा" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "वर्च्युअल मशीन" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन(_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "नेहमी (_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्ण झाले" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "क्लोन (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "कंसोल (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "पडदाभर (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "लेबल (_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "प्रवेश करा (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "कधीच नाही (_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "पडदाभर असल्यावरच (_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड (_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM च्या आकारप्रमाणे करा (_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "किरींगमध्ये हा पासवर्ड साठवा (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "प्रमाण दृष्य (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "स्टॅटीक (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "मजकूर कंसोल्स् (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "वापकर्त्याचेनाव (_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "दृश्य(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "व्यवस्थापक दृष्य (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "रिबूट (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "स्मृती" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "नेटवर्क" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "सेकंद" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "पायाभूत तपशील" @@ -4337,6 +4324,10 @@ msgstr "स्मृती वापर:" msgid "Memory:" msgstr "स्मृती:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "नाव:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "नेटवर्क संवाद" @@ -4430,7 +4421,7 @@ msgstr "CPU वापर (_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "जोडणी नीवडा" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "डिस्क I/O (_D)" @@ -4442,7 +4433,7 @@ msgstr "संपादा(_E)" msgid "_Graph" msgstr "ग्राफ (_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "नेटवर्क I/O (_N)" @@ -4636,10 +4627,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ऑडिओ साधण प्रतिष्ठापीत करा:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "ग्राफिक्स्" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "इतिहास जपवा (_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4649,7 +4645,7 @@ msgstr "" "सर्व नवीन क्षेत्र करीता\n" "सर्व क्षेत्र करीता" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4659,52 +4655,52 @@ msgstr "" "फक्त पडदाभर\n" "नेहमी" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "संपूर्णपणे बंद करा/पुनः सुरू करा (_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यता" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "आकडेवारी" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM तपशील" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "संवाद सुरू/बंद (_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "स्थानीय वर्च्युअल मशीन (_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "थांबा (_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "दूरस्थ वर्च्युअल मशीन (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "स्थिती सुधार या प्रमाणे करा (_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "नमुने" @@ -4728,6 +4724,35 @@ msgstr "खंड नीवडा (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "स्थानीय ब्राऊज करा (_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "अधिप्रमाणन" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "अनुपलब्ध" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "रिबूट (_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "स्मृती" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "नेटवर्क" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "सेकंद" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "कंसोल करीता कळफलक इन्पुट कधी प्राप्त करायचे" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 25082592..e3414fb0 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 23:52+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "Pengurus Mesin Maya" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Pengurus Mesin Maya" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal." @@ -113,167 +111,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Penganalisa trafik rangkaian" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Penganalisa trafik rangkaian" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Penganalisa trafik rangkaian" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Penganalisa trafik rangkaian" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Penganalisa trafik rangkaian" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -292,14 +298,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -310,7 +316,7 @@ msgstr "Tidak sekali" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Tidak sekali" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -346,7 +352,7 @@ msgstr "Storan boleh tanggal" msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "" @@ -393,37 +399,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Nama Pengguna" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" @@ -503,20 +509,20 @@ msgstr "Memproses" msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -590,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -628,11 +634,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Storan boleh tanggal" @@ -733,18 +739,28 @@ msgstr "Aktif" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Tidak aktif" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -773,70 +789,75 @@ msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Mesin _Maya" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Konsol Ber_grafik" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -844,179 +865,179 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Hos _tempatan" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "Tetingkap Pemasangan" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Rangkaian" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 #, fuzzy msgid "Invalid System Name" msgstr "Sistem Nama Domain" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Pengurus Mesin Maya" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 #, fuzzy msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "tidak dapat memasang pakej %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" @@ -1170,13 +1191,13 @@ msgstr "Lain-lain" msgid "Start address:" msgstr "Alamat _IP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1306,21 +1327,21 @@ msgstr "Peranti RAID" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Mencipta fail FIFO" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Nama Pengguna" @@ -1335,387 +1356,396 @@ msgstr "Nama mesin:" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Laluan SFS" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Sasaran:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Perkakasan" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "_VCPUs:" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "_VCPUs:" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Berfungsi" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Konsol Ber_grafik" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Konsol Ber_grafik" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Laksana" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, fuzzy, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan." -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 #, fuzzy msgid "Screenshot saved" msgstr " byte diselamatkan)" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Buka konsol secara automatik:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Hos _tempatan" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Peranti Mentah Perkongsian" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Peranti RAID" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Konsol Ber_siri" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Peranti Mentah Perkongsian" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Peranti:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "Konsol Ber_siri" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Sasaran:" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Sebentar" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "Berfungsi" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Matikan" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1743,7 +1773,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1754,7 +1784,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1768,176 +1798,176 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Sambungan Masatamat:" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal." -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Pengurus Mesin Maya" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 #, fuzzy msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 #, fuzzy msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 #, fuzzy msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 #, fuzzy msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" @@ -2146,7 +2176,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Henti Sebentar" @@ -2156,24 +2186,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Matikan" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Semasa boot" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Simpan" @@ -2183,7 +2213,7 @@ msgstr "_Simpan" msgid "_Clone..." msgstr "_Layari..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2192,7 +2222,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Nama mesin:" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Terperinci" @@ -2239,26 +2269,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "Tidak dapat membuka folder buku" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2366,20 +2396,20 @@ msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s" msgid "Isolated network" msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Konfigurasi VNC" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2452,84 +2482,84 @@ msgstr "Tetapan Rangkaian" msgid "Virtual network" msgstr "Konfigurasi Rangkaian" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Tetapan Rangkaian" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Hos Maya" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Nama pilihan tidak sah" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "melangkau media %s: tiada hdlist" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2566,7 +2596,7 @@ msgstr "Konsol" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2719,6 +2749,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Hos:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Nama mesin:" @@ -2744,7 +2775,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Peranti RAID" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2794,7 +2825,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3105,6 +3136,7 @@ msgstr "Peranti:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nama:" @@ -3118,7 +3150,7 @@ msgstr "Mula" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "saat" @@ -3340,7 +3372,7 @@ msgid "" "create, such as:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Jenis:" @@ -3469,7 +3501,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3723,140 +3755,140 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konsol" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "CPU Features" +msgstr "Perincian bagi '%s'" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi VNC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervis_or lain" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Perincian bagi '%s'" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "Memori:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Prestasi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "dhcp" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Ringkasan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr " storan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 #, fuzzy msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Pakej \"%s\" sedang dipasang." -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Ringkasan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "Ruang Cakera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Ruang Cakera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Lokasi:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Perkakasan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Alamat MAC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "Rekabentuk:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Auth" -msgstr "Kebenaran MAC" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3981,399 +4013,352 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "Alamat MAC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Peranti:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Volum Logikal Maksimum:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Pengurus Mesin Maya" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Maximum allocation:" msgstr "Volum Logikal Maksimum:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Peranti:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr " rangkaian" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Sebentar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Laksana" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "padamkan %s" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "Konsol Ber_grafik" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Memeriksa perkakasan baru" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Matikan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Shut down" msgstr "Matikan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Laluan SFS" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Source device:" msgstr "Peranti RAID" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Source path:" msgstr "Laluan SFS" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Laluan SFS" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Storan boleh tanggal" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Peralatan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Target device:" msgstr "Peranti RAID" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Memori Rendah" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Jenis:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Tiada" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Hos Maya" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Hos Maya" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Mesin _Maya" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Mesin _Maya" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Hos Maya" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Pemacu Sumber:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Layari..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Konsol Ber_siri" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_SkrinPenuh" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Nama:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "_Logmasuk:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Tidak sekali" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_SkrinPenuh" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Katalaluan:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Ambil Cekupanskrin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Konsol Ber_siri" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Namahos:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Pengurus Mesin Maya" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Semasa boot" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "Ruang Cakera" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memori" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Rangkaian" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "saat" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Basic details" @@ -4510,6 +4495,10 @@ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" msgid "Memory:" msgstr "Memori:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4622,7 +4611,7 @@ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" msgid "_Connection Details" msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Ruang Cakera" @@ -4636,7 +4625,7 @@ msgstr "_Sunting" msgid "_Graph" msgstr "Konsol Ber_grafik" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Rangkaian" @@ -4853,74 +4842,79 @@ msgstr "Pemacu Sumber:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Konsol Ber_grafik" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Kekalkan sejarah bagi" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Perincian" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Henti Sebentar" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Alamat IP komputer:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Kemaskini status setiap" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "" @@ -4949,6 +4943,36 @@ msgstr "Laluan SFS" msgid "_Browse Local" msgstr "Lungsur..." +#, fuzzy +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Kebenaran MAC" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Tiada" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Semasa boot" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "Ruang Cakera" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memori" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Rangkaian" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "saat" + #, fuzzy #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Pilih imej cakera pemandu" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 47177f52..93bcd477 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 13:49+0100\n" "Last-Translator: Espen A. Stefansen \n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" @@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " @@ -114,167 +112,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Nettverkstrafikk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Nettverkstrafikk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Nettverkstrafikk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Nettverkstrafikk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Nettverkstrafikk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -292,14 +298,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -310,7 +316,7 @@ msgstr "Aldri" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Aldri" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -347,7 +353,7 @@ msgstr "Lagring" msgid "Network" msgstr "Nettverk:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Introduksjon" @@ -393,37 +399,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Nettverksbruk:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -500,20 +506,20 @@ msgstr "Prosesserer..." msgid "Completed" msgstr "Fullført" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "MAC-adresse" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -587,7 +593,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -624,11 +630,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -725,17 +731,27 @@ msgstr "Aktiv" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -764,70 +780,75 @@ msgstr "Lagrer virtuell maskin" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuell _maskin" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Trykk Ctrl+Alt for å slippe pekeren." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Grafisk konsoll" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -835,175 +856,175 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokal vert" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Nettverk" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "System_navn:" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Ko_ble til" @@ -1154,13 +1175,13 @@ msgstr "Andre" msgid "Start address:" msgstr "MAC-adresse" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1280,20 +1301,20 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Nettverksbruk:" @@ -1308,163 +1329,168 @@ msgstr "Slett maskin" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Virtuell _maskin" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Lagring" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Lagring" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPUer" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPUer" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Kjører" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Grafisk konsoll" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafisk konsoll" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Ø_delegg" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "Kjø_r" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Kan ikke initiere GTK: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Lagre skjermdump av virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1473,219 +1499,223 @@ msgstr "" "Skjermdumpet ble lagret i:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Skjermdump lagret" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Slett maskin" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Lokal vert" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "_Enhet:" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "_Enhet:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Seriellkonsoll" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "_Enhet:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Seriellkonsoll" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pause" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Kjører" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pauset" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "S_teng ned" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Krasjet" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1713,7 +1743,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Lagrer virtuell maskin" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1724,7 +1754,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1738,171 +1768,171 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Åpne tilkobling" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Lagre virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Kan ikke initiere GTK: " @@ -2108,7 +2138,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Lagrer virtuell maskin" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -2118,23 +2148,23 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "S_teng ned" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Lagre" @@ -2144,7 +2174,7 @@ msgstr "_Lagre" msgid "_Clone..." msgstr "_Bla gjennom" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2153,7 +2183,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Slett maskin" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" @@ -2197,26 +2227,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2324,20 +2354,20 @@ msgstr "Nettverk" msgid "Isolated network" msgstr "Nettverk" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Slett maskin" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2409,83 +2439,83 @@ msgstr "Nettverk" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuelt nettverk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Nettverk" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuelle nettverk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Ugyldig nettverksnavn" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Ingen medier tilstede" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2521,7 +2551,7 @@ msgstr "Konsoll" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2672,6 +2702,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Vert" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Maskinnavn:" @@ -2697,7 +2728,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "_Vert" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2747,7 +2778,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3055,6 +3086,7 @@ msgstr "_Enhet:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Navn:" @@ -3068,7 +3100,7 @@ msgstr "Start:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -3294,7 +3326,7 @@ msgid "" "create, such as:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -3420,7 +3452,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3674,135 +3706,136 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konsoll" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU-er" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU-er" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Grunnleggende detaljer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Ytelse" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU-er" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sammendrag:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Lagring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Diskstørrelse:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelle CPUer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Nettverk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuelle CPUer:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "P_artisjon:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC-adresse:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autentisering" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3925,389 +3958,342 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Virtuelle CPUer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-adresse:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "_Enhet:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Max Memory Select" +msgid "Managerid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Manually set CPU topology" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Minnebruk:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Minnebruk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "_Enhet:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Nettverk:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "S_teng ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafisk konsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Legg til ny virtuell maskinvare" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "S_teng ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Lagre skjermdump av virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Lagring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Lagring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Verktøylinje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengelig" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuelle nettverk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelle nettverk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuell _maskin" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuell _maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuelle nettverk" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "_Fullfør" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Bla gjennom" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Seriellkonsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Navn:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "P_artisjon:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Lagre dette passordet i din nøkkelring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Ta skjermdump" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Seriellkonsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Vert" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disk\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Minne" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Nettverk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "sekunder" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Grunnleggende detaljer" @@ -4437,6 +4423,10 @@ msgstr "Minnebruk:" msgid "Memory:" msgstr "Minne:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4546,7 +4536,7 @@ msgstr "CPU-bruk" msgid "_Connection Details" msgstr "Ko_ble til" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" @@ -4560,7 +4550,7 @@ msgstr "_Endre" msgid "_Graph" msgstr "_Grafisk konsoll" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Nettverk" @@ -4771,10 +4761,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Grafisk konsoll" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4785,64 +4780,64 @@ msgstr "" "For nye domener\n" "For alle domener" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pause" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Oppdater status hvert" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "eksempler" @@ -4868,6 +4863,31 @@ msgstr "" msgid "_Browse Local" msgstr "Bla gjennom..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autentisering" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Utilgjengelig" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disk\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Minne" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Nettverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "sekunder" + #, fuzzy #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Diskbruk:" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 71e9055d..3cbe9dc7 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 13:32+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" @@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "Virtuele machine beheerder" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK initialiseren mislukt: %s" @@ -111,87 +109,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "Zet menu versnellers in console venster aan" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "Installeer geluid apparaat voor VM op afstand " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Installeer geluid apparaat voor locale VM " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Installeer geluid apparaat voor VM op afstand " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Ondervraag schijf i/o statistieken" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Ondervraag netwerk i/o statistieken" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Laat cpu gebruik zien in samenvatting" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Laat schijf I/O zien in samenvatting" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Laat netwerk I/O zien in samenvatting" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "Laat systeem blad icoon zien" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "Laar systeem blad icoon zien terwijl toepassing draait" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "Laat het cpu gebruik veld zien in het domein lijst samenvatting scherm" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Laat het schijf I/O veld zien in het domein lijst samenvatting scherm" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Laat het netwerk I/O veld zien in het domein lijst samenvatting scherm" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "De lengte van de URL lijst" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Het aantal steekproeven te bewaren in de statistiek geschiedenis" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "Het aantal URL's te bewaren in de statistiek geschiedenis" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "De lengte van de statistieken geschiedenis" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Het statistieken vernieuwing interval" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Het statistieken vernieuwing interval in seconden" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Wanneer een console voor een gast tonen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Wanneer de VM grafische console schalen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -199,15 +206,15 @@ msgstr "" "Wanneer de VM grafische console schalen. 0 = nooit, 1 = alleen in volledig " "scherm mode, 2 = altijd" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "Moet de toepassing VM schijf i/o wel of niet ondervragen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "Moet de toepassing VM netwerk i/o wel of niet ondervragen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." @@ -215,15 +222,15 @@ msgstr "" "Moet menu versnellers wel of niet aanzetten bij verbinding met de gast " "grafische console." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "Moet een geluid apparaat voor locale VM's geïnstalleerd worden" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Moet een geluid apparaat voor VM's op afstand geïnstalleerd worden" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -231,22 +238,22 @@ msgstr "" "Moet een console voor een gast getoond worden. 0 = nooit, 1 = alleen bij het " "aanmaken van een nieuwe gast, 2 = bij het aanmaken van elke gast" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "Moet de VM knoppen gereedschap balk in Details display getoond worden" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Moet een mededeling getoond worden bij het pakken van de muis" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "Moet de mededeling hint getoond worden bij het pakken van de muis in de " "console" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -254,32 +261,32 @@ msgstr "" "Moet de gereedschap balk getoond worden die VM actie knoppen bevat (zoals " "Draaien, Pauzeren, Afsluiten) in het details display" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "Moeten we bevestigen vereisen om een VM geforceerd uit te schakelen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Moeten we bevestigen vereisen om een VM te pauzeren" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" "Moeten we bevestigen vereisen om een VM uit te schakelen / op te starten" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "Moeten we bevestiging vereisen om een virtueel apparaat te verwijderen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "Moeten we bevestiging vereisen voor het starten of stoppen van een libvirt " "virtuele interface" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugen beheer." @@ -297,14 +304,14 @@ msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB grafisch tablet" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generieke USB muis" @@ -313,7 +320,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "VNC server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +#, fuzzy +msgid "Spice server" msgstr "SPICE server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -347,7 +355,7 @@ msgstr "Opslag" msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -392,15 +400,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "Het volgende pad bestaat al, maar wordt door\n" "geen enkele virtuele machine gebruikt:\n" @@ -409,25 +417,25 @@ msgstr "" "\n" "Wil je dit pad gebruiken?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "Opslag parameter fout." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Schijf \"%s\" wordt al gebruikt door een andere gast!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?" @@ -497,19 +505,19 @@ msgstr "Verwerken..." msgid "Completed" msgstr "Voltooid" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ongeldig media pad" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "Een media pad moet opgegeven worden." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "Floppy D_rive" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "Floppy _image" @@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "" "Het draaien van de nieuwe gast kan data in deze schijf images overschrijven." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s" @@ -625,11 +633,11 @@ msgstr "" "Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n" "beheerde opslag volumes zijn. " -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Geen toegang tot ouder map." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "Pad bestaat niet." @@ -722,17 +730,27 @@ msgstr "Actief" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inactief" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Kan gevraagde legitimatie niet opgeven aan de VNC server" @@ -760,56 +778,60 @@ msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuele machine" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Gast draait niet" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gast is gecrasht" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Fout: viewer verbinding met hypervisor host werd geweigerd of verbroken!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor gast" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafische console is nog niet actief voor gast" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Verbinden met grafische console voor gast" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Fout bij verbinden met grafische console" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "Geen actieve verbinding om op te installeren." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "Verbinding is alleen-lezen." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -817,7 +839,7 @@ msgstr "" "Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n" "opties gevonden." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." @@ -826,7 +848,7 @@ msgstr "" "geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen " "zijn." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -838,7 +860,7 @@ msgstr "" "beschikbaar. Dit kan betekenen dat ondersteuning\n" "uitgezet is in jouw systeem BIOS." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -846,7 +868,7 @@ msgstr "" "Host lijkt geen hardware virtualisatie te\n" "ondersteunen. Installatie opties kunnen beperkt zijn." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -856,142 +878,142 @@ msgstr "" "pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n" "zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s installaties niet beschikbaar voor paravirt gasten." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL installaties niet beschikbaar voor verbindingen op afstand." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Geen installatie opties beschikbaar voor deze verbinding." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Maximaal %(maxmem)s beschikbaar op de host" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Hypervisor ondersteunt slechts %d virtuele CPU's." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" "Alleen URL of geïmporteerde installaties worden ondersteund door paravirt." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokale CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL installatie boom" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE installatie" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "Bestaande OS image importeren" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Netwerk selectie ondersteunt PXE niet" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Stap %(current_page)d van %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Fout bij instellen van UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Fout bij instellen van grafisch apparaat:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Fout bij instellen van geluid apparaat:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van installatie parameters: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Ongeldige systeem naam" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "Een installatie media keuze is vereist." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "Een installatie boom is vereist." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Een opslag pad om te importeren is vereist." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Fout bij het instellen van installatie parameters." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "Fout bij het instellen van media locatie." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "Fout bij het instellen van OS informatie." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Fout bij het instellen van CPU's." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Fout bij het instellen van gast geheugen." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Netwerk apparaat vereist installatie van %s." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "Fout bij opstarten van installatie:" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Aanmaken van virtuele machine" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -999,17 +1021,17 @@ msgstr "" "De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en " "zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Niet in staat om de installatie te voltooien: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "Opsporen" @@ -1158,13 +1180,13 @@ msgstr "Andere" msgid "Start address:" msgstr "Start adres:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1287,20 +1309,20 @@ msgstr "Formatteer het bron apparaat. " msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Maak een logisch volume groep aan van het bron apparaat." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Opslag volume aanmaken..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Het opslag volume aanmaken kan even duren..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Volume parameter fout" @@ -1313,59 +1335,59 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Virtuele machine '%s' verwijderen" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Pad '%s' verwijderen" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag " "apparaten: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "Opslag pad" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Doel" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Kan iscsi deel niet verwijderen." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Kan niet-beheerde opslag op afstand niet verwijderen." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Kan niet-beheerd blok apparaat niet verwijderen." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "Opslag is alleen-lezen." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "Geen schrijf toegang tot pad." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1374,15 +1396,15 @@ msgstr "" "Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "Hardware toevoegen" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Tab sluiten" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1392,7 +1414,7 @@ msgstr "" "te starten met het gespecificeerde label. De beheerder is verantwoordelijk " "om ervoor te zorgen dat de images op de schijf correct gelabeld worden." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1402,74 +1424,79 @@ msgstr "" "unieke label voor de gast proces en het gast image te kiezen, wat zorgt voor " "totale isolatie van de gast. (Standaard)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt ontdekte geen NUMA mogelijkheden." -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "Op CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Vastzetten" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "Geen tekst console beschikbaar." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "Seriële console nog niet ondersteund via de verbinding op afstand." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve gasten." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Console voor apparaat type '%s' nog niet ondersteund." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Kan geen toegang krijgen tot console pad '%s'." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "Geen grafische console beschikbaar" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafische console %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "_Herladen" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1478,214 +1505,218 @@ msgstr "" "De schermafdruk is opgeslagen naar:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Schermafdruk opgeslagen" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Fout bij het valideren CPU configuratie: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Fout bij kopiëren van host CPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Fout bij het maken van vastleg lijst: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Fout bij het vastleggen van vcpu's: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "Vraag me het niet nog een keer." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "Deze wijziging wordt van kracht na de volgende opstart van VM." -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de gast vereisen om " "effect te hebben." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de gast." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Hetzelfde als host" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU info alleen beschikbaar voor een draaiend domein." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtuele machine ondersteunt geen runtime VPCU info." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Fout bij het verkrijgen van VCPU info: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen muis" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 muis" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute verplaatsing" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatieve verplaatsing" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatisch toegewezen" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s server" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokaal SDL venster" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "Serieel apparaat" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel apparaat" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 msgid "Console Device" msgstr "Console apparaat" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "Kanaal apparaat" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s apparaat" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "Primaire console" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Geluid: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Bewaker" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Draaiend" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "Bezig met afsluiten" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Afgesloten" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Gecrasht" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Kan gast niet starten zolang het kloon proces nog bezig is" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "Kan gast niet hervatten zolang het kloon proces nog bezig is" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Domein opslaan op schijf" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "Domein migreren" @@ -1718,7 +1749,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Fout bij communicatie met PackageKit: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1736,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Een hypervisor verbinding kan be handmatig\n" "toegevoegd worden met Bestand->Verbinding toevoegen" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1760,61 +1791,61 @@ msgstr "" "virt-manager zal verbinden met libvirt bij de volgende keer\n" "dat de toepassing opstart." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt service moet gestart worden." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Onbekende verbinding URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Kan documentatie niet tonen: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Fout bij lanceren van details: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Fout bij het instellen van kloon parameters: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1822,62 +1853,62 @@ msgstr "" "Opslaan van virtuele machines via verbindingen op afstand wordt niet " "ondersteund met deze libvirt versie of hypervisor." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine opslaan" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Opslaan van virtuele machine" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Virtuele machines herstellen via verbindingen op afstand wordt nog niet " "ondersteund" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine herstellen" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine herstellen" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Fout bij het herstellen van domein: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1885,49 +1916,49 @@ msgstr "" "Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan " "leiden tot data verlies." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Fout bij het pauzeren van domein: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Fout bij vervolgen van domein: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Fout bij het herstellen van domein" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 msgid "Error starting domain" msgstr "Fout bij starten van domein" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fout bij het opstarten van domein: %s" @@ -2128,7 +2159,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van interface: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" @@ -2138,22 +2169,22 @@ msgstr "V_ervolgen" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "A_fsluiten" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Herstarten" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "Uitschakelen _forceren" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "_Opslaan" @@ -2161,7 +2192,7 @@ msgstr "_Opslaan" msgid "_Clone..." msgstr "_Kloon..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migreren..." @@ -2169,7 +2200,7 @@ msgstr "_Migreren..." msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Details" @@ -2220,26 +2251,26 @@ msgstr "" "Kan geen verbinding openen met de libvirt beheer daemon.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Dubbel-klik om te verbinden" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinding maken..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr " (uitgezet)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr " (uitgezet)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Geen media gevonden" @@ -2342,20 +2373,20 @@ msgstr "Netwerk met routering" msgid "Isolated network" msgstr "Geïsoleerd netwerk" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" "Geïnstalleerde versie van GTK-VNC ondersteunt instelbare grijp toetsen niet" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configureer grijp toets combinatie" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2431,78 +2462,78 @@ msgstr "Gebruiker mode netwerken" msgid "Virtual network" msgstr "Virtueel netwerk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Geen virtuele netwerken beschikbaar" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Lege brug)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Niet overbrugd" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Host apparaat %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Geen netwerk." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "Specificeer gedeelde apparaat naam" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtueel netwerk is niet actief." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Fout met de netwerk parameters." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac adres botsing." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Weet je zeker dat je dit adres wilt gebruiken?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "Geen apparaat aanwezig" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Wil je dit nu corrigeren?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2537,8 +2568,9 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Apparaat parameters" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2692,6 +2724,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Bind host:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Brug naam:" @@ -2713,7 +2746,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "_Host apparaat:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "_Toetsenbord indeling:" @@ -2755,7 +2788,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "label" @@ -3029,6 +3062,7 @@ msgstr "_Interface type:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" @@ -3040,7 +3074,7 @@ msgstr "_Start mode:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN tag:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -3263,7 +3297,7 @@ msgstr "" "Je wordt gevraagd naar gegevens over het virtuele netwerk dat je wilt maken, " "zoals:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -3397,7 +3431,7 @@ msgstr "" "machine." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3625,54 +3659,59 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Opstart apparaat volgorde" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU's" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU's" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Direct kernel opstarten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor details" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Machine instellingen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Pinning" msgstr "Vastzetten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Geluid apparaat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "De console is momenteel niet beschikbaar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3680,7 +3719,7 @@ msgstr "" "Tip: 'bron' verwijst naar de informatie gezien vanuit de gast OS, " "terwijl 'doel' refereert naar de informatie vanuit het gast besturingssysteem" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3690,58 +3729,54 @@ msgstr "" "het gast besturingssysteem zal ervoor zorgen dat de virtuele cursor " "synchroon beweegt met de lokale bureaublad cursor." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuele schijf" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuele netwerk interface" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuele aanwijzer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "type invoegen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "A_ctie:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware toevoegen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "Geavanceerde _opties" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architectuur:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Authenticatie" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Begin met installatie" @@ -3855,42 +3890,51 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd pad:" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kernel argumenten:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Kernel path:" msgstr "Kernel pad:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logische host CPU's:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adres:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximale toewijzing:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Geef _beheerder weer" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Stel CPU topologie handmatig in" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Maximale hoeveelheid geheugen selecteren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximale toewijzing:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3898,23 +3942,19 @@ msgstr "" "Geheugen\n" "gebruik:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Geheugen selecteren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3922,284 +3962,238 @@ msgstr "" "Netwerk\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pauzeer de virtuele machine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zet de virtuele machine aan" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "All_een-lezen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "R_un-time vastzetten:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Draaien" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "Verst_uur sleutel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Deel_baar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Toon de grafische console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Toon virtuele hardware details" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "De virtuele machine afsluiten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "Sockets:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Bron pad:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Bron apparaat:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Bron pad:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Opslag formaa_t:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Opslag grootte:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS poort:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "Gereedschap _balk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Doel apparaat:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "Threads:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Totaal host geheugen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Type:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Niet beschikbaar" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuele CPU affiniteit selecteren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuele CPU selecteren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuele machine" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuele _machine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtueel netwerk" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_Altijd" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "Be_gin met installatie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "_Kloon" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Label:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Inlog:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Alleen bij v_olledig scherm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Grootte instellen voor VM" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "_Schaal display" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Statisch" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Schermafdruk _maken" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Tekst consoles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Weergave" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "Geef _beheerder weer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "opstarten" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "chr" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "cntrl" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "cpu" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "dsk\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "inp" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "mem" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "net" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "over" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "snd" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "stat" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Basis details" @@ -4312,6 +4306,10 @@ msgstr "Geheugen gebruik:" msgid "Memory:" msgstr "Geheugen:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Netwerk interfaces" @@ -4404,7 +4402,7 @@ msgstr "_CPU gebruik" msgid "_Connection Details" msgstr "Verbinding _details" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Schijf I/O" @@ -4416,7 +4414,7 @@ msgstr "_Bewerken" msgid "_Graph" msgstr "_Grafisch" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "_Netwerk I/O" @@ -4611,10 +4609,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Installeer geluid apparaat:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Grafisch" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Geschiedenis _handhaven van" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4624,7 +4627,7 @@ msgstr "" "Voor alle nieuwe domeinen\n" "Voor alle domeinen" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4634,51 +4637,51 @@ msgstr "" "Alleen volledig scherm\n" "Altijd" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Statistieken" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM details" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forceer afsluiten" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "_Interface starten/stoppen:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_Locale virtuele machine" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_Pauze:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Vi_rtuele machine op afstand" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "_Vernieuw status iedere" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "monsters" @@ -4702,6 +4705,51 @@ msgstr "_Volume kiezen" msgid "_Browse Local" msgstr "_Blader lokaal" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Authenticatie" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Niet beschikbaar" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "opstarten" + +#~ msgid "chr" +#~ msgstr "chr" + +#~ msgid "cntrl" +#~ msgstr "cntrl" + +#~ msgid "cpu" +#~ msgstr "cpu" + +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "dsk\t" + +#~ msgid "inp" +#~ msgstr "inp" + +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "mem" + +#~ msgid "net" +#~ msgstr "net" + +#~ msgid "over" +#~ msgstr "over" + +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "snd" + +#~ msgid "stat" +#~ msgstr "stat" + +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Wanneer toetsenbord input voor console pakken" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 7adc57f1..b9f91cb4 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:35+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -58,9 +58,7 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" @@ -138,88 +136,97 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "ସୁଦୂର VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "ସୁଦୂର VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "ଡିସ୍କ i/o ପରିସଂଖ୍ଯାନରେ ମତ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "ନେଟ i/o ପରିସଂଖ୍ଯାନକୁ ମତ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "ସାରାଂଶରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "ଡିସ୍କ I/O କୁ ସାରାଂଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "ନେଟୱର୍କ I/O କୁ ସାରାଂଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "app ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "ଡିସ୍କ I/O କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଡମେନ ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "ନେଟୱର୍କ I/O କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଡମେନ ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL ଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାର ଆକାର" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟରେ ରଖିବାକୁ ଥିବା ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ଆକାର" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ସେକଣ୍ଡରେ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ପାଇଁ କେତେବେଳେ ପପ ଅପ କରିବେ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ କେତେବେଳେ ମପାଯିବ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -227,29 +234,29 @@ msgstr "" "VM ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ କେତେବେଳେ ମପାଯିବ। 0 = କଦାପି ନୁହଁ, 1 = କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥା " "ସମୟରେ, 2 = ସର୍ବଦା" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି VM ଡିସ୍କ i/o ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ମତ ଦେବ କି ନାହିଁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି VM ନେଟୱର୍କ i/o ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ମତ ଦେବ କି ନାହିଁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "ସୁଦୂର VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -257,20 +264,20 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ପାଇଁ ପପ ଅପ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ. 0 = କଦାପି ନୁହଁ, 1 = କେବଳ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅତିଥି ନିର୍ମାଣ " "କରିବା ସମୟରେ, 2 = କୌଣସି ଏକ ଅତିଥି ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ VM ବଟନ ସାଧନପଟି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "ମାଉସ ଧରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "ମାଉସକୁ କୋନସୋଲରେ ଧରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସଂକେତ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -278,30 +285,30 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ସାଧନପଟି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ " "(ଯେପରିକି ଚଲାନ୍ତୁ, ବିରତି, ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ)" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "ଗୋଟିଏ VM କୁ ବାଧ୍ୟତାମୂଳକ ଭାବରେ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବାର ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "ଗୋଟିଏ VM କୁ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "ଗୋଟିଏ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବା/ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "libvirt ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।" @@ -319,14 +326,14 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭିଡିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ବର୍ଗୀୟ USB ମାଉସ" @@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "VNC ସର୍ଭର" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC ସର୍ଭର" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -370,7 +377,7 @@ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ" msgid "Network" msgstr "ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "ନିବେଶ" @@ -417,15 +424,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପଥ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର\n" "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହେଉ ନାହିଁ:\n" @@ -434,25 +441,25 @@ msgstr "" "\n" "ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" @@ -523,19 +530,19 @@ msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..." msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "ଅବୈଧ ମେଡିଆ ପଥ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭ (_r)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "ଫ୍ଲପି ପ୍ରତିଛବି (_I)" @@ -612,7 +619,7 @@ msgstr "" "ନୂତନ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଇବା ଫଳରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ହୋଇପାରେ।" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ନିବେଶ: %s" @@ -652,11 +659,11 @@ msgstr "" "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଭଣ୍ଡାର ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା\n" "କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" @@ -750,17 +757,27 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" @@ -788,57 +805,61 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କ msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt ଦବାନ୍ତୁ" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s'କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେବ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "ସଂଯୋଗଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -846,7 +867,7 @@ msgstr "" "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ\n" "ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -856,7 +877,7 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ\n" "ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ପରି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -868,7 +889,7 @@ msgstr "" "ଏହା ଅର୍ଥ ସମର୍ଥନକୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର BIOS ରେ\n" "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏପାରେ।" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -876,7 +897,7 @@ msgstr "" "ହୋଷ୍ଟ ହାର୍ଡୱେର ଆଭାସୀକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିବା ପରି\n" "ଲାଗୁନାହିଁ। ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସିମୀତ ହୋଇପାରେ।" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -886,143 +907,143 @@ msgstr "" "ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ\n" "ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଦୁର୍ବଳ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିପାରନ୍ତି।" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt ଅତିଥି ପାଇଁ %s ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "ଆଧାରରେ %(maxmem)s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର କେବଳ %d ଆଭାସୀ CPUଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "କେବଳ URL କିମ୍ବା ଆମଦାନି କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାପନାଗୁଡ଼ିକ paravirt ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ।" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "ଜାତିଗତ" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE ସ୍ଥାପନା" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "କେହି ନୁହଁ" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ %(current_page)d of %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "ଧରା ପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ମେଡିଆ ଚୟନ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "ସ୍ଥାପନା ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS ସୂଚନା ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU ଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "ଅତିଥି ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1030,17 +1051,17 @@ msgstr "" "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " "ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଅଗ୍ରସର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" @@ -1189,13 +1210,13 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" msgid "Start address:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "ସ୍ଥିତି:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" @@ -1318,20 +1339,20 @@ msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ।" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣରୁ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "ଆକାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" @@ -1344,57 +1365,57 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ସହଭାଗକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ଦୂରବର୍ତ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "ପଥ ପାଇଁ କୌଣସି ଲେଖା ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି।" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1403,15 +1424,15 @@ msgstr "" "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1422,7 +1443,7 @@ msgstr "" "ନାମପଟିକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ libvirt କୁ କହିଥାଏ। ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ ଡିସ୍କରେ ସଠିକଭାବରେ ନାମପଟି " "ଦିଆହୋଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ଦାୟୀ।" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1431,77 +1452,82 @@ msgstr "" "ଗତିଜ SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର ଅତିଥି ପ୍ରଣାଳୀ ଏବଂ ଅତିଥି ପ୍ରତିଛବି ପାଁଇ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅନନ୍ୟ " "ନାମପଟିକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ libvirt କୁ କହିଥାଏ, ଅତିଥିର ସମୁଦାୟ ପ୍ରତିରୋଧକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରି। (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU ଉପରେ" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "ପିନିଙ୍ଗ" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅତିଥି ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ କୋନସୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s'କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେବ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଚେତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "_ପୁନଃକାମ କର" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1510,219 +1536,223 @@ msgstr "" "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "IP ସଂରଚନାକୁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି ଯାତ କରୁଥିବା ପିନ ତାଲିକା: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus ରେ ପିନିଙ୍ଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି VM ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅତିଥି ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "ଆଧାର ପରି ସମାନ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU ସୂଚନା କେବଳ ଚାଲୁଥିବା ଡମେନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଚାଲୁଥିବା VPCU ସୂଚନାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen ମାଉସ" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 ମାଉସ" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଛି" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "କୌଣସି କ୍ରମିକ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "କୋନଶୋଲ" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "ଉପକରଣ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "ମାଉସ" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ଧ୍ୱନୀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "ଭିଡିଓ" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "ୱାଚଡଗ" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" @@ -1756,7 +1786,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit ସହିତ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1773,7 +1803,7 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\n" "ମାଧ୍ଯମରେ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1797,173 +1827,173 @@ msgstr "" "virt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\n" "ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "ଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ପରିସର ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ଦେବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ମୁକ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" @@ -2164,7 +2194,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)" @@ -2174,22 +2204,22 @@ msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" @@ -2199,7 +2229,7 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_M)..." @@ -2207,7 +2237,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_M)..." msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)" @@ -2258,29 +2288,29 @@ msgstr "" "libvirt ପରିଚାଳନ ଡେମନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "ମନପସନ୍ଧ ସଂଳାପରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "ମନପସନ୍ଧ ସଂଳାପରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" @@ -2383,20 +2413,20 @@ msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ" msgid "Isolated network" msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IP ସଂରଚନା" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2471,79 +2501,79 @@ msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" msgid "Virtual network" msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ଖାଲି ବ୍ରିଜ)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ବ୍ରିଜ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ନାହିଁ।" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "ସହଭାଗୀ ଉପକରଣ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac ଠିକଣା ଧକ୍କା।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s ଆପଣ ଏହି ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ emulator ରେ ସନ୍ଧାନ ଅନୁମତି ଥାଇନପାରେ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" @@ -2578,7 +2608,7 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2732,6 +2762,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "ଆଧାରକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ (_B):" @@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "GB (_G)" msgid "_Host device:" msgstr "ଆଧାର ନାମ (_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "କି ମ୍ୟାପ (_K):" @@ -2796,7 +2827,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "ନାମପଟି" @@ -3068,6 +3099,7 @@ msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର (_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "ନାମ (_N):" @@ -3079,7 +3111,7 @@ msgstr "ଆରମ୍ଭ ଅବସ୍ଥା (_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "VLAN ଟ୍ୟାଗ (_V):" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" @@ -3301,7 +3333,7 @@ msgstr "" "କରିବ। ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, " "ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" @@ -3431,7 +3463,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରରେ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇପାରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଘର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ" @@ -3657,57 +3689,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "ବୁଟ ଉପକରଣ କ୍ରମ" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU ଗୁଡିକ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU ଗୁଡିକ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP ସଂରଚନା" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ବିବରଣୀ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "ସ୍ମୃତି" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU ପିନିଙ୍ଗ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "ସୁରକ୍ଷା" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3715,7 +3752,7 @@ msgstr "" "ପରାମର୍ଶ: 'ଉତ୍ସ' ଆଧାର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯ' " "ଅତିଥି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ।" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3724,61 +3761,57 @@ msgstr "" "ସଂକେତ: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚକ ଭାବରେ ଅତିଥି OS ରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟ " "ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ ଡେସ୍କଟପ ସୂଚକ ସହିତ ସମତାଳରେ ଗତିକରିଥାଏ." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "ସ୍ମୃତି" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ଆଭାସୀ ସୂଚକ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "ପ୍ରକାର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_c):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "ଠିକଣା:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3899,45 +3932,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ଠିକଣା:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "ମୋଡେଲ (_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ (_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଚୟନ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3945,23 +3987,19 @@ msgstr "" "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ\n" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "ସ୍ମୃତି ଚୟନ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "ଅବସ୍ଥା:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "ମୋଡେଲ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "ନାମ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3969,294 +4007,243 @@ msgstr "" "ନେଟୱାର୍କ\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିଦ୍ୟତ ଶକ୍ତି ଅନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ (_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପିନିଙ୍ଗ (_p):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ (_b)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "ହେଡ୍ସ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "ସମୁଦାୟ ହୋଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "ପ୍ରକାର:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "ସର୍ବଦା (_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "କୋଲସଲ (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "ନାମପଟି (_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "ଲଗଇନ (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "କେେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାର (_O)େ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "ସ୍ଥିତିଜ (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନଶୋଲ (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Net" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "ମୌଳିକ ବିବରଣୀ" @@ -4369,6 +4356,10 @@ msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" msgid "Memory:" msgstr "ସ୍ମୃତି:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "ନାମ:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" @@ -4462,7 +4453,7 @@ msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି (_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "ସଂଯୋଗ ଚୟନ" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "ଡିସ୍କ I/O (_D)" @@ -4474,7 +4465,7 @@ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" msgid "_Graph" msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର (_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O (_N)" @@ -4668,10 +4659,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "ଏହାର ପୁରାତନ ତଥ୍ଯର ତତ୍ବାବଧାନ ନିଅନ୍ତୁ (_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4681,7 +4677,7 @@ msgstr "" "ନୂତନ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ\n" "ସମସ୍ତ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4691,52 +4687,52 @@ msgstr "" "କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା\n" "ସର୍ବଦା" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ/ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Stats" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ/ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ (_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "ସୁଦୂର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ (_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "ନମୁନା" @@ -4760,6 +4756,35 @@ msgstr "ଆକାର ବାଛନ୍ତୁ (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Net" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "କୋନସୋଲ ପାଇଁ କେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 09a48a65..2a0a78f3 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 12:04+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ: %s" @@ -113,87 +111,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "ਰਿਮੋਟ VM ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "ਲੋਕਲ VM ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "ਰਿਮੋਟ VM ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "ਪੋਲ ਡਿਸਕ i/o ਹਾਲਤ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "ਪੋਲ ਨੈੱਟ i/o ਹਾਲਤ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ cpu ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ I/O ਵੇਖੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ I/O ਵੇਖੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਤੇ ਵੇਖੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ cpu ਵਰਤੋਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ I/O ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ I/O ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLs ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਐਡਰੈੱਸ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ urls ਦੀ ਗਿਣਤੀ।" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "ਇੱਕ ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਪਾਪਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਸਕੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -201,29 +208,29 @@ msgstr "" "VM ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਸਕੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ। 0 = ਕਦੇ ਨਹੀਂ, 1 = ਸਿਰਫ ਜਦੋਂ ਫੁੱਲ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ, " "2 = ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ VM ਡਿਸਕ i/o ਅੰਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਲ ਕਰੇਗਾ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ VM ਨੈੱਟਵਰਕ i/o ਅੰਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਲ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ਕੀ ਲੋਕਲ VMs ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "ਕੀ ਰਿਮੋਟ VMs ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -231,20 +238,20 @@ msgstr "" "ਇੱਕ ਗਿਸਟ ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਪਾਪਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ। 0 = ਕਦੇ-ਨਹੀਂ, 1 = ਸਿਰਫ ਨਵਾਂ ਗਿਸਟ ਬਣਨ ਤੇ, 2 = ਕਿਸੇ ਵੀ " "ਗਿਸਟ ਦੇ ਬਣਨ ਤੇ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ VM ਬਟਨ ਟੂਲਬਾਰ ਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "ਮਾਊਸ ਹਿਲਾਉਣ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "ਕੰਸੋਲ ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਹਿਲਾਉਣ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -252,29 +259,29 @@ msgstr "" "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਚਲਾਓ, ਰੋਕੋ, ਬੰਦ) ਵਾਲਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਰਵਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ " "ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "ਇੱਕ VM ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "ਇੱਕ VM ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "ਇੱਕ VM ਨੂੰ ਬੰਦ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "ਸਾਨੂੰ libvirt ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਰਬੰਧਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।" @@ -292,14 +299,14 @@ msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ਆਮ USB ਮਾਊਸ" @@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "VNC ਸਰਵਰ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC ਸਰਵਰ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" @@ -390,15 +397,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ\n" "ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:\n" @@ -407,25 +414,25 @@ msgstr "" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਾਰਗ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਫਰੀ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਗੈੱਸਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" @@ -495,19 +502,19 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..." msgid "Completed" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "ਗਲਤ ਮੀਡਿਆ ਮਾਰਗ" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡੀਆ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ(_R)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "ਫਲਾਪੀ ਈਮੇਜ਼(_I)" @@ -584,7 +591,7 @@ msgstr "" "ਨਵਾਂ ਗੈੱਸਟ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਵਿਚਲਾ ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ: %s" @@ -623,11 +630,11 @@ msgstr "" "ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ libvirt\n" "ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਕੀਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -720,17 +727,27 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" @@ -758,57 +775,61 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲ msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ VNC ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "ਕਨਸੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ।" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ਹਾਲੇ ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -816,7 +837,7 @@ msgstr "" "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\n" "ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -826,7 +847,7 @@ msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ\n" "ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -838,7 +859,7 @@ msgstr "" "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ BIOS ਵਿੱਚ\n" "ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -846,7 +867,7 @@ msgstr "" "ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਹੋਸਟ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਨੂੰ\n" "ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -856,143 +877,143 @@ msgstr "" "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ \n" "ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਨ ਚੱਲੇਗੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ paravirt ਗਿਸਟਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL ਇੰਸਟਾਲ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "%(maxmem)s ਤੱਕ ਹੋਸਟ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਸਿਰਫ %d ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "ਸਿਰਫ URL ਜਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਇੰਸਟਾਲ paravirt ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "ਆਮ" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "ਲੋਕਲ CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE ਇੰਸਟਾਲ" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS ਈਮੇਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "ਗਲਤ ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਚੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "ਇੰਸਾਟਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPUs ਸੈੱਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "ਗੈੱਸਟ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਦੀ %s ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1000,17 +1021,17 @@ msgstr "" "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ " "ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਇੰਸਟਾਲ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ" @@ -1159,13 +1180,13 @@ msgstr "ਹੋਰ" msgid "Start address:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "ਹਾਲਤ:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" @@ -1287,20 +1308,20 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ।" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣਾ..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਨ ਤੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" @@ -1313,57 +1334,57 @@ msgstr "ਹਟਾਓ" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ਵਰਟੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "ਨਾਲ ਹੀ, ਕੁਝ ਸਟੋਰਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ਕੁਝ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1372,15 +1393,15 @@ msgstr "" "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1389,7 +1410,7 @@ msgstr "" "ਸਥਿਰ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਸਮ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ libvirt ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਾਸ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਗੈੱਸਟ ਪਰੋਸੈਸ ਵਲੋਂ " "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਇਸ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਕਿ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ ਹੋਣ।" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1398,76 +1419,81 @@ msgstr "" "ਡਾਇਨਾਮਿਕ SELinux ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕਿਸਮ libvirt ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਵੱਕਰਾ ਲੇਬਲ " "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਦੇਣ ਲਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਿਸਟ ਦੀ ਆਈਸੋਲੇਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। (ਮੂਲ)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt ਨੂੰ NUMA ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU ਉੱਤੇ" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "ਪਿੰਨਿੰਗ" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "ਕੋਈ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "ਹਾਲੇ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲਾਂ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਕਨਸੋਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "ਕਨਸੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ।" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖੋ" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1476,218 +1502,222 @@ msgstr "" "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸੰਭਲਿਆ" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "CPU ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "ਪਿੰਨ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus ਪਿੰਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗੈੱਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗੈੱਸਟ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "ਹੋਸਟ ਵਜੋਂ" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਿਰਫ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਰੰਨਟਾਈਮ VPCU ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen ਮਾਊਸ" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 ਮਾਊਸ" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "ਅਸਲੀ ਹਿੱਲਜੁੱਲ" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਿੱਲਜੁੱਲ" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜਾਰੀ ਕਰੋ" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "ਲੋਕਲ SDL ਵਿੰਡੋ" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "ਕਨਸੋਲ" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "ਜੰਤਰ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੰਸੋਲ" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "ਟੈਬਲਿਟ" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ਸਾਊਂਡ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "ਵਾਚਡੌਗ" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" @@ -1721,7 +1751,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1739,7 +1769,7 @@ msgstr "" "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ->ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਰਾਹੀਂ\n" "ਖੁਦ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1763,61 +1793,61 @@ msgstr "" "virt-manager ਅਗਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਤੇ libvirt ਨਾਲ\n" " ਜੁੜ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ਕਲੋਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1825,112 +1855,112 @@ msgstr "" "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਇਹ libvirt ਵਰਜਨ ਜਾਂ ਹਾਈਪਰਵਰਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ '%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "ਹਾਲੇ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" @@ -2131,7 +2161,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" @@ -2141,22 +2171,22 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "ਫੋਰਸ ਆਫ(_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)" @@ -2164,7 +2194,7 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)" msgid "_Clone..." msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ(_C)..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ(_M)..." @@ -2172,7 +2202,7 @@ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ(_M)..." msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" @@ -2223,29 +2253,29 @@ msgstr "" "libvirt ਪਰਬੰਧਨ ਡੌਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ।" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "ਅਯੋਗ" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ।" - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" @@ -2348,20 +2378,20 @@ msgstr "ਰਾਊਟ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ" msgid "Isolated network" msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "GTK-VNC ਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਵਰਜਨ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਦੱਬੋ ਜੀ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2432,78 +2462,78 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਮੋਡ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ" msgid "Virtual network" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ਖਾਲੀ ਬਰਿੱਜ)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "ਕੋਈ ਬਰਿੱਜ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਨਹੀਂ।" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦਿਓ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਲ ਗਲਤੀ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac ਐਡਰੈੱਸ ਕੁਲੀਜ਼ਨ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "ਇੰਮੂਲੇਟਰ ਕੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ਇਹ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ:" @@ -2540,7 +2570,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2691,6 +2721,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "ਬਾਈਂਡ ਹੋਸਟ(_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ(_B):" @@ -2712,7 +2743,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ(_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "ਕੀਮੈਪ(_K):" @@ -2755,7 +2786,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "ਲੇਬਲ" @@ -3028,6 +3059,7 @@ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ(_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" @@ -3039,7 +3071,7 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੋਡ(_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN ਟੈਗ:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" @@ -3256,7 +3288,7 @@ msgstr "" "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫ਼ਰਜ਼ੀ (ਵਰਚੁਅਲ) ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋੜੀਦੇ " "ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੁੱਛੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" @@ -3386,7 +3418,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3611,57 +3643,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕ੍ਰਮ" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "ਕੰਨਸੋਲ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU ਪਿੰਨਿੰਗ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ਕਨਸੋਂਸ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3669,7 +3706,7 @@ msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ: 'ਸੋਰਸ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਹੋਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ 'ਟਾਰਗਿਟ' ਦਾ " "ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3678,61 +3715,57 @@ msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ:ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਪੁਆਂਇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵਰਚੁਅਲ " "ਕਰਸਰ ਲੋਕਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "ਕੰਨਸੋਲ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਜੰਤਰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਡਿਸਕ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੁਆਇੰਟਰ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "ਕਿਸਮ ਦਿਓ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "ਵੱਧ vCPUs ਦੇਣ ਨਾਲ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_C):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ(_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "ਢਾਂਚਾ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "ਪਰਮਾਣ" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" @@ -3851,44 +3884,53 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "ਕਰਨਲ ਚੋਣਾਂ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "ਕਰਨਲ ਚੋਣਾਂ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "ਮਾਡਲ(_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਰੀ(_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਵੇਖੋ(_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਚੋਣ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਰੀ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3896,23 +3938,19 @@ msgstr "" "ਮੈਮੋਰੀ \n" "ਵਰਤੋਂ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਚੁਣੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "ਮੋਡ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "ਮਾਡਲ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3920,292 +3958,241 @@ msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ(_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਪਿੰਨਿੰਗ(_u):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "ਚਲਾਓ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ(_b):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ਹੋਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾਓ(_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "ਹੈੱਡ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "ਕੁੱਲ ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "ਕਿਸਮ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਸੰਬੰਧ ਚੁਣੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਚੁਣੋ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ(_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "ਕਲੋਨ(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "ਕਨਸੋਲ(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "ਲੇਬਲ(_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "ਸਥਿਰ(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਨਸੋਲ(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "ਝਲਕ(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "ਰੀਬੂਟ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "ਨੈੱਟ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" @@ -4318,6 +4305,10 @@ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ:" msgid "Memory:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" @@ -4410,7 +4401,7 @@ msgstr "_CPU ਵਰਤੋਂ" msgid "_Connection Details" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ(_C)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "ਡਿਸਕ I/O(_D)" @@ -4422,7 +4413,7 @@ msgstr "ਸੋਧ(_E)" msgid "_Graph" msgstr "ਗਰਾਫ਼(_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O(_N)" @@ -4615,10 +4606,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "ਇਸ ਦਾ ਅਤੀਤ ਰੱਖੋ(_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4628,7 +4624,7 @@ msgstr "" "ਸਭ ਨਵੇਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ\n" "ਸਭ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4638,51 +4634,51 @@ msgstr "" "ਸਿਰਫ ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ\n" "ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "ਬੰਦ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ/ਸੰਭਾਲੋ(_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "ਲੋਕਲ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਹਰੇਕ(_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "ਸੈਂਪਲ" @@ -4706,6 +4702,35 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਚੁਣੋ(_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "ਲੋਕਲ ਝਲਕ(_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "ਪਰਮਾਣ" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "ਰੀਬੂਟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "ਨੈੱਟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "ਸਕਿੰਟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "ਕਦੋਂ ਕੰਸੋਲ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਣੀ ਹੈ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index beb3f0ea..4457794d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 16:52+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -27,9 +27,7 @@ msgstr "Menedżer maszyn wirtualnych" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera maszyn wirtualnych" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Nie można zainicjować GTK: %s" @@ -107,92 +105,101 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "Włączenie skrótów menu w oknie konsoli" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe instalacji dla zdalnej maszyny wirtualnej" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Urządzenie dźwiękowe instalacji dla lokalnej maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Urządzenie dźwiękowe instalacji dla zdalnej maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Sondaż statystyk wejścia/wyjścia dysku" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Sondaż statystyk wejścia/wyjścia sieci" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Wyświetlanie użycia procesora w podsumowaniu" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Wyświetlanie wejścia/wyjścia dysku w podsumowaniu" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Wyświetlanie wejścia/wyjścia sieci w podsumowaniu" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "Wyświetlenie ikony obszaru powiadamiania" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" "Wyświetlenie ikony obszaru powiadamiania, kiedy aplikacja jest uruchomiona" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "Wyświetlanie pola użycia procesora w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Wyświetlanie pola wejścia/wyjścia dysku w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Wyświetlanie pola wejścia/wyjścia sieci w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "Długość listy adresów URL" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Liczba przykładów przechowywanych w historii statystyk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Liczba adresów URL przechowywanych w historii strony adresowej nośnika " "instalacyjnego." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "Długość historii statystyk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Częstotliwość aktualizacji statystyk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Częstotliwość aktualizacji statystyk w sekundach" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Kiedy wyświetlić konsolę gościa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Kiedy przeskalować graficzną konsolę maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -200,31 +207,31 @@ msgstr "" "Kiedy przeskalować graficzną konsolę maszyny wirtualnej. 0 = nigdy, 1 = " "tylko w trybie pełnoekranowym, 2 = zawsze" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" "Czy aplikacja ma sondować statystyki wejścia/wyjścia dysku maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" "Czy aplikacja ma sondować statystyki wejścia/wyjścia sieci maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "Czy włączyć skróty menu podczas połączenia z graficzną konsolą gościa." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "Czy instalować urządzenie dźwiękowe dla lokalnej maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Czy instalować urządzenie dźwiękowe dla zdalnej maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -232,22 +239,22 @@ msgstr "" "Kiedy wyświetlić konsolę gościa. 0 = nigdy, 1 = tylko podczas tworzenia " "nowego gościa, 2 = podczas tworzenia każdego gościa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" "Czy wyświetlać pasek narzędziowy przycisku maszyny wirtualnej na ekranie " "szczegółów" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Czy wyświetlać powiadomienie podczas przechwycenia myszy" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "Czy wyświetlać powiadomienie podczas przechwycenia myszy w konsoli" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -255,33 +262,33 @@ msgstr "" "Czy wyświetlać pasek narzędziowy zawierający przyciski działań maszyny " "wirtualnej (takie jak Uruchom, Wstrzymaj, Wyłącz) na ekranie szczegółów" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "Czy wymagać potwierdzenia wymuszenia wyłączenia maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Czy wymagać potwierdzenia wstrzymania maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" "Czy wymagać potwierdzenia wyłączenia/ponownego uruchomienia maszyny " "wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "Czy wymagać potwierdzenia usunięcia urządzenia wirtualnego" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "Czy wymagać potwierdzenia uruchomienia lub zatrzymania wirtualnego " "interfejsu biblioteki libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." @@ -299,14 +306,14 @@ msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzeń gospodarza" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Zwykła mysz USB" @@ -315,7 +322,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "Serwer VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +#, fuzzy +msgid "Spice server" msgstr "Serwer SPICE" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -349,7 +357,7 @@ msgstr "Pamięć masowa" msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Wejście" @@ -394,15 +402,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Błąd podczas dodawania urządzenia: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "Następująca ścieżka już istnieje, ale nie jest\n" "używana przez żadną maszynę wirtualną:\n" @@ -411,25 +419,25 @@ msgstr "" "\n" "Użyć tej ścieżki?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Należy podać ścieżkę do pamięci masowej." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "Błąd parametru pamięci masowej." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Dysk \"%s\" jest już używany przez innego gościa." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Na pewno użyć dysku?" @@ -499,19 +507,19 @@ msgstr "Przetwarzanie..." msgid "Completed" msgstr "Ukończono" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do nośnika" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "Należy podać ścieżkę do nośnika." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "Napęd dys_kietek" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "Obraz dysk_ietki" @@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "" "Uruchomienie nowego gościa może zastąpić dane w tych obrazach dysków." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania wejścia: %s" @@ -628,11 +636,11 @@ msgstr "" "być woluminami pamięci masowych zarządzanymi\n" "przez bibliotekę libvirt." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Brak uprawnienia do zapisu do katalogu nadrzędnego." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "Ścieżka nie istnieje." @@ -731,17 +739,27 @@ msgstr "Aktywacja" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Deaktywacja" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -770,57 +788,61 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\": %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\"" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Maszyna wirtualna" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Naciśnięcie %s uwalnia wskaźnik." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Gość nie jest uruchomiony" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gość się zawiesił" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Błąd: połączenie przeglądarki do gospodarza nadzorcy zostało odrzucone lub " "rozłączone." -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Nie można wyświetlić typu konsoli graficznej \"%s\"" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Konsola graficzna nie jest jeszcze aktywna dla gościa" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą graficzną" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "Brak dostępnych połączeń do zainstalowania." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "Połączenie jest tylko do odczytu." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -828,7 +850,7 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono opcji nadzorcy dla tego\n" "połączenia." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." @@ -836,7 +858,7 @@ msgstr "" "Zwykle oznacza to, że QEMU lub KVM nie jest\n" "zainstalowane w komputerze lub moduł jądra KVM nie jest wczytany." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -848,7 +870,7 @@ msgstr "" "są dostępne. Może to oznaczać, że obsługa\n" "jest wyłączona w BIOS-ie komputera." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -856,7 +878,7 @@ msgstr "" "Gospodarz nie obsługuje wirtualizacji\n" "sprzętowej. Opcje instalacji mogą być ograniczone." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -866,143 +888,143 @@ msgstr "" "nie jest zainstalowany lub moduły KVM jądra nie są\n" "wczytane. Wydajność maszyny wirtualnej może być niska." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "Instalacje %s nie są dostępne dla parawirtualizowanych gości." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "Instalacje z adresu URL nie są dostępne dla zdalnych połączeń." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Brak opcji instalacji dostępnych dla tego połączenia." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Do %(maxmem)s dostępnej na gospodarzu" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Nadzorca obsługuje tylko %d wirtualnych procesorów." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Do %(numcpus)d dostępnych" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" "Tylko instalacje z adresu URL lub importowane są obsługiwane przez " "parawirtualizację." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokalna płyta CD-ROM/plik ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "Adres URL drzewa instalacji" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "Instalacja PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "Import istniejącego obrazu systemu operacyjnego" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Wybór sieci nie obsługuje PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Błąd podczas ustawiania urządzenia graficznego:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Błąd podczas ustawiania urządzenia dźwiękowego:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania parametrów instalacji: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa systemu" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "Wymagany jest wybór nośnika instalacji." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "Wymagane jest drzewo instalacji." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Wymagana jest ścieżka pamięci masowej do importu." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów instalatora." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "Błąd podczas ustawiania położenia nośnika instalacji." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o systemie operacyjnym." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Błąd podczas ustawiania procesorów." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Błąd podczas ustawiania pamięci gościa." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Dla instalacji %s wymagane jest urządzenie sieciowe." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "Błąd podczas uruchamiania instalacji: " -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Tworzenie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1010,17 +1032,17 @@ msgstr "" "Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku i " "pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Nie można ukończyć instalacji: \"%s\"" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Błąd podczas kontynuowania instalacji: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "Wykrywanie" @@ -1168,13 +1190,13 @@ msgstr "Inne" msgid "Start address:" msgstr "Adres początkowy:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -1297,20 +1319,20 @@ msgstr "Sformatowanie urządzenia źródłowego." msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Utworzenie grupy woluminów logicznych z urządzenia źródłowego." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Tworzenie woluminu pamięci masowej..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Tworzenie woluminu pamięci masowej może chwilę zająć..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia woluminu: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Błąd parametru woluminu" @@ -1323,59 +1345,59 @@ msgstr "Usuń" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Usuwanie maszyny wirtualnej \"%s\"" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Usuwanie ścieżki \"%s\"" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Błąd podczas usuwania maszyny wirtualnej \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Dodatkowo wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci " "masowych: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "Ścieżka do pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Nie można usunąć udziału iSCSI." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Nie można usunąć niezarządzanej zdalnej pamięci masowej." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Nie można usunąć niezarządzanego urządzenia blokowego." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "Pamięć masowa jest tylko do odczytu." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "Brak uprawnień do zapisu do ścieżki." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Pamięć masowa jest oznaczona jako współdzielona." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1384,15 +1406,15 @@ msgstr "" "Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "Dodaj sprzęt" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1403,7 +1425,7 @@ msgstr "" "jest odpowiedzialny za upewnienie się, że obrazy na dysku mają odpowiednie " "etykiety." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1413,75 +1435,80 @@ msgstr "" "automatycznie wybierało unikalną etykietę dla procesu i obrazu gościa, " "zapewniając całkowite odizolowanie gościa (domyślnie)." -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Biblioteka libvirt nie wykryła możliwości NUMA." -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "Procesor wirtualny" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "Na procesorze" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Przypinanie" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "Brak dostępnej konsoli tekstowej" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Konsola szeregowa nie jest jeszcze obsługiwana przez zdalne połączenie." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Konsola szeregowa nie jest dostępna dla nieaktywnych gości." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Konsola dla typu urządzenia \"%s\" nie jest jeszcze obsługiwana." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do ścieżki konsoli \"%s\"." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "Brak dostępnej konsoli graficznej" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Konsola graficzna %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Błąd podczas odświeżania strony sprzętu: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "P_rzywróć" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego migracji: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1490,222 +1517,226 @@ msgstr "" "Zrzut ekranu został zapisany do:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Zrzut ekranu został zapisany" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia konfiguracji procesora: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Błąd podczas kopiowania procesora gospodarza: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Błąd podczas budowania listy przypięć: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Błąd podczas przypinania wirtualnych procesorów: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości automatycznego uruchamiania: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "Bez pytania ponownie." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Nie można usunąć urządzenia z uruchomionej maszyny" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" "Ta zmiana zostanie uwzględniona po następnym ponownym uruchomieniu maszyny " "wirtualnej." -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania konfiguracji maszyny wirtualnej: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Niektóre zmiany wymagają ponownego uruchomienia gościa, aby zostały " "uwzględnione." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" "Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym ponownym uruchomieniu gościa." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Takie same, jak gospodarz" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "Informacje o procesorach wirtualnych są dostępne tylko dla uruchomionych " "domen." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "Maszyna wirtualna nie obsługuje informacji o procesorach wirtualnych w " "czasie uruchamiania." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o procesorze wirtualnym: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mysz Xena" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mysz PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Ruch bezwzględny" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Ruch względny" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatycznie przydzielone" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Serwer %(graphicstype)s" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalne okno SDL" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "Urządzenie szeregowe" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "Urządzenie równoległe" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 msgid "Console Device" msgstr "Urządzenie konsoli" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "Urządzenie kanału" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Urządzenie %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "Pierwsza konsola" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Ekran %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Dźwięk: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Kontroler %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Nie można odnaleźć podanego urządzenie w nieaktywnej konfiguracji maszyny " "wirtualnej: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Uruchomione" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "Wyłączanie" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Wyłącz" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Zawieszone" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Nie można uruchomić gościa podczas trwania działania klonowania" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "Nie można wznowić gościa podczas trwania działania klonowania" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Zapisywanie domeny na dysku" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrowanie domeny" @@ -1738,7 +1769,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Błąd podczas komunikacji z usługą PackageKit: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1756,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Można ręcznie dodać połączenie do nadzorcy przez \n" "Plik->Dodaj połączenie" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1779,61 +1810,61 @@ msgstr "" "Program virt-manager połączy się z usługą libvirt podczas\n" "następnego uruchomienia." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Należy uruchomić usługę libvirt" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Nieznany adres URI połączenia %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego \"O programie\": %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Nie można wyświetlić dokumentacji: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania preferencji: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego gospodarza: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego łączenia: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania szczegółów: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego migracji: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów klonowania: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1841,62 +1872,62 @@ msgstr "" "Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " "obsługiwane przez tę wersję biblioteki libvirt lub nadzorcy." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Na pewno zapisać \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Zapisanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Zapisywanie pamięci maszyny wirtualnej na dysku" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Błąd podczas anulowania zadania zapisu: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Przywracanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " "obsługiwane" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Przywrócenie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Przywracanie pamięci maszyny wirtualnej z dysku" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Błąd podczas przywracania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Na pewno wymusić wyłączenie \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1904,49 +1935,49 @@ msgstr "" "To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego " "i może spowodować utratę danych." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Na pewno wstrzymać \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Błąd podczas wstrzymywania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Błąd podczas wznawiania domeny: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Błąd podczas przywracania domeny" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 msgid "Error starting domain" msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Na pewno wyłączyć \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Na pewno ponownie uruchomić \"%s\"?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny: %s" @@ -2148,7 +2179,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Błąd podczas wybierania interfejsu: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" @@ -2158,22 +2189,22 @@ msgstr "W_znów" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "Wyłą_cz" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "U_ruchom ponownie" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "Wy_muś wyłączenie" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "Zapi_sz" @@ -2181,7 +2212,7 @@ msgstr "Zapi_sz" msgid "_Clone..." msgstr "S_klonuj..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migruj..." @@ -2189,7 +2220,7 @@ msgstr "_Migruj..." msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Szczegóły" @@ -2240,26 +2271,26 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć połączenia z demonem zarządzania libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Naciśnięcie dwa razy połączy" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "Nie połączono" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr " (wyłączone)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Wyłączono w oknie dialogowym preferencji." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr " (wyłączone)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Nie wybrano żadnego nośnika" @@ -2362,21 +2393,21 @@ msgstr "Trasowana sieć" msgid "Isolated network" msgstr "Odosobniona sieć" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" "Zainstalowana wersja biblioteki GTK-VNC nie obsługuje konfigurowalnych " "klawiszy przechwycenia" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 msgid "Configure grab key combination" msgstr "Konfiguruje połączenie klawiszy przechwycenia" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Proszę nacisnąć żądane połączenie klawiszy przechwycenia" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2453,78 +2484,78 @@ msgstr "Sieć w trybie użytkownika" msgid "Virtual network" msgstr "Sieć wirtualna" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Brak dostępnych sieci wirtualnych" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Pusty mostek)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Bez mostku" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Urządzenie gospodarza %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Brak sieci." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "Proszę podać nazwę urządzenia współdzielonego" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Sieć wirtualna jest nieaktywna." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Sieć wirtualna \"%s\" jest nieaktywna. Uruchomić sieć teraz?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Nie można uruchomić sieci wirtualnej \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Błąd parametrów sieci." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Kolizja adresów MAC." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Na pewno użyć tego adresu?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "Brak urządzenia" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "Emulator może nie posiadać uprawnień do wyszukiwania w ścieżce \"%s\"." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Naprawić to teraz?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Bez pytania ponownie o te katalogi." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2557,8 +2588,9 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parametry urządzenia" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2713,6 +2745,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Dowiązanie gospodarza:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nazwa _mostka:" @@ -2734,7 +2767,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "_Urządzenie gospodarza:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "Mapa _klawiszy:" @@ -2776,7 +2809,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "etykieta" @@ -3050,6 +3083,7 @@ msgstr "Typ i_nterfejsu:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" @@ -3061,7 +3095,7 @@ msgstr "Tryb po_czątkowy:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "Znacznik _VLAN:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekundy" @@ -3285,7 +3319,7 @@ msgstr "" "wirtualnej. Użytkownik zastanie poproszony o kilka informacji o sieci " "wirtualnej, która ma zostać utworzona, takich jak:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3418,7 +3452,7 @@ msgstr "" "przez maszynę wirtualną." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3645,54 +3679,59 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Kolejność urządzeń startowych" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "Procesory" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesory" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "Controller" msgstr "Kontroler" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Bezpośrednie uruchamianie jądra" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Szczegóły nadzorcy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Ustawienia maszyny" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Pinning" msgstr "Przypinanie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Urządzenie dźwiękowe" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsola jest obecnie niedostępna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3700,7 +3739,7 @@ msgstr "" "Wskazówka: \"źródło\" odnosi się do informacji o systemie operacyjnym " "gospodarza, a \"cel\" do informacji o systemie operacyjnym gościa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3710,60 +3749,56 @@ msgstr "" "systemie operacyjnym gościa upewni, że wirtualny kursor będzie poruszał się " "zsynchronizowany z lokalnym kursorem pulpitu." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "Topologia" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Video" msgstr "Grafika" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Dysk wirtualny" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Wirtualny interfejs sieciowy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Wskaźnik wirtualny" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "proszę podać typ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" "Wpisanie za dużej ilości wirtualnych procesorów może zmniejszyć " "wydajność" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "_Czynność:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "_Dodaj sprzęt" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "Zaawansowane _opcje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Uwierzytelnianie" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Rozpocznij instalację" @@ -3877,42 +3912,51 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "Ścieżka do initrd:" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Parametry jądra:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Kernel path:" msgstr "Ścieżka do jądra:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logiczne procesory gospodarza:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Adres MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ksymalny przydział:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "_Wyświetl menedżera" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Ręcznie ustawia topologię procesora" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Wybór maksymalnej ilości pamięci" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksymalny przydział:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3920,23 +3964,19 @@ msgstr "" "Użycie\n" "pamięci:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Wybór pamięci" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3944,284 +3984,238 @@ msgstr "" "Wejście/wyjście\n" "sieci:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Wstrzymuje maszynę wirtualną" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Włącza maszynę wirtualną" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "_Tylko do odczytu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "_Przypinanie w czasie uruchamiania:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "_Wyłącz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "Wyślij _klawisz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "_Współdzielone:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Wyświetla konsolę graficzną" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Wyświetla szczegóły sprzętu wirtualnego" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Wyłącz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Wyłącz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Wyłącza maszynę wirtualną" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "Gniazda:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Ścieżka źródłowa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Urządzenie źródłowe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Ścieżka źródłowa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "_Uruchamianie maszyny wirtualnej podczas uruchamiania gospodarza" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Forma_t pamięci masowej:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Rozmiar pamięci masowej:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Przełącza na widok pełnoekranowy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "Port TLS:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek narzędzi_owy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Urządzenie docelowe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "Wątki:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Całkowita pamięć gospodarza:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Niedostępne" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Wybór pokrewieństwa wirtualnego procesora" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Wybór wirtualnego procesora" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Maszyna wirtualna" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Maszyna wirtualna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Sieć wirtualna" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "Z_awsze" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Rozpocznij instalację" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "S_klonuj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Konsola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Etykieta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "Za_loguj się" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Tylk_o na pełnym ekranie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "Zmień _rozmiar na maszynę wirtualną" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Zapi_sanie hasła w bazie kluczy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "_Skalowanie ekranu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Statyczny" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "Konsole _tekstowe" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Wyświetl menedżera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "uruchamianie" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "znak" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "ctrl" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "procesor" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "dysk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "wejście" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "pamięć" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "sieć" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "nad" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "dźwięk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "statystyka" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "grafika" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Podstawowe szczegóły" @@ -4334,6 +4328,10 @@ msgstr "Użycie pamięci:" msgid "Memory:" msgstr "Pamięć:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfejsy sieciowe" @@ -4426,7 +4424,7 @@ msgstr "Uży_cie procesora" msgid "_Connection Details" msgstr "Sz_czegóły połączenia" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "Wejście/wyjście _dysku" @@ -4438,7 +4436,7 @@ msgstr "_Edycja" msgid "_Graph" msgstr "_Graf" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "Wejście/wyjście _sieci" @@ -4633,10 +4631,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Urządzenie dźwiękowe instalacji:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Zarządzanie h_istorią" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4646,7 +4649,7 @@ msgstr "" "Dla wszystkich nowych domen\n" "Dla wszystkich domen" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4656,51 +4659,51 @@ msgstr "" "Tylko na pełnym ekranie\n" "Zawsze" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "Nieobsługiwane" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Wyłączenie/ponowne u_ruchomienie/zapisanie:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Statystyki" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "Szczegóły maszyny wirtualnej" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "Wy_muszenie wyłączenia:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "Uruchomienie/zatrzymanie _interfejsu:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_Lokalna maszyna wirtualna" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "_Wstrzymanie:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Zdalna maszyna wi_rtualna" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "Akt_ualizacja stanu co" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "przykłady" @@ -4723,3 +4726,48 @@ msgstr "Wybierz _wolumin" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 msgid "_Browse Local" msgstr "_Przeglądaj lokalne" + +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Uwierzytelnianie" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Niedostępne" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "uruchamianie" + +#~ msgid "chr" +#~ msgstr "znak" + +#~ msgid "cntrl" +#~ msgstr "ctrl" + +#~ msgid "cpu" +#~ msgstr "procesor" + +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "dysk" + +#~ msgid "inp" +#~ msgstr "wejście" + +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "pamięć" + +#~ msgid "net" +#~ msgstr "sieć" + +#~ msgid "over" +#~ msgstr "nad" + +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "dźwięk" + +#~ msgid "stat" +#~ msgstr "statystyka" + +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "grafika" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 0e9e5407..26e58b6b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -35,9 +35,7 @@ msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Não é possível inicializar o GTK: " @@ -117,167 +115,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Tráfego de rede" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Tráfego de rede" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Tráfego de rede" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Tráfego de rede" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Tráfego de rede" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -296,14 +302,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -314,7 +320,7 @@ msgstr "Nunca" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Nunca" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -350,7 +356,7 @@ msgstr "Áreas de Armazenamento" msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Introdução" @@ -398,37 +404,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Nome da rede:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "O disco \"%s\" já está a ser usado por outro sistema convidado!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" @@ -505,20 +511,20 @@ msgstr "A processar..." msgid "Completed" msgstr "Concluído" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Endereço do suporte CV inválido" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -592,7 +598,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -630,11 +636,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Áreas de Armazenamento" @@ -734,17 +740,27 @@ msgstr "Activo" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -773,70 +789,75 @@ msgstr "Criar uma nova rede virtual" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "_Máquina Virtual" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Carregue em Ctrl+Alt para libertar o cursor." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Consola _Gráfica" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -844,177 +865,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Máquina _local" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Suporte de instalação necessário" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PVinstall" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Rede" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nome do Sistema Inválido" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Localização do ISO Necessária" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "A Criar a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Não foi possível terminar a instalação: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Tipo de ligação:" @@ -1165,13 +1186,13 @@ msgstr "Outro" msgid "Start address:" msgstr "Endereço inicial:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1295,21 +1316,21 @@ msgstr "Dispositivo de origem:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "A Criar um Ficheiro de Armazenamento" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Nome da rede:" @@ -1324,163 +1345,168 @@ msgstr "Remover a máquina" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Local de origem:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Destino:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "'Hardware'" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPUs" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPUs" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Em Execução" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Consola _Gráfica" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consola _Gráfica" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Reservado" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "Executa_r" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Criar uma nova rede virtual" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1489,223 +1515,227 @@ msgstr "" "A imagem foi gravada em:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Imagem gravada" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Abrir automaticamente as consolas:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Máquina _local" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo Físico Partilhado" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Consola Série" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo Físico Partilhado" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "Consola Série" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Destino:" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pausa" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demonstracao" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Em Execução" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Em Pausa" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Desligar" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Desligar" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Estoirado" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1733,7 +1763,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1744,7 +1774,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1758,123 +1788,123 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - O serviço do Xen foi iniciado\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Abrir uma ligação" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Não é possível inicializar o GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Gravar a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "A Gravar a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "A Gravar a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "A Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "A Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1883,50 +1913,50 @@ msgstr "" "Isto irá destruir imediatamente a MV e poderá corromper a sua imagem do " "disco. Tem a certeza?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?" @@ -2133,7 +2163,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -2143,24 +2173,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Desligar" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "No arranque" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Gravar" @@ -2170,7 +2200,7 @@ msgstr "_Gravar" msgid "_Clone..." msgstr "Escolher..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2179,7 +2209,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Remover a máquina" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" @@ -2230,26 +2260,26 @@ msgstr "" "Não é possível abrir uma ligação ao servidor/supervisor do Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "_Ligar" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2357,20 +2387,20 @@ msgstr "Rede virtual isolada" msgid "Isolated network" msgstr "Rede virtual isolada" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configuração do IPv4" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2441,84 +2471,84 @@ msgstr "Rede em modo utilizador" msgid "Virtual network" msgstr "Rede virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Rede em modo utilizador" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Redes Virtuais" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Criar uma nova rede virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Nome da Rede Inválido" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Nenhum suporte presente" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2554,7 +2584,7 @@ msgstr "Consolas" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2725,6 +2755,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Máquina:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Nome da máquina:" @@ -2750,7 +2781,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2800,7 +2831,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3117,6 +3148,7 @@ msgstr "Dispositivo:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nome:" @@ -3130,7 +3162,7 @@ msgstr "Início:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -3363,7 +3395,7 @@ msgstr "" "pedidas algumas informações sobre a rede virtual que deseja criar, como por " "exemplo:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3490,7 +3522,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3752,61 +3784,66 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Consolas" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuração do IPv4" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Consolas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Supervisor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Detalhes básicos" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPUs" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Resumo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Armazenamento" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "A consola está indisponível de momento" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3814,73 +3851,69 @@ msgstr "" "Sugestão: a 'origem' diz respeito à informação vista a partir do SO " "anfitrião, enquanto o 'destino' refere-se à informação vista no SO convidado" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Imagem do disco:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Consolas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interface de Rede Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Disco Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Consolas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Localização:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "'Hardware'" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Endereço MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autenticação" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4003,392 +4036,345 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicos do anfitrião:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Endereço MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Reserva máxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Reserva máxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Utilização da memória:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Utilização de memória" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Rede:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "En_cerrar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "Consola _Gráfica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Adicionar um novo 'hardware' virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Desligar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Local de origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Local de origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Local de origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Áreas de Armazenamento" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo de destino:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Memória inicial:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponível" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "alerta do CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "alerta do CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "_Máquina Virtual" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Redes Virtuais" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Origem da instalação:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Escolher..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Consola Série" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "Ecrã _Completo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Nome:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Ligar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Ecrã _Completo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Gravar esta senha no seu porta-chaves" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Estado" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Tirar uma Imagem" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Consola Série" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Nome da máquina:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "No arranque" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disco\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memória" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Rede" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "segundos" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Detalhes básicos" @@ -4514,6 +4500,10 @@ msgstr "Utilização da memória:" msgid "Memory:" msgstr "Memória:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4625,7 +4615,7 @@ msgstr "Utilização de CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Tipo de ligação:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disco" @@ -4639,7 +4629,7 @@ msgstr "_Editar" msgid "_Graph" msgstr "Consola _Gráfica" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Rede" @@ -4854,10 +4844,15 @@ msgstr "Origem da instalação:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Consola _Gráfica" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Manter o histórico de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4868,64 +4863,64 @@ msgstr "" "Para os domínios novos\n" "Para todos os domínios" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Estado" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalhes" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "A Gravar a Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pausa" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Repor a Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Actualizar o estado a cada" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "amostras" @@ -4952,6 +4947,35 @@ msgstr "Local de origem:" msgid "_Browse Local" msgstr "Escolher..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autenticação" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Indisponível" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "No arranque" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disco\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memória" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Rede" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "segundos" + #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Imagem do disco:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4cfd3a65..e55ba597 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 11:39-0300\n" "Last-Translator: Taylon \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -35,9 +35,7 @@ msgstr "Gerenciador de Máquinas Virtuais" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Erro ao iniciar o Gerenciador de Máquina Virtual" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: " @@ -117,95 +115,104 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "Instalar um dispositivo de som para uma MV remota" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Instalar um dispositivo de som para uma MV local" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Instalar um dispositivo de som para uma MV remota" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Mostrar uso da cpu no sumário" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mostrar uso do disco no sumário" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mostrar o tráfego da rede no sumário" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "Mostrar o campo de uso de cpu na visão de sumário da lista de domínios" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Mostrar o campo de uso de disco na visão de sumário da lista de domínios" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Mostrar o campo de tráfego de rede na visão de sumário da lista de domínios" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "O tamanho da lista de URLs" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "O número de exemplos a serem mantidos no histórico de estatísticas" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "O número de urls a serem mantidas no histórico para a página de endereços de " "mídias de instalação." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "O tamanho do histórico de estatísticas" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "O intervalo de atualização das estatísticas" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "O intervalo de atualização das estatísticas em segundos" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Quando ativar um console para o convidado" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " @@ -215,29 +222,29 @@ msgstr "" "1 = somente quando estiver em Tela Cheia, 2 = quando o mouse estiver sobre o " "console" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "Se instalar um dispositivo de som para MVs locais ou não" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Se deve instalar um dispositivo de som para MVs remotas ou não" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -245,20 +252,20 @@ msgstr "" "Se deve mostrar um console para um convidado. 0 = nunca, 1 = somente na " "criação de um novo convidado, 2 = Na criação de qualquer convidado" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "Se deve mostrar a barra de ferramentas do botão MV na tela detalhes" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Se deve exibir notificação quando fizer captura do mouse" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "Se deve exibir a dica de notifiação quando captura o mouse no console" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -266,29 +273,29 @@ msgstr "" "Se deve exibir barra de ferramentas contendo botãos de ação de Máquina " "Virtual (como Executar, Pausar, Desligar) na tela de detalhes" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 #, fuzzy msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Console não suportado pelo convidado" @@ -309,14 +316,14 @@ msgstr "Console não suportado pelo convidado" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Mouse USB genérico" @@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -362,7 +369,7 @@ msgstr "Pools de armazenamento" msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -415,38 +422,38 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erro ao alterar o dispositivo de inicialização: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 #, fuzzy msgid "A storage path must be specified." msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Não há espaço suficiente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "O disco \"%s\" já está em uso por outro convidado!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Você realmente deseja utilizar o disco?" @@ -525,19 +532,19 @@ msgstr "Processando..." msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Caminho de mídia inválido" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -614,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" @@ -654,12 +661,12 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 #, fuzzy msgid "No write access to parent directory." msgstr "Escolher um diretório de destino" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "O caminho do armazenamento não existe" @@ -760,17 +767,27 @@ msgstr "Ativo" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -799,21 +816,25 @@ msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Máquina virtual" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Pressione Ctrl+Alt para liberar o ponteiro." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "O convidado não está em execução" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "O Convidado falhou" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" @@ -821,55 +842,55 @@ msgstr "" "Erro no TCP/IP: A conexão VNC do hipervisor hospedeiro foi recusada ou " "perdida!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 #, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Console não configurado para o convidado" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Não foi possível acessar o caminho '%s' do console." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 #, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "O console ainda não esta ativo para o convidado" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 #, fuzzy msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Conectando ao console do convidado" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Conectando ao console do convidado" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Detalhes de conexão..." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Seleção da conexão" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 #, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -877,185 +898,185 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "O console serial não está disponível para um convidado inativo." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 #, fuzzy msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "MV local" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Tipo de instalação" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "Instalação CV" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Não" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Seleção da rede" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Erro ao criar o volume: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Erro na criação do dispositivo gráfico:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de som:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, fuzzy, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nome de sistema inválido" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 #, fuzzy msgid "An install media selection is required." msgstr "Uma url de instalação é necessária." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 #, fuzzy msgid "An install tree is required." msgstr "Uma url de instalação é necessária." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 #, fuzzy msgid "Error setting install media location." msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 #, fuzzy msgid "Error setting OS information." msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 #, fuzzy msgid "Error setting CPUs." msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 #, fuzzy msgid "Error setting guest memory." msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Criando a máquina virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\"" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erro ao criar o volume: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Conectando" @@ -1211,13 +1232,13 @@ msgstr "Outro" msgid "Start address:" msgstr "Endereço inicial:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1341,20 +1362,20 @@ msgstr "Dispositivo de origem:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Criando volume de armazenamento..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Criando o volume de armazenamento, pode demorar alguns instantes..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Erro ao criar o volume: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Erro no parâmetro do volume" @@ -1368,163 +1389,168 @@ msgstr "Deletar pool" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Erro ao excluir o volume: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Caminho de origem:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Destino:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Seleção da conexão" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Fechar aba" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "CPUVs" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "CPUVs" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Executando" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Detalhes de conexão..." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "O console serial não está disponível para um convidado inativo." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "O console não é suportado por dispositivos do tipo '%s'." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Não foi possível acessar o caminho '%s' do console." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Console _gráfico" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Console _gráfico" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Reservado" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1533,220 +1559,224 @@ msgstr "" "A captura de tela foi salva em:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Captura de tela salva" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Erro ao criar o volume: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Erro ao mostrar os detalhes do domínio: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Igual ao hospedeiro" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mouse do Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mouse PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento absoluto" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alocado automaticamente" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Janela SDL local" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo físico compartilhado" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Console" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo físico compartilhado" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "(Console primário)" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, fuzzy, python-format msgid "Display %s" msgstr "Tela" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Som: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demonstração" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Executando" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Desligar" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Desligado" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Deixou de funcionar" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" @@ -1775,7 +1805,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1786,7 +1816,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1800,62 +1830,62 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Abrir conexão" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1863,63 +1893,63 @@ msgid "" msgstr "" "O salvamento de máquinas virtuais por conexões remotas ainda não é suportado" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salvar máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvando máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Salvando máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Erro ao criar o volume: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurando máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurando máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1928,51 +1958,51 @@ msgstr "" "Isso irá desligar imediatamente a MV sem encerrar o SO, isso pode causar " "perda de dados. Você tem certeza?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Erro ao desligar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Erro ao pausar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Erro ao despausar o domínio: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" @@ -2180,7 +2210,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erro ao excluir a rede: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" @@ -2190,25 +2220,25 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Desligar" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Force Off" msgstr "Forçar desligamento" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Salvar" @@ -2218,7 +2248,7 @@ msgstr "_Salvar" msgid "_Clone..." msgstr "_Navegar..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2227,7 +2257,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Deletar pool" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" @@ -2276,26 +2306,26 @@ msgstr "" "libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Co_nectar" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Conectando" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2408,20 +2438,20 @@ msgstr "Rede virtual isolada" msgid "Isolated network" msgstr "Rede virtual isolada" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configuração IPv4" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2494,87 +2524,87 @@ msgstr "Rede em modo de usuário" msgid "Virtual network" msgstr "Rede virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Detalhes de conexão..." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 #, fuzzy msgid "(Empty bridge)" msgstr "Sem ponte" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Sem ponte" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Rede em modo de usuário" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "A rede virtual está inativa" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Parâmetro de rede inválido" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 #, fuzzy msgid "Mac address collision." msgstr "Colisão de endereço MAC" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Nenhuma mídia presente" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Você realmente deseja utilizar o disco?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2616,7 +2646,7 @@ msgstr "Dispositivo de boot" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2793,6 +2823,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Host:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Ponte" @@ -2818,7 +2849,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Keymap:" msgstr "Mapa do teclado:" @@ -2868,7 +2899,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 #, fuzzy msgid "label" msgstr "Rótulo chave" @@ -3187,6 +3218,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nome:" @@ -3200,7 +3232,7 @@ msgstr "Início:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -3427,7 +3459,7 @@ msgstr "" "questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar a sua " "rede virtual, como:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3574,7 +3606,7 @@ msgstr "" "Criar uma unidade de armazenamento que pode ser acessada diretamente pela MV." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3833,60 +3865,65 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Dispositivo de boot" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuração IPv4" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Consoles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor padrão" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Detalhes básicos" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPUs" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sumário" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo de som" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "O console está atualmente indisponível" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3894,7 +3931,7 @@ msgstr "" "Dica: A \"origem\" se refere às informações vistas no SO hospedeiro, " "enquanto o \"destino\" se refere às informações vistas no SO do convidado" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3904,63 +3941,59 @@ msgstr "" "convidado irá assegurar que o cursor virtual se mova em sincronia com o " "cursor do ambiente de trabalho local." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Tela" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Dispositivo de boot" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interface de rede virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Cursor virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "inserir tipo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Local:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Adicionar conexão:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autor" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4083,391 +4116,345 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumentos do kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Parâmetros do _kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Endereço MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Alocação máxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Gerenciador de vizualização" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Seleção da memória máxima" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Alocação máxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Uso de memória:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Seleção da memória" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Rede:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "_Desligar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Send _Key" msgstr "Tecla de envio" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "Console _gráfico" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Adicionar novo hardware virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Desligar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Caminho de origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Caminho da origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Iniciar a máquina virtual no hospedeiro de inicialização?" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Caminho de origem:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Pools de armazenamento" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Porta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de ferramentas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo de destino:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Memória inicial:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Não disponível" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - # CPUV = CPUs virtuais -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Seleção de CPUV" # CPUV = CPUs virtuais -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Seleção de CPUV" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Máquina virtual" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Redes virtuais" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Origem da instalação:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Navegar..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Rótulo chave" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Login" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Salvar esta senha no seu chaveiro" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Scale Display" msgstr "Escala de exibição" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Obter captura da tela" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Nome da máquina:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Gerenciador de vizualização" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disco\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memória" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Rede" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "segundos" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Detalhes básicos" @@ -4589,6 +4576,10 @@ msgstr "Uso de memória:" msgid "Memory:" msgstr "Memória:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4695,7 +4686,7 @@ msgstr "Uso da CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Seleção da conexão" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disco" @@ -4709,7 +4700,7 @@ msgstr "_Editar" msgid "_Graph" msgstr "Console _gráfico" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Rede" @@ -4921,10 +4912,15 @@ msgstr "Instalar dispositivo de áudio:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Console _gráfico" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Manter histórico de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4935,66 +4931,66 @@ msgstr "" "Para novos domínios\n" "Para todos os domínios" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Desligar" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalhes" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Force Poweroff:" msgstr "Forçar desligamento" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Gerencie máquinas virtuais" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pausar" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Atualizar status a cada" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "exemplos" @@ -5021,6 +5017,35 @@ msgstr "Criar _volume" msgid "_Browse Local" msgstr "Navegar" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Não disponível" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disco\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memória" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Rede" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "segundos" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Quando capturar a entrada do teclado para o console" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 541321c1..60345262 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:35+0300\n" "Last-Translator: MIrcea Daniel \n" "Language-Team: \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "Manager maşină virtuală" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Manager maşină virtuală" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:" @@ -115,167 +113,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Trafic reţea" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Trafic reţea" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Trafic reţea" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Trafic reţea" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Trafic reţea" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -293,14 +299,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -309,7 +315,7 @@ msgid "VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -346,7 +352,7 @@ msgstr "Stocare" msgid "Network" msgstr "Reţea" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Intro" @@ -394,37 +400,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Utilizare reţea:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -501,20 +507,20 @@ msgstr "Procesez..." msgid "Completed" msgstr "Complet" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Adresă media FV invalidă" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -588,7 +594,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -626,11 +632,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -728,17 +734,27 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -767,70 +783,75 @@ msgstr "Crează un nou sistem virtual" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "_Maşină virtuală" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Apăsaţi Ctrl+Alt pentru a elibera cursorul." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Consolă _grafică" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Co_nectează" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Co_nectează" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -838,177 +859,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Gazdă _locală" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Mediul de stocare al instalării este necesar" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PVinstall" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Reţea" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nume de sistem invalid" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Este necesară calea ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Manager maşină virtuală" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Creez Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Co_nectează" @@ -1159,13 +1180,13 @@ msgstr "" msgid "Start address:" msgstr "Adresă MAC" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Statut:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1294,21 +1315,21 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Localizează sau creează un nou fişier de stocare" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Utilizare reţea:" @@ -1323,163 +1344,168 @@ msgstr "Şterge maşină" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Stocare" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Stocare" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Co_nectează" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Pornit" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Co_nectează" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Consolă _grafică" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consolă _grafică" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "_Distruge" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Rulează" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Crează un nou sistem virtual" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1488,220 +1514,224 @@ msgstr "" "Captură ecran salvată în:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Captură ecran salvată" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Deschide automat console:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Gazdă _locală" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Stocare" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Stocare" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Consolă _serială" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "_Gazdă:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "Consolă _serială" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pauză" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Pornit" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Închidere" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Închidere" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Prăbuşit" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1729,7 +1759,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1740,7 +1770,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1754,127 +1784,127 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Serviciul Xen a fost pornit\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Deschide conexiune" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Manager maşină virtuală" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salvează Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvez Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Salvez Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurez Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurez Maşină Virtuală" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1883,48 +1913,48 @@ msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" @@ -1932,7 +1962,7 @@ msgstr "" "discului. Sunteţi sigur?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?" @@ -2151,7 +2181,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" @@ -2161,23 +2191,23 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Închidere" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Salvează" @@ -2187,7 +2217,7 @@ msgstr "_Salvează" msgid "_Clone..." msgstr "_Răsfoieşte..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2196,7 +2226,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Şterge maşină" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalii" @@ -2245,26 +2275,26 @@ msgstr "" "O conexiune către hypervisor/daemon Xen nu a putut fi deschisă.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Co_nectează" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Co_nectează" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2372,20 +2402,20 @@ msgstr "Reţea" msgid "Isolated network" msgstr "Reţea" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2458,85 +2488,85 @@ msgstr "Reţea" msgid "Virtual network" msgstr "_Maşină virtuală" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Co_nectează" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Reţea" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "CPU virtuale:" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Crează un nou sistem virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Nume de sistem invalid" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" "Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea " "discului. Sunteţi sigur?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Nu este prezent nici un mediu de stocare" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2572,7 +2602,7 @@ msgstr "Console" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2745,6 +2775,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Gazdă:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Nume maşină:" @@ -2770,7 +2801,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "_Gazdă:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2817,7 +2848,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3128,6 +3159,7 @@ msgstr "_Tip SO:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nume:" @@ -3141,7 +3173,7 @@ msgstr "Statut:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "secunde" @@ -3379,7 +3411,7 @@ msgstr "" "cerute informaţii despre sistemul virtual pe care doriţi să-l creaţi, cum ar " "fi:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tip" @@ -3507,7 +3539,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3764,136 +3796,137 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Console" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hipervizor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Detalii de bază" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Performanţă" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sumar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Stocare" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "În prezent consola nu este disponibilă" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Imagine disc:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "CPU virtuale:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Reţea" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "CPU virtuale:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "_Locaţie ISO:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresă MAC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Co_nectează" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "Arhitectură CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autentificare" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4016,389 +4049,343 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Co_nectează" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Co_nectează" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU gazdă logică:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "Adresă MAC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Alocare maximă:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Manager maşină virtuală" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Alocare maximă:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Utilizare memorie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Utilizare memorie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Reţea" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Rulează" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "Oprire" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "Consolă _grafică" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Detalii maşină virtuală" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Închidere" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Închidere" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Stocare" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Stocare" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Bară de unelte" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Memorie iniţială:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tip" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponibil" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "CPU virtuale:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "CPU virtuale:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "_Maşină virtuală" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Maşină virtuală" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "CPU virtuale:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Sursă instalare:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Răsfoieşte..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Consolă _serială" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fişier" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecran plin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Nume:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Autentificare" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Privire generalã" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Ecran plin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Salvează această parolă în keyring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Statut" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Cap_tură ecran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Consolă _serială" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Gazdă:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Manager maşină virtuală" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "Disc" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memorie" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Reţea" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "secunde" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Detalii de bază" @@ -4529,6 +4516,10 @@ msgstr "Utilizare memorie" msgid "Memory:" msgstr "Memorie" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4640,7 +4631,7 @@ msgstr "Utilizare CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Co_nectează" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disc" @@ -4654,7 +4645,7 @@ msgstr "_Editează" msgid "_Graph" msgstr "Consolă _grafică" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Reţea" @@ -4869,10 +4860,15 @@ msgstr "Sursă instalare:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Consolă _grafică" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Istoric principal al" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4883,64 +4879,64 @@ msgstr "" "Pentru domenii noi\n" "Pentru toate domeniile" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Statut" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "_Detalii" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Salvez Maşină Virtuală" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pauză" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Reîmprospătează statutul la fiecare" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "exemple" @@ -4966,6 +4962,31 @@ msgstr "" msgid "_Browse Local" msgstr "Răfoieşte..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autentificare" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Indisponibil" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "Disc" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memorie" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Reţea" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "secunde" + #, fuzzy #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Utilizare disc:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d8f3551e..b4211c17 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:45+1100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -37,9 +37,7 @@ msgstr "Менеджер виртуальных машин" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Ошибка запуска менеджера виртуальных машин" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Не удалось инициализировать GTK: %s" @@ -117,93 +115,102 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "Установка звукового устройства для удалённой виртуальной машины" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Установка звукового устройства для локальной виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Установка звукового устройства для удалённой виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Сбор статистики дискового ввода/вывода" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Сбор статистики сетевого ввода/вывода" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Показывать суммарное использование CPU" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Показать суммарный дисковый ввод/вывод" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Показывать суммарный сетевой ввод/вывод" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "Показывать значок в области уведомления" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "Показывать значок в области уведомления, когда приложение запущено" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Показывать поле использования процессора в списке сводной информации о " "доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "Длина списка URL-адресов" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Число замеров, которое будет храниться в истории статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Число URL, которое будет храниться в истории страницы адресов установочных " "носителей" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "Длина истории статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Интервал обновления статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Интервал обновления статистики в секундах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Когда вызывать консоль для гостя" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -211,31 +218,31 @@ msgstr "" "Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины. 0 = никогда, 1 " "= только в полноэкранном режиме, 2 = всегда" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода диска" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода сети" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" "Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" "Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -243,22 +250,22 @@ msgstr "" "Когда вызывать консоль для гостя. 0 = никогда, 1 = только при создании " "нового гостя, 2 = при создании любого гостя" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" "Показывать ли панель инструментов виртуальной машины с кнопками в окне " "«Подробности»" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Показывать ли уведомления, когда захвачена мышь " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "Показывать ли уведомление, когда в консоли захвачена мышь" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -267,32 +274,32 @@ msgstr "" "действий (такими как Запустить, Приостановить, Выключить) в окне подробной " "информации." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" "Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Требовать ли подтверждения приостановки виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "Требовать ли подтверждения выключения/перезагрузки виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "Требовать ли подтверждения удаления виртуального устройства" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" "Требовать ли подтверждения запуска или остановки виртуального интерфейса " "libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем." @@ -310,14 +317,14 @@ msgstr "Подключение не поддерживает перечисле msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Версия libvirt не поддерживает видеоустройства." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графический планшет USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Стандартная USB-мышь" @@ -327,7 +334,7 @@ msgstr "VNC-сервер" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC-сервер" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -361,7 +368,7 @@ msgstr "Хранилище" msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Ввод" @@ -409,15 +416,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Ошибка добавления устройства: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "Путь уже существует, но \n" "не используется ни одной из \n" @@ -427,25 +434,25 @@ msgstr "" "\n" "Хотите использовать этот путь?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "Ошибка параметров хранилища." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?" @@ -516,19 +523,19 @@ msgstr "Выполняется..." msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Неверный путь к носителю" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "Должен быть указан путь к носителю." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "Ди_сковод" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "_Образ дискеты" @@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "" "Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих образах диска." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %s" @@ -645,11 +652,11 @@ msgstr "" "Клонируемое блочное устройство должно быть\n" "управляемым хранилищем." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Нет доступа записи в родительский каталог." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "Путь не существует." @@ -744,17 +751,27 @@ msgstr "Активен" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Не удалось предоставить запрошенные реквизиты доступа для VNC сервера" @@ -782,64 +799,68 @@ msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Виртуальная машина" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "Гость не запущен" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Гость завершился аварийно" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя не настроена " -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Не удалось получить доступ к пути консоли '%s'.." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна " -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Подключение к графической консоли гостя" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Подключение к графической консоли гостя" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "Нет активных соединений для установки." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "Подключено только для чтения." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -849,7 +870,7 @@ msgstr "" "не установлены. Убедитесь, что они\n" "установлены должным образом." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -862,7 +883,7 @@ msgstr "" "поддержка виртуализации выключена\n" "в BIOS." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -870,7 +891,7 @@ msgstr "" "Хост не поддерживает аппаратную виртуализацию.\n" "Параметры установки могут быть ограничены." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -880,144 +901,144 @@ msgstr "" "не установлена, или не загружены модули ядра KVM.\n" "Ваши виртуальные машины могут работать медленно." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s установки недоступны для паравиртуализированных гостей." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL-установки недоступны для удалённых подключений." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "На хосте доступно до %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Гипервизор поддерживает только %d виртуальных CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Доступно до %(numcpus)d" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" "Паравиртуализация поддерживает только установку с URL или за счет " "импортирования." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Общий" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Локальный CD-ROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL дерева установки" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE установка" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "Импорт существующего образа ОС" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Ошибка выбора сети." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Ошибка установки UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Ошибка настройки графического устройства:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Ошибка настройки звукового устройства:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Неверное название системы" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "Требуется выбор установочного носителя." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "Требуется дерево установки." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Необходимо указать путь к хранилищу для импортирования." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Ошибка настройки параметров установщика." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "Ошибка установки расположения установочного носителя." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "Ошибка установки информации ОС." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Ошибка установки процессоров." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Ошибка установки памяти гостя." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "Ошибка при запуске установки: " -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Создание виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1025,17 +1046,17 @@ msgstr "" "Виртуальная машина создаётся в данный момент. Разметка дискового хранилища и " "извлечение установочных образов может занять несколько минут." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Не удалось завершить установку: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Ошибка продолжения установки: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "Обнаружение" @@ -1184,13 +1205,13 @@ msgstr "Другая" msgid "Start address:" msgstr "Начальный адрес:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" @@ -1314,20 +1335,20 @@ msgstr "Форматировать исходное устройство." msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Создать группу логических томов из исходного устройства." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Создание тома хранилища..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Создание тома хранилища может занять некоторое время..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Ошибка создания тома: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Ошибка параметров тома" @@ -1340,59 +1361,59 @@ msgstr "Удалить" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Удаление виртуальной машины '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Удаление пути '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Кроме того, имели место ошибки при удалении определённых устройств " "хранения:\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определённых устройств хранения данных." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "Путь к хранилищу" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Приёмник" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое хранилище." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое блочное устройство." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "Хранилище доступно только для чтения." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Хранилище отмечено как общее." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1401,15 +1422,15 @@ msgstr "" "Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "Д_обавить оборудование" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1420,7 +1441,7 @@ msgstr "" "процесс с заданной меткой. За правильность меток образов на диске " "ответственность несёт администратор." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1430,75 +1451,80 @@ msgstr "" "уникальную метку для процесса и образа гостя, обеспечивая полную его " "изоляцию. (По умолчанию)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "На CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Привязка" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "Текстовая консоль недоступна" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивного гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Консоль для устройства типа '%s' ещё не поддерживаются." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Не удалось получить доступ к пути консоли '%s'.." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "Графическая консоль недоступна" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Графическая консоль %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Запустить" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1507,222 +1533,226 @@ msgstr "" "Снимок экрана был сохранен в:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Снимок экрана сохранен" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Ошибка копирования процессора хоста: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Ошибка создания списка привязки: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Ошибка привязки виртуальных процессоров: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "Больше меня не спрашивать." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Ошибка удаления устройства: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Не удалось удалить устройство из работающей машины." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "Это изменение вступит в силу после перезагрузки виртуальной машины." -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Для вступления в силу некоторых изменений может потребоваться перезагрузка " "гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "Эти изменения вступят в силу после следующей перезагрузки гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Как на хосте" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "Виртуальная машина не поддерживает получение информации о VCPU во время " "выполнения." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о VCPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Мышь Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Мышь PS/2 " -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютное движение" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Относительное движение" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Автоматическое определение" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Локальное окно SDL" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Последовательное устройство не найдено" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Целевое устройство:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Консоль" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Устройство:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "Основная консоль" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Дисплей %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Звук %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Приостановлена" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Выключается" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Выключена" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Завершилась аварийно" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "Ошибка запуска домена: %s" @@ -1756,7 +1786,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Ошибка связи с PackageKit: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1773,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Соединение с гипервизором может быть добавлено вручную с помощью\n" "Файл (File)->Добавить соединение (Add Connection)" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1797,61 +1827,61 @@ msgstr "" "virt-manager подключится к libvirt при следующем\n" "запуске приложения." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Должна быть запущена служба libvirt ." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Неизвестный URI подключения %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Не удалось добавить устройство: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1860,64 +1890,64 @@ msgstr "" "Сохранение виртуальной машины через удалённое подключение ещё не " "поддерживается." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Сохранить виртуальную машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Виртуальная машина сохраняется" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Виртуальная машина сохраняется" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Ошибка создания тома: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Восстановление виртуальной машины через удалённое подключение ещё не " "поддерживается." -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Восстановить виртуальную машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Восстановление виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Восстановление виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Ошибка восстановления домена" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1925,50 +1955,50 @@ msgstr "" "Это приведёт к немедленному завершению виртуальной машины без выключения ОС " "и может стать причиной потери данных." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Ошибка выключения домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Ошибка приостановки домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Ошибка продолжения работы домена: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Ошибка восстановления домена" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Ошибка запуска домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите выключить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Ошибка перезапуска домена: %s" @@ -2169,7 +2199,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" @@ -2179,22 +2209,22 @@ msgstr "П_родолжить" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_Выключить" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "П_ерезагрузить" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "Выключить _принудительно" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" @@ -2204,7 +2234,7 @@ msgstr "_Сохранить" msgid "_Clone..." msgstr "_Клонирование" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "_Миграция..." @@ -2212,7 +2242,7 @@ msgstr "_Миграция..." msgid "_Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" @@ -2263,28 +2293,28 @@ msgstr "" "Не удалось открыть соединение к демону управления libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "Двойной щелчок для подключения" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "_Подключиться" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Подключается" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr " (отключено)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Выключено в диалоге настроек." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr " (отключено)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Отсутствует носитель" @@ -2391,20 +2421,20 @@ msgstr "Маршрутизируемая сеть" msgid "Isolated network" msgstr "Изолированная сеть" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Конфигурация IP" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2479,78 +2509,78 @@ msgstr "Пользовательский режим сети" msgid "Virtual network" msgstr "Виртуальная сеть" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "Нет доступных виртуальных сетей" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Пустой мост)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Не мост" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Устройство хоста %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "Нет сети." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "Укажите имя общего устройства" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Виртуальная сеть не активна." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "Ошибка с параметрами сети." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Конфликт MAC-адресов." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Вы действительно хотите использовать этот адрес?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "Устройство не найдено" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Исправить это сейчас?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на следующие каталоги:" @@ -2588,7 +2618,7 @@ msgstr "Параметры устройства" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2743,6 +2773,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Связать хост:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "Имя_ моста:" @@ -2764,7 +2795,7 @@ msgstr "_ГБ" msgid "_Host device:" msgstr "_Устройство хоста:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "_Раскладка:" @@ -2807,7 +2838,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "метка" @@ -3081,6 +3112,7 @@ msgstr "_Тип интерфейса:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "_Название:" @@ -3092,7 +3124,7 @@ msgstr "Режим запуска:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "тег _VLAN:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -3315,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Этот помощник позволит вам создать новую виртуальную сеть. Вам будет задано " "несколько вопросов о создаваемой виртуальной сети. Например:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -3449,7 +3481,7 @@ msgstr "" "Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -3676,57 +3708,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Порядок загрузки" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "Процессоры" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "Процессоры" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация IP" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Консоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Подробнее о гипервизоре" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Настройки машины" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Производительность" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Привязка CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Звуковое устройство" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "В настоящий момент консоль недоступна" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3734,7 +3771,7 @@ msgstr "" "Подсказка: «Источник» относится к информации, получаемой в основной " "ОС, а «приемник» - к информации гостевой ОС" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3744,61 +3781,57 @@ msgstr "" "устройства, используемого по умолчанию в гостевой ОС, обеспечит синхронное " "перемещение виртуального курсора и курсора локального рабочего стола." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Консоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Память" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуальный диск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуальный сетевой интерфейс" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Виртуальный указатель" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "вставить тип" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "_Действие:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Д_обавить оборудование" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Дополнительные параметры" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Аутентификация" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3919,45 +3952,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Параметры ядра:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Параметры ядра:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Логические процессоры:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-адрес:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "М_одель:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ма_ксимальное выделение:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "_Менеджер виртуальных машин" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Выбор максимального объёма памяти" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Макс. выделение:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3965,23 +4007,19 @@ msgstr "" "Использование\n" "памяти:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Выбор памяти" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3989,294 +4027,243 @@ msgstr "" "Сетевой\n" "ввод/вывод:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Приостановить виртуальную машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Включить виртуальную машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "ОЗУ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "Т_олько для чтения:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "Начальная _привязка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Запуск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "В_ыключить" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "Отправить комбинацию _клавиш" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Общ_ий:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "Показать графическую консоль" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Показать параметры виртуального оборудования" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Выключение" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Выключение" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Выключить виртуальную машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Путь к источнику:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Исходное устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Путь к источнику:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Запускать вирт_уальную машину при включении хоста" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Путь к хранилищу" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Размер хранилища:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Переключить для просмотра в полноэкранном режиме" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Порт:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель инструментов " -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Целевое устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "Дисплеи:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "Всего памяти на хосте:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Выбор привязки виртуального CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Выбор виртуального CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Виртуальная машина" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Виртуальная _машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Виртуальная сеть" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "_Всегда" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Завершить установку" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "_Клонирование" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Во весь экран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Метка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Вход" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Никогда" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Только в полноэкранном режиме" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Изменить размер до ВМ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "_Масштабировать экран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "_Статический" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "С_делать снимок экрана" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Текстовые консоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Менеджер виртуальных машин" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "П_ерезагрузить" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Память" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Сеть" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "секунд" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Вид." - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Основные детали" @@ -4389,6 +4376,10 @@ msgstr "Использование памяти:" msgid "Memory:" msgstr "Память:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Сетевые интерфейсы" @@ -4481,7 +4472,7 @@ msgstr "_Использование CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "_Свойства подключения" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Дисковый ввод/вывод" @@ -4493,7 +4484,7 @@ msgstr "_Правка" msgid "_Graph" msgstr "_Диаграмма" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "_Сетевой ввод/вывод" @@ -4684,10 +4675,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Установка аудиоустройства:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Графика" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Хранить и_сторию о" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4697,7 +4693,7 @@ msgstr "" "Для всех новых доменов\n" "Для всех доменов" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4707,51 +4703,51 @@ msgstr "" "Только в полноэкранном режиме\n" "Всегда" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "В_ыключить, перезагрузить, сохранить:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Статистика" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "Подробнее о виртуальной машине" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Принудительное выключение:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "_Запустить/остановить интерфейс:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_Локальная виртуальная машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "П_ауза:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "_Удалённая виртуальная машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "_Обновлять статус каждые" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "замерах" @@ -4774,3 +4770,32 @@ msgstr "Выбор _тома" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 msgid "_Browse Local" msgstr "_Локальный обзор" + +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Аутентификация" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Недоступно" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "П_ерезагрузить" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Память" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Сеть" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "секунд" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Вид." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2368b9a5..4cacc7a3 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "Управник виртуелне машине" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Управник виртуелне машине" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: " @@ -115,167 +113,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Мрежни саобраћај" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Мрежни саобраћај" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Мрежни саобраћај" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Мрежни саобраћај" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Мрежни саобраћај" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -294,14 +300,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -312,7 +318,7 @@ msgstr "Никада" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Никада" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -348,7 +354,7 @@ msgstr "Резервоари складиштења" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Увод" @@ -396,37 +402,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Име мреже:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" @@ -503,20 +509,20 @@ msgstr "Обрађујем..." msgid "Completed" msgstr "Завршено" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Неисправна адреса FV медијума" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -590,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -628,11 +634,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Резервоари складиштења" @@ -732,17 +738,27 @@ msgstr "Активна" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -771,70 +787,75 @@ msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Виртуелна _машина" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Притисните Ctrl+Alt да ослободите миш." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Графичка конзола" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Врста везе:" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Врста везе:" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -842,177 +863,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Локални домаћин" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Неопходан медијум инсталације" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PV инсталација" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Мрежа" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Неисправно име система" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Неопходна ISO путања" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Управник виртуелне машине" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Прављење виртуелне машине" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Врста везе:" @@ -1163,13 +1184,13 @@ msgstr "Друго" msgid "Start address:" msgstr "Почетна адреса:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1293,21 +1314,21 @@ msgstr "Изворни уређај:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Прављење датотеке складишта" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Име мреже:" @@ -1322,163 +1343,168 @@ msgstr "Обриши машину" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Врати виртуелну машину" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Изворна путања:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Циљ:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Врста везе:" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Хардвер" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU-и" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU-и" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Покренуто" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Врста везе:" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Графичка конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Графичка конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Заузето" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "По_крени" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1487,223 +1513,227 @@ msgstr "" "Снимак је сачуван у:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Снимак је сачуван" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Самостално отвори конзоле:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Локални домаћин" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Дељени физики уређај" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Изворни уређај:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Серијска конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Дељени физики уређај" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Уређај:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Серијска конзола" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Циљ:" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Пауза" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "демо" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Покренуто" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Угаси" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Искључи" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Крахирало" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1731,7 +1761,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1742,7 +1772,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1756,123 +1786,123 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Покренут Xen сервис\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Отвори везу" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Управник виртуелне машине" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Сачувај виртуелну машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Чувам виртуелну машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Чувам виртуелну машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Врати виртуелну машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Враћам виртуелну машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Враћам виртуелну машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1881,50 +1911,50 @@ msgstr "" "Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте " "сигурни?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?" @@ -2131,7 +2161,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "Пау_за" @@ -2141,24 +2171,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Угаси" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "По покретању" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Сачувај" @@ -2168,7 +2198,7 @@ msgstr "_Сачувај" msgid "_Clone..." msgstr "_Разгледај..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2177,7 +2207,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Обриши машину" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "Де_таљи" @@ -2228,26 +2258,26 @@ msgstr "" "Не могу да отворим везу ка Xen хипервизору/демону.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "По_вежи се" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Врста везе:" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2355,20 +2385,20 @@ msgstr "Изолована виртуелна мрежа" msgid "Isolated network" msgstr "Изолована виртуелна мрежа" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 подешавање" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2439,84 +2469,84 @@ msgstr "Корисничко умрежавање" msgid "Virtual network" msgstr "Виртуелна мрежа" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Врста везе:" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Корисничко умрежавање" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Виртуелне мреже" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Неисправно име мреже" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Нема присутног медијума" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2552,7 +2582,7 @@ msgstr "Конзоле" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2726,6 +2756,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "До_маћин:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Име машине:" @@ -2751,7 +2782,7 @@ msgstr "5 ГБ" msgid "_Host device:" msgstr "Изворни уређај:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2801,7 +2832,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3118,6 +3149,7 @@ msgstr "Уређај:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Име:" @@ -3131,7 +3163,7 @@ msgstr "Почетак:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -3363,7 +3395,7 @@ msgstr "" "упитани за неке податке о виртуелној мрежи коју желите да направите, као што " "су:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Врста:" @@ -3490,7 +3522,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -3749,61 +3781,66 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Конзоле" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU-и" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU-и" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 подешавање" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Конзоле" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Хипервизор:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Основни детаљи" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Меморија" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Учинак" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU-и" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Сажетак:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Складиште" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Конзола тренутно није доступна" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3811,73 +3848,69 @@ msgstr "" "Савет: „изворни“ се односи на податке како се појављују у домаћинском " "ОС-у, док се „циљни“ односи на податке како се појављују у гостујућем ОС-у" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Сажетак:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Конзоле" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуелни диск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуелна мрежна спрега" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Виртуелни диск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Конзоле" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Место:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Хардвер" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC адреса:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Врста везе:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Аутен." - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4000,392 +4033,345 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Врста везе:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Врста везе:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Логички CPU-и домаћина:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC адреса:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Уређај:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Највеће заузеће:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Управник виртуелне машине" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Највеће заузеће:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Употреба меморије:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Употреба меморије" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Уређај:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Мрежа:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Врати виртуелну машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Пор_т:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Врати виртуелну машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Покрени" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "У_гаси" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Графичка конзола" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Додавање новог виртуелног хардвера" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Угаси" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Угаси" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Врати виртуелну машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Изворна путања:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Изворни уређај:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Изворна путања:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Изворна путања:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Резервоари складиштења" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Пор_т:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Трака са алаткама:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Циљни уређај:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Почетна меморија:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Врста:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Виртуелне мреже" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Виртуелне мреже" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Виртуелна _машина" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Виртуелна _машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Виртуелне мреже" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Извор инсталације:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Разгледај..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Серијска конзола" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "Пун _екран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Име:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Пријава" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Никада" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Пун _екран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Сачувај ову лозинку на мом привеску" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Статус" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Сними _екран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Серијска конзола" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Име домаћина:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Управник виртуелне машине" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "По покретању" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "диск\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Меморија" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Мрежа" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "секунди" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Основни детаљи" @@ -4511,6 +4497,10 @@ msgstr "Употреба меморије:" msgid "Memory:" msgstr "Меморија:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4621,7 +4611,7 @@ msgstr "CPU употреба" msgid "_Connection Details" msgstr "Врста везе:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Диск" @@ -4635,7 +4625,7 @@ msgstr "_Уреди" msgid "_Graph" msgstr "_Графичка конзола" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Мрежа" @@ -4851,10 +4841,15 @@ msgstr "Извор инсталације:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Графичка конзола" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Одржавај историју од" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4865,64 +4860,64 @@ msgstr "" "За нове домене\n" "За све домене" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Статус" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Детаљи" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Чувам виртуелну машину" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "Пау_за" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Врати виртуелну машину" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Освежавај статус сваких" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "примерци" @@ -4949,6 +4944,35 @@ msgstr "Изворна путања:" msgid "_Browse Local" msgstr "Разгледај..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Аутен." + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Недоступно" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "По покретању" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "диск\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Меморија" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Мрежа" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "секунди" + #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Одраз диска:" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 00a34010..c7e20573 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "Upravnik virtuelne mašine" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " @@ -115,167 +113,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni saobraćaj" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mrežni saobraćaj" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -294,14 +300,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -312,7 +318,7 @@ msgstr "Nikada" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Nikada" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -348,7 +354,7 @@ msgstr "Rezervoari skladištenja" msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Uvod" @@ -396,37 +402,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Ime mreže:" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" @@ -503,20 +509,20 @@ msgstr "Obrađujem..." msgid "Completed" msgstr "Završeno" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Neispravna adresa FV medijuma" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -590,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -628,11 +634,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Rezervoari skladištenja" @@ -732,17 +738,27 @@ msgstr "Aktivna" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivna" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -771,70 +787,75 @@ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuelna _mašina" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -842,177 +863,177 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokalni domaćin" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Neophodan medijum instalacije" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PV instalacija" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Mreža" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Neispravno ime sistema" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Neophodna ISO putanja" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Upravnik virtuelne mašine" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Pravljenje virtuelne mašine" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Vrsta veze:" @@ -1163,13 +1184,13 @@ msgstr "Drugo" msgid "Start address:" msgstr "Početna adresa:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1293,21 +1314,21 @@ msgstr "Izvorni uređaj:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Pravljenje datoteke skladišta" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Ime mreže:" @@ -1322,163 +1343,168 @@ msgstr "Obriši mašinu" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Izvorna putanja:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Cilj:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU-i" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU-i" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Pokrenuto" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Zauzeto" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1487,223 +1513,227 @@ msgstr "" "Snimak je sačuvan u:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Snimak je sačuvan" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Samostalno otvori konzole:" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "_Lokalni domaćin" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Deljeni fiziki uređaj" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Izvorni uređaj:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Deljeni fiziki uređaj" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Uređaj:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Cilj:" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pauza" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Ugasi" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Isključi" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Krahiralo" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1731,7 +1761,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1742,7 +1772,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1756,123 +1786,123 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Pokrenut Xen servis\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Otvori vezu" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1881,50 +1911,50 @@ msgstr "" "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " "sigurni?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" @@ -2131,7 +2161,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "Pau_za" @@ -2141,24 +2171,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Ugasi" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Sačuvaj" @@ -2168,7 +2198,7 @@ msgstr "_Sačuvaj" msgid "_Clone..." msgstr "_Razgledaj..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2177,7 +2207,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Obriši mašinu" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "De_talji" @@ -2228,26 +2258,26 @@ msgstr "" "Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Po_veži se" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2355,20 +2385,20 @@ msgstr "Izolovana virtuelna mreža" msgid "Isolated network" msgstr "Izolovana virtuelna mreža" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 podešavanje" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2439,84 +2469,84 @@ msgstr "Korisničko umrežavanje" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuelna mreža" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Korisničko umrežavanje" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuelne mreže" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Neispravno ime mreže" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Nema prisutnog medijuma" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2552,7 +2582,7 @@ msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2726,6 +2756,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "Do_maćin:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Ime mašine:" @@ -2751,7 +2782,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Izvorni uređaj:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2801,7 +2832,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3118,6 +3149,7 @@ msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Ime:" @@ -3131,7 +3163,7 @@ msgstr "Početak:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekundi" @@ -3363,7 +3395,7 @@ msgstr "" "upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što " "su:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" @@ -3490,7 +3522,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3749,61 +3781,66 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU-i" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU-i" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 podešavanje" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hipervizor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Osnovni detalji" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Memorija" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Učinak" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU-i" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sažetak:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Skladište" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3812,73 +3849,69 @@ msgstr "" "domaćinskom OS-u, dok se „ciljni“ odnosi na podatke kako se pojavljuju u " "gostujućem OS-u" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Sažetak:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelni disk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuelna mrežna sprega" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuelni disk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitektura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auten." - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4001,392 +4034,345 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logički CPU-i domaćina:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Uređaj:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Najveće zauzeće:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Upravnik virtuelne mašine" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveće zauzeće:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Upotreba memorije:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Upotreba memorije" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Uređaj:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Mreža:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Por_t:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "U_gasi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Ugasi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Ugasi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Izvorna putanja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Izvorni uređaj:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Izvorna putanja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Izvorna putanja:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Rezervoari skladištenja" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Por_t:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Traka sa alatkama:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Ciljni uređaj:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Početna memorija:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupno" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuelne mreže" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelne mreže" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuelna _mašina" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuelna _mašina" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuelne mreže" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Izvor instalacije:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Razgledaj..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "Pun _ekran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Ime:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Prijava" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Pun _ekran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na mom privesku" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snimi _ekran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "_Serijska konzola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Ime domaćina:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "Pre_gled" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Po pokretanju" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disk\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memorija" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Mreža" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "sekundi" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Osnovni detalji" @@ -4512,6 +4498,10 @@ msgstr "Upotreba memorije:" msgid "Memory:" msgstr "Memorija:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4622,7 +4612,7 @@ msgstr "CPU upotreba" msgid "_Connection Details" msgstr "Vrsta veze:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" @@ -4636,7 +4626,7 @@ msgstr "_Uredi" msgid "_Graph" msgstr "_Grafička konzola" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Mreža" @@ -4852,10 +4842,15 @@ msgstr "Izvor instalacije:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Grafička konzola" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Održavaj istoriju od" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4866,64 +4861,64 @@ msgstr "" "Za nove domene\n" "Za sve domene" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalji" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "Pau_za" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Osvežavaj status svakih" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "primerci" @@ -4950,6 +4945,35 @@ msgstr "Izvorna putanja:" msgid "_Browse Local" msgstr "Razgledaj..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auten." + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Nedostupno" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Po pokretanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disk\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Mreža" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "sekundi" + #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Odraz diska:" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8b8dc780..d11b0503 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-02 18:23+0100\n" "Last-Translator: Magnus Glantz \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "Administration för virtuell maskin" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Administration för virtuell maskin" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Kan inte initialisera GTK:" @@ -114,162 +112,170 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "Installera ljudenhet för lokal VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" -msgstr "" +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "Installera ljudenhet för lokal VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Visa processoranvändning i översikt" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Visa disk-I/O i översikt" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Visa nätverk-I/O i översikt" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "Visa processoranvändning i domänlistans översiktsvy" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Visa disk-I/O i domänlistans översiktsvy" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Visa nätverk-I/O i domänlistans översiktsvy" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL-listans längd" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Om notifiering skall visas när mus fångas" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -288,14 +294,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generisk USB-mus" @@ -305,7 +311,7 @@ msgstr "VNCserver" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNCserver" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "Lagringspooler" msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Inmatning" @@ -386,38 +392,38 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 #, fuzzy msgid "A storage path must be specified." msgstr "Sökväg till media måste anges." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Fel i volymparameter" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Ej tillräckligt med ledigt utrymme" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk \"%s\" används redan av en annan gäst!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Vill du verkligen använda disken ?" @@ -496,19 +502,19 @@ msgstr "Arbetar..." msgid "Completed" msgstr "Klar" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ogiltig mediasökväg" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "Sökväg till media måste anges." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -582,7 +588,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -620,11 +626,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "Lagringspooler" @@ -721,17 +727,27 @@ msgstr "Aktiv" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -760,71 +776,75 @@ msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuell maskin" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Tryck Ctrl+Alt för att släppa muspekaren." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gäst har krashat" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 #, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Konsoll ej konfigurerad för gäst" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 #, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Konsoll är inte ännu aktiv för gäst" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Anslutningstyp:" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -832,181 +852,181 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokal värd" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Installationsmedia krävs" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PVinstall" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nej" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Nätverk" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Ogiltigt systemnamn" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 #, fuzzy msgid "An install media selection is required." msgstr "URL för installation krävs." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 #, fuzzy msgid "An install tree is required." msgstr "URL för installation krävs." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Sökväg till media måste anges." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Administration för virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 #, fuzzy msgid "Error setting OS information." msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Skapar virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Kan inte slutföra installationen: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Ansluter" @@ -1161,13 +1181,13 @@ msgstr "Annan" msgid "Start address:" msgstr "Startadress:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1290,21 +1310,21 @@ msgstr "Källenhet:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Skapa lagringsfil" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Fel i volymparameter" @@ -1318,163 +1338,168 @@ msgstr "Ta bort maskin" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Återställ virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Källsökväg:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Mål:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Anslutningstyp:" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Hårdvara" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Stäng flik" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "Virtuella processorer" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "Virtuella processorer" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Kör" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "Ej tillgänglig" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Reserverad" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Kör" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spara skärmdumpar för virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1483,220 +1508,224 @@ msgstr "" "Skärmdumpen har sparats till:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Skärmdump sparad" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "Samma som värd" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen-mus" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2-mus" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatiskt allokerad" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalt SDL-fönster" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Delad fysisk enhet" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Källenhet:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Konsoll" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Delad fysisk enhet" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Enhet:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "(Primär konsoll)" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Mål:" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Ljud: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "demo" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Kör" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Stäng ned" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Avstängd" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Kraschad" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" @@ -1725,7 +1754,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1736,7 +1765,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1750,123 +1779,123 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Sökväg till media måste anges." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Öppna anslutning" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Kan inte initialisera GTK:" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Administration för virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Vill du verkligen använda denna adress?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Spara virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sparar virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Sparar virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Återställ virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Återställer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Återställer virtuell maskin" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1875,51 +1904,51 @@ msgstr "" "Detta kommer omedelbart stänga av VM utan att stänga av operativsystem och " "kan orsaka dataförlust. Är du säker?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Vill du verkligen använda denna adress?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" @@ -2125,7 +2154,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -2135,24 +2164,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Stäng ned" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Starta om" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Spara" @@ -2162,7 +2191,7 @@ msgstr "_Spara" msgid "_Clone..." msgstr "_Bläddra..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrera" @@ -2172,7 +2201,7 @@ msgstr "_Migrera" msgid "_Delete" msgstr "Ta bort maskin" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" @@ -2224,26 +2253,26 @@ msgstr "" "Kan inte ansluta till Xen-hypervisor/demonen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "A_nslut" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2353,20 +2382,20 @@ msgstr "Isolerat virtuellt nätverk" msgid "Isolated network" msgstr "Isolerat virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4-konfiguration" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2437,86 +2466,86 @@ msgstr "Nätverk i användarläge" msgid "Virtual network" msgstr "Virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Virtuella nätverk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 #, fuzzy msgid "(Empty bridge)" msgstr "Ej bryggad" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "Ej bryggad" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Nätverk i användarläge" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuella nätverk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Ogiltig nätverksparameter" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 #, fuzzy msgid "Mac address collision." msgstr "Mac-adresskollision" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Vill du verkligen använda denna adress?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Inget media närvarande" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Vill du verkligen använda disken ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2554,7 +2583,7 @@ msgstr "Konsoler" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2722,6 +2751,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "_Värd:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Brygga" @@ -2747,7 +2777,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Källenhet:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2796,7 +2826,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3114,6 +3144,7 @@ msgstr "Enhet:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Namn:" @@ -3127,7 +3158,7 @@ msgstr "Start:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -3359,7 +3390,7 @@ msgstr "" "kommer fråga dig efter information om det virtuella nätverk du vill skapa, " "som:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3487,7 +3518,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3752,60 +3783,65 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konsoler" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "processorer" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "processorer" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4-konfiguration" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konsoler" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Grundläggande detaljer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "processorer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Sammanfattning" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Ljudenhet" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsolen är för närvarande ej tillgänglig" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3813,73 +3849,69 @@ msgstr "" "Tips: 'källa' syftar till information sett från värd-OS:et, medan " "'mål' syftar till information sett från gäst-OS:et" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Diskavbild:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konsoler" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuell disk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuellt nätverkgränssnitt" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuell disk" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konsoler" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Plats:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Hårdvara" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC-adress:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Anslutningstyp:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4003,391 +4035,345 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "_Kärnparametrar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "_Kärnparametrar:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logisk värds processorantal:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-adress:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Enhet:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Maximal allokering:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Administration för virtuell maskin" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximal allokering:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Minnesanvändning:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Minnesanvändning" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Enhet:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Nätverk-I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Återställ virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Återställ virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Kör" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "S_täng ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Lägg till ny virtuell maskinvara" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Stäng ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Stäng ned" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Återställ virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Källsökväg:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Källenhet:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Källsökväg:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Starta virtuell maskin när värdmaskin startar?" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Källsökväg:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Lagringspooler" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Verktygsrad" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Målenhet:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Initialt minne:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ej tillgänglig" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "varning för virtuell CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "varning för virtuell CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Virtuell maskin" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuell _maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Virtuella nätverk" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Installationskälla:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Bläddra..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Konsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskärm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Namn:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Logga in" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Fullskärm" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Spara detta lösenord i din nyckelring" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Ta skärmdump" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Konsoll" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Värdnamn:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Administration för virtuell maskin" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "Starta om" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disk\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Minne" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Nätverk" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "sekunder" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Grundläggande detaljer" @@ -4512,6 +4498,10 @@ msgstr "Minnesanvändning:" msgid "Memory:" msgstr "Minne:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4622,7 +4612,7 @@ msgstr "Processoranvändning" msgid "_Connection Details" msgstr "Anslutningstyp:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disk" @@ -4636,7 +4626,7 @@ msgstr "_Redigera" msgid "_Graph" msgstr "_Grafisk konsol" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Nätverk" @@ -4851,10 +4841,15 @@ msgstr "Installationskälla:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "_Grafisk konsol" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Behåll historik för" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4865,66 +4860,66 @@ msgstr "" "För nya domäner\n" "För alla domäner" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Stäng av" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Force Poweroff:" msgstr "Stäng av" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Administrera virtuella maskiner" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pausa" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Återställ virtuell maskin" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Updatera status varje" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "prov" @@ -4951,6 +4946,35 @@ msgstr "Skapa _Volym" msgid "_Browse Local" msgstr "Bläddra..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Ej tillgänglig" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "Starta om" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disk\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Minne" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Nätverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "sekunder" + #~ msgid "Unexpected Error" #~ msgstr "Oväntat fel" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index a0292e82..0bc26ed4 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:14+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTKஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை: %s" @@ -114,87 +112,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "தொலை VM ஒலி சாதனத்தை நிறுவு" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "உள்ளமை VMக்கு ஒலிச் சாதனத்தை நிறுவு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "தொலை VM ஒலி சாதனத்தை நிறுவு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "பூல் வட்டு i/o நிலை" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "போல் நெட் i/o நிலை" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "சுருக்கத்தில் cpu பயன்பாட்டைக் காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "சுருக்கத்தில் வட்டு I/Oஐ காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "சுருக்கத்தில் பிணைய I/Oஐ காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "கணினி தட்டு சின்னத்தை காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "பயன்பாடு இயங்கும் போது கணினி தட்டு சின்னத்தை காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "cpu பயன்பாடு புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "வட்டு I/O புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "பிணைய I/O புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLs பட்டியலின் நீளம்" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "பல மாதிரிகள் புள்ளிவிவரங்களின் வரலாற்றைக் கொண்டுள்ளது" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "ஊடக முகவரி பக்கங்களை நிறுவுவதற்காக பல urls வரலாற்றைக் கொண்டுள்ளன." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "வரலாறு நீளத்தின் புள்ளி விவரம்" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "புள்ளிவிவரங்களின் மேம்படுத்தல் இடைவேளை" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "நொடியில் புள்ளிவிவரங்களின் மேம்படுத்தல் இடைவேளை ஏற்படும்" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "ஒரு விருந்தினருக்கு ஒரு பணியகத்தை எப்போது துண்டிக்கிறது" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM வரைகலை பணியகத்தை எப்போமு அளவிட வேண்டும்" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -202,29 +209,29 @@ msgstr "" "VM வரைகலை பணியகத்தை அளவிடுகிறது. 0 = ஒருபோதும், 1 = முழுத்திரை முறைமையில், 2 = " "எப்போதும்" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "app VM வட்டு i/o புள்ளிவிவரங்களை போல் செய்யுமா அல்லது இல்லையா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "app VM பிணைய i/o புள்ளிவிவரங்களை போல் செய்யுமா அல்லது இல்லையா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "உள்ளமை VMs ஒலிச் சாதனத்திற்கு நிறுவல் வேணுடுமா அல்லது இல்லையா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "தொலை VMs ஒலிச் சாதனத்திற்கு நிறுவல் வேணுடுமா அல்லது இல்லையா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -232,20 +239,20 @@ msgstr "" "ஒரு விருந்தினருக்கு ஒரு பணியகத்தில் பாப்பப் செய்ய வேண்டுமா. 0 = ஒருபோதும், 1 = ஒரு " "புதிய விருந்தினரை உருவாக்கும் போது, 2 = எந்த விருந்தினரையும் உருவாக்கும் போது" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "VM பொத்தான் கருவிப்பட்டை காட்சியில் காட்ட வேண்டுமா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "சுட்டியை இழுக்கும் போது அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "பணியகத்தில் சுட்டியை இழுக்கும் போது அறிக்கை துணுக்குகளைக் காட்ட வேண்டுமா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -253,30 +260,30 @@ msgstr "" "கருவிப்பட்டையை மெய்நிகர் கணினியில் செயல் பொத்தான்களை (இயக்கு, இடைநிறுத்து, பணிநிறுத்தம்) " "ஆகியவற்றை காட்சியில் காட்ட வேண்டுமா" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Whether we require confirmation to pause a VM" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை" @@ -294,14 +301,14 @@ msgstr "புரவலன் சாதன கூடுதலுக்கு இ msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt பதிப்பு வீடியோ சாதனங்களுக்கு துணைபுரியவில்லை." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "பொதுலான USB சுட்டி" @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "VNC சேவையகம்" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC சேவையகம்" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "சேமிப்பகம்" msgid "Network" msgstr "பிணையம்" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "இறக்கு" @@ -391,36 +398,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "வட்டு \"%s\" ஏற்கனவை மற்றொரு விருந்தினரால் பயன்படுத்தப்படுகிறது!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" @@ -492,19 +499,19 @@ msgstr "நடைபெறுகிறது..." msgid "Completed" msgstr "முடிந்தது" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "தவறான ஊடக பாதை" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "ஊடகப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -581,7 +588,7 @@ msgstr "" "இயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s" @@ -618,11 +625,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "பெற்றோர் அடைவுக்கு எழுதும் அணுகல் இல்லை." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "பாதை இல்லை." @@ -716,17 +723,27 @@ msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "செயலிழந்த" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC சேவையகத்திற்கு விண்ணப்பிக்கப்பட்ட நற்சான்றுகளை கொடுக்க முடியவில்லை" @@ -754,71 +771,75 @@ msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதி msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க Ctrl+Altஐ அழுத்தவும்" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "விருந்தினர் இயங்கவில்லை" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "விருந்தினர் சுருக்கப்படார்" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "TCP/IP பிழை: VNC இணைப்பு ஹைபர்வைசர் நிறுவுதல் நீக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணியகம் கட்டமைக்கப்படவில்லை" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணியகம் இன்னும் செயல்படவில்லை" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "நிறுவுவதற்கு இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "இணைப்புகள் இப்போது தயாராக உள்ளன." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 #, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவுவக்கூடிய விருப்பங்கள் இல்லை." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -826,159 +847,159 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s நிறுவல்கள் பாராவிட் விருந்தினருக்கு கிடைக்கப் பெறவில்லை." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL நிறுவலுக்கு தொலை இணைப்புகளுக்கு கிடைக்க பெறவில்லை.இல்லை." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவுவக்கூடிய விருப்பங்கள் இல்லை." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "%(maxmem)s வரை மட்டுமே புரவலன் இருக்கிறது" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "ஹைப்பர்வைசர் %d மெய்நிகர் CPUகளுக்கு மட்டுமே துணைபுரிகிறது." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d வரை கிடைக்கபெறுகிறது" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 #, fuzzy msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "URL நிறுவல் மட்டும் paravirtக்கு துணைபுரிகிறது." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "பொதுவான" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "உள்ளமை CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL மரத்தை நிறுவவும்" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE நிறுவல்" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 #, fuzzy msgid "Import existing OS image" msgstr "இருக்கும் சேமிப்பகத்தை காண்" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "படி %(current_page)d ஆல் %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "பிழை அமைவுகள் UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "வரைகலை இயக்கியை அமைப்பதில் பிழை:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ஒலி இயக்கியை அமைப்பதில் பிழை:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "தவறான கணினி பெயர்" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட ஊடக்கப் பாதை தேவைப்படுகிறது." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட மரம்் தேவைப்படுகிறது." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "பிழை அமைவுகள் நிறுவலர் உருப்படிகள்." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "பிழை அமைவுகளில் OS தகவல்." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "பிழை அமைவுகளில் CPUs." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "விருந்தினர் நினைவகத்தில் பிழை அமைவுகள்." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "பிணைய சாதனத்திற்கு %s நிறுவல் தேவைப்படுகிறது." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -986,17 +1007,17 @@ msgstr "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "'%s' நிறுவலை முடிக்க இயலவில்லை: " -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது" @@ -1149,13 +1170,13 @@ msgstr "மற்ற" msgid "Start address:" msgstr "துவக்க முகவரி:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "காணப்படவில்லை" @@ -1278,20 +1299,20 @@ msgstr "மூலச்சாதனத்தை முறை படுத்த msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "மூல சாதனத்திலிருந்து ஒரு தருக்க தொகுதி குழுவை உருவாக்கு" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "புதிய சேமிப்பக கோப்பினை காட்டவும் அல்லது உருவாக்கவும்" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "ஒலி அளவுருவில் பிழை" @@ -1304,57 +1325,57 @@ msgstr "அழி" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கவும்" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "பாதை '%s'ஐ அழிக்கிறது" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் இருக்கும்: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "சேமிப்பக பாதை" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "இலக்கு" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொலை சேமிப்பகத்தை அழிக்க முடியவில்லை." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொகுதி சாதனத்தை அழிக்க முடியவில்லை." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "சேமிப்பகம் வாசிப்புக்கு மட்டும்." -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "பாதைக்கு எழுத அணுகல் இல்லை." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதாக குறிக்கப்பட்டது." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1363,16 +1384,16 @@ msgstr "" "சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "தத்தலை மூடு" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1383,7 +1404,7 @@ msgstr "" "லேபிளுடன் துவக்க சொல்லுகிறது. நிர்வாகி வட்டில் சரியாக உருக்கள் லேபிள் இடப்பட்டிருக்கிறது " "என்பதற்கு பொறுப்பு." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1393,77 +1414,82 @@ msgstr "" "செயலுக்கு மற்றும் விருந்தினர் உருக்கு எடுக்க சொல்லுகிறது, மொத்தமாக விருந்தினர் தனித்து " "விடப்படுகிறார்கள் (முன்னிருப்பாக)." -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPUல்" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "பின்னிங்" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "தொடர் பணியகம் தொலை இணைப்புகளுக்கு துணையாக இல்லை." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "செயல்பாட்டிலில்லாத விருந்தினருக்கு தொடர் பணியகம் கிடைக்கப் பெறுவதில்லை." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "'%s' சாதன வகைக்கான பணியகத்திற்கு துணை புரியவில்லை." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "வரைகலை பணியகத்தைக் காட்டு" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "வரைகலை பணியகம் %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "தொடர் (_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "இயக்கவும் (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1472,219 +1498,223 @@ msgstr "" "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "பிழையை கட்டுகிற பின் பட்டியல்: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "பிழையை பின்னுகிற vcpus: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "என்னை மீண்டும் கேட்காதே." -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "இயங்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை நீக்க முடியாது." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "அடுத்த VM மறுதுவக்கத்திற்கு பின் இந்த மாற்றங்கள் விளைவினை பெறும்" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "ஒரு விருந்தினர் மறுதுவக்கம் விளைவினை எடுக்க சில மாற்றங்கள் தேவைப்படலாம்." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "அடுத்த விருந்தினர் மறுதுவக்கும் போது இந்த மாற்றங்கள் விளைவுகளைப் பெறும்." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "புரவலனைப் போல" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU தகவல் இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் டொமைனில் மட்டுமே கிடைக்கப்பெறும்." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "பிழையை பெறுகின்ற VCPU தகவல்: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen மவுஸ்" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 சுட்டி" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "சரியான இயக்கம்" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "தொடர்பான இயக்கம்" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "தானாகவே ஒதுக்கப்பட்டது" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "மூலச் சாதனம்:" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "மூலச் சாதனம்:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "பணியகம்" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "சாதனம்:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "முதன்மை பணியகம்" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "டெப்லெட்" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "சுண்டி" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "காட்சி %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ஒலி: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "வீடியோ" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "இயங்குகிறது" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "பணி நிறுத்தம்" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "நிறுத்தம்" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "முடிவுற்றது" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s" @@ -1713,7 +1743,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 #, fuzzy msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" @@ -1731,7 +1761,7 @@ msgstr "" "A hypervisor connection can be manually added via \n" "File->Add Connection" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1745,124 +1775,124 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "தெரியாத இணைப்பு URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "க்ளோன் அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "தொலை இணைப்புகள் துணைபுரியாத போதும் மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கிறது." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "தொலை இணப்புகளில் மெய்நிகர் கணினிகளை மறுசேமிப்பது இன்னும் துணைபுரியவில்லை" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1870,50 +1900,50 @@ msgstr "" "இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க " "செய்யும். " -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "டொமைனை பணிநிறுத்தும் போது பிழை: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "பிழை இடைநிறுத்தும் செயற்களம்: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தாத போது பிழை: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s" @@ -2122,7 +2152,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "பிழையை அழிக்கும் பிணையம்: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)" @@ -2132,22 +2162,22 @@ msgstr "தொடர் (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "பணி நிறுத்தம் (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "சேமிக்கவும் (_S)" @@ -2157,7 +2187,7 @@ msgstr "சேமிக்கவும் (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "க்ளோன் (_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "இடம்பெயர்தல் (_M)..." @@ -2166,7 +2196,7 @@ msgstr "இடம்பெயர்தல் (_M)..." msgid "_Delete" msgstr "அழி" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "விவரங்கள் (_D)" @@ -2217,29 +2247,29 @@ msgstr "" "Xen hypervisor/டீமானை திறக்க முடியவில்லை.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "இணைப்பதற்கு இரட்டை கிளிக் செய்" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "இணைப்பு (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "இணைப்படுகிறது" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "காணப்படவில்லை" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 #, fuzzy msgid "No media detected" @@ -2344,20 +2374,20 @@ msgstr "தடமாக்கப்பட்ட பிணையம்" msgid "Isolated network" msgstr "தனிப்பட்ட ிகர் பிணையம்" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 கட்டமைப்பு" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2431,79 +2461,79 @@ msgstr "பயனர்முறைமை பிணையம்" msgid "Virtual network" msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள்்ணை கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(காலியான பிரிட்ஜ்)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "பிரிட்ஜ் இல்லை" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "புரவலச் சாதனம் %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "பிணையங்கள் இல்லை. பிணையம்" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "பிணைய அளவுருக்களுடன் பிழை." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac முகவரி கோலிஸசன்." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s இந்த முகவரியை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்்களா?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "ஊடகம் எதுவும் இல்லை" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2539,7 +2569,7 @@ msgstr "சாதன அளவுருக்கள்" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2699,6 +2729,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "புரவலனை பிணை (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "பிரிட்ஜ்" @@ -2722,7 +2753,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "புரவலச் சாதனம்:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "கீமேப் (_K):" @@ -2765,7 +2796,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "விவரச்சீட்டு" @@ -3071,6 +3102,7 @@ msgstr "சாதன வகை (_D):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "பெயர் (N):" @@ -3083,7 +3115,7 @@ msgstr "துவக்கு (_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "வினாடிகள்" @@ -3305,7 +3337,7 @@ msgstr "" "இந்த உதவியாளர் உங்களை ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்க உதவும். நீங்கள் உருவாக்க " "நினைக்கும் மெய்நிகர் பற்றி சில தகவலான இவற்றைக் கேட்கும்:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "வகை:" @@ -3437,7 +3469,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக குழுவினை உருவாக்கு." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3668,57 +3700,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "பூட் இயக்கி" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUகள்" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUகள்" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 கட்டமைப்பு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "பணியகங்கள்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor விவரங்கள்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "கணினி அமைவுகள்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "நினைவகம்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "செயல்திறன்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU பின்னிங்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ஒலிச் சாதனம்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "பணியகம் தற்போது இல்லை" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3726,7 +3763,7 @@ msgstr "" "துணுக்கு: 'மூலம்' என்பது புரவலன் OSலிருந்து தெரியும் தகவல், 'இலக்கு' என்பது " "விருந்தினர் OSஇலிருந்து தெரியும் தகவலாகும்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3736,62 +3773,58 @@ msgstr "" "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "பணியகங்கள்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "வீடியோ சாதனம்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "மெய்நிகர் வட்டு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "மெய்நிகர் பாயின்டர்கள்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "வகையினை உள்நுழைக்கவும்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "இடம்: (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "முகவரி:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "முன்னேற்றமடைந்த விருப்பங்கள்ு சேர்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "கட்டடக்கலை:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3914,45 +3947,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "கர்னல் விருப்பங்கள்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "கர்னல் விருப்பங்கள்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "தருக்க CPUs:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC முகவரி:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "மாதிரி (_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு (_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3960,23 +4002,19 @@ msgstr "" "நினைவக \n" "பயன்பாடு:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "முறைமை:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "மாதிரி:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3984,295 +4022,244 @@ msgstr "" "பிணேயம்\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "இடைநிறுத்தம்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "துறை:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை " -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "துவக்க பின்னிங் (_D):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "இயக்கவும்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "பணி நிறுத்தம் (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "வரைகலை பணியகத்தைக் காட்டு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "பணி நிறுத்தம்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "பணி நிறுத்தம்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை பணிநிறுத்து" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "மூலப் பாதை:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "மூலச் சாதனம்:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "மூலப் பாதை:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) " -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "சேமிப்பக பாதை" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "சேமிப்பகம்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "துறை:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "இலக்குச் சாதனம்:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "தலைகள்:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "வகை:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "இல்லை" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "மெய்நிகர் CPU அப்னிட்டியை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "மெய்நிகர் CPUஐ தேர்ந்தெடு" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "மெய்நிகர் கணினி" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "எப்போதும் (_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "நிறுவல்" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "க்ளோன் (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "பணியகம் (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "லேபிள் (_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "புகுபதிவு (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "இல்லை (_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "நிலையான (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "உரை பணியகங்கள் (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "பயனர் பெயர் (_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "காட்சி (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "மறுதுவக்கம்" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "நினைவகம்" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "பிணையம்" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "வினாடிகள்" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "அடிப்படை விவரங்கள்" @@ -4391,6 +4378,10 @@ msgstr "நினைவக பயன்பாடு:" msgid "Memory:" msgstr "நினைவகம்:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "பிணைய இடைமுகங்கள்" @@ -4489,7 +4480,7 @@ msgstr "CPU பயன்பாடு (_C)" msgid "_Connection Details" msgstr "இணைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "வட்டு I/O (_D)" @@ -4501,7 +4492,7 @@ msgstr "திருத்துதல் (_E)" msgid "_Graph" msgstr "வரைபடம் (_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "பிணையம் I/O (_N)" @@ -4696,10 +4687,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ஆடியோ இயக்கியை நிறுவு:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "வரைகலை" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "வரலாற்றை பராமரி (_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4709,7 +4705,7 @@ msgstr "" "புதிய செயற்களங்களுக்கும்\n" "அனைத்து செயற்களங்களுக்கும்" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4719,52 +4715,52 @@ msgstr "" "முழுத்திரையின் போது மட்டும்\n" "எப்போதும்" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "பவர்ஆஃப்/மறுதுவக்கு (_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள்" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "நிலை" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM விவரங்கள்" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "கட்டாய பணிநிறுத்தம் (_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "உள்ளமை மெய்நிகர் கணினி (_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "தொலை மெய்நிகர் கணினி (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "ஒவ்வொரு நிலையையும் மேம்படுத்து (_U)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "மாதிரிகள்" @@ -4788,6 +4784,35 @@ msgstr "தொகுதியை தேர்ந்தெடு (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "உள்ளமையாக உலாவு (_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "இல்லை" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "மறுதுவக்கம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "நினைவகம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "பிணையம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "வினாடிகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "பணியகத்திற்கு விசைப்பலகை உள்ளீட்டை எப்போது எடுக்கிறது" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index e7e0d435..141a60dc 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:54+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -38,9 +38,7 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్ msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s" @@ -118,87 +116,96 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "స్థానిక VM కొరకు ధ్వని పరికరమును సంస్థాపించుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "నెట్ i/o గణాంకాలను చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "cpu వాడుటకు సంక్షిప్తంనందు చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "డిస్కు I/O సంక్షిప్తంనందు చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "సంక్షిప్తంనందు నెట్వర్కు I/O చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "అనువర్తనము నడుచునప్పుడు సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు cpu వాడుక క్షేత్రమును చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు డిస్కు I/O క్షేత్రము చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు నెట్వర్కు I/O క్షేత్రము చూపుము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URLs జాబితాయొక్క పొడవు" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "గణాంకాల చరిత్ర పొడవు" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామము" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామం సెకనులలో" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "గెస్టుకొరకు తెరను యెప్పుడు పాప్‌అప్ చేయాలి" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" @@ -206,29 +213,29 @@ msgstr "" "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెరరీతి నందు వున్నప్పుడు " "మాత్రమే, 2 = ఎల్లప్పుడూ" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "అనువర్తనము VM డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "అనువర్తనము VM నెట్వర్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "ధ్వని పరికరము స్థానిక VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "ధ్వని పరికరము దూరస్థ VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -236,20 +243,20 @@ msgstr "" "గెస్టుకొరకు తెరను పాప్అప్ చేయాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = కొత్త గెస్టు సృష్టించినప్పుడు, 2 = ఏ " "గెస్టును సృష్టించినప్పుడైనా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "వివరముల ప్రదర్శననందు VM బటన్ సాధనపట్టీని చూపాలా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "తెరనందు మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -257,29 +264,29 @@ msgstr "" "వర్చ్యువల్ మిషన్ కలిగివున్న సాధనపట్టీ చర్యల బటన్లను చూపాలా (రన్, నిలిపివుంచు, మూసివేయి వంటివి) వివరాల " "ప్రదర్శననందు" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "VMను బలవంతంగాపవర్ఆఫ్ చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "VMను నిలిపివుంచుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "VMను పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "వర్చ్యువల్ పరికరమును తీసివేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "libvirt virtual interfaceను ప్రారంభించుటకు లేదా అపుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు." @@ -297,14 +304,14 @@ msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యె msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "సాదారణ USB మౌస్" @@ -314,7 +321,7 @@ msgstr "VNC సేవిక" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC సేవిక" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -348,7 +355,7 @@ msgstr "నిల్వ" msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "ఇన్‌పుట్" @@ -395,15 +402,15 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 -#, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" "కింది పాత్ యిప్పటికే వుంది, అయితే\n" "ఏ వర్చ్యువల్ మిషన్ చేత వుపయోగించబడుటలేదు:\n" @@ -412,25 +419,25 @@ msgstr "" "\n" "మీరు ఈ పాత్‌ను వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "సరిపోని ఖాళీ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" @@ -501,19 +508,19 @@ msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." msgid "Completed" msgstr "పూర్తైనది" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "చెల్లని మాధ్యమం పాత్" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "ఫ్లాపి డ్రైవ్ (_r)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "ఫ్లాపి ప్రతిబింబము (_I)" @@ -590,7 +597,7 @@ msgstr "" "కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s" @@ -630,11 +637,11 @@ msgstr "" "క్లోన్ చేయుటకు బ్లాక్ పరికరముల అనునది తప్పక నిర్వహించబడాలి\n" "నిల్వ వాల్యూమ్లు." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "పాత్ లేదు." @@ -728,17 +735,27 @@ msgstr "క్రియాశీల" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహీన" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది" @@ -766,57 +783,61 @@ msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దో msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "సూచకి(పాయింటర్) విడుదలచేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "దోషము: హైపర్విజర్ హోస్టునకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను మరియు అననుసంధానించబడెను!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "కన్సోల్ పాత్‌ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'." -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "అనుసంధానము చదువుటకు మాత్రమే." -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -824,7 +845,7 @@ msgstr "" "ఈ అనుసంధానము కొరకు యెటువంటి\n" "హైపర్విజర్ ఐచ్చికములు కనుగొనబడలేదు." -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 #, fuzzy msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" @@ -834,7 +855,7 @@ msgstr "" "సంస్థాపించబడలేదు. దయచేసి అవి కావలిసినవిగా\n" "సంస్థాపించబడునట్లు చూచుకొనుము." -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -845,7 +866,7 @@ msgstr "" "యెటువంటి సంభందిత సంస్థాపనా ఐచ్చికములు అందుబాటులో లేవు.\n" "దీనర్ధం మీ సిస్టమ్ BIOS నందు మద్దతు అచేతనమైంది." -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -853,7 +874,7 @@ msgstr "" "హోస్టు హార్డువేరు వర్చ్యులైజేషన్‌ను మద్దతిస్తున్నట్లు కనిపించుటలేదు.\n" "సంస్థాపనా ఐచ్చికములు బహుశా పరిమితమైనవి అయివుండవచ్చు." -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -863,143 +884,143 @@ msgstr "" "లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూళ్ళు లోడవలేదు అని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్లు\n" "వుదాసీనంగా పనిచేయవచ్చును." -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు." -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములకు URL సంస్థాపనలు అందుబాటులో లేవు." -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "ఈ అనుసంధానము కొరకు యెటువంటి సంస్థాపనా ఐచ్చికములు అందుబాటులోలేవు." -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "హైపర్విజర్ %d వర్చ్యువల్ CPUలను మాత్రమే మద్దతిస్తుంది." -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "పారావర్ట్ కొరకు URL లేదా దిగుమతి సంస్థాపనలు మాత్రమే మద్దతివ్వబడతాయి." -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "సాదారణ" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "స్థానిక CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE సంస్థాపనా" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "ఉన్న OS ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము." -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUIDను అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "ధ్వని పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది." -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది." -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది." -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము." -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము." -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము." -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPUలను అమర్చుటలో దోషము." -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "గెస్టు మెమొరీను అమర్చుటలో దోషము." -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము." -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము." -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస్తోంది" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1007,17 +1028,17 @@ msgstr "" "వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " "స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "గుర్తించుచున్నది" @@ -1166,13 +1187,13 @@ msgstr "ఇతర" msgid "Start address:" msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "స్థితి:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైంది" @@ -1295,20 +1316,20 @@ msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "మూలపు పరికరమునుండి తార్కిక వాల్యూమ్ సమూహమును సృష్టించుము." -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము" @@ -1321,57 +1342,57 @@ msgstr "తొలగించుము" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి." -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "నిల్వ పాత్" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "లక్ష్యము" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు." -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది." -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు." -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "పాత్‌కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1380,15 +1401,15 @@ msgstr "" "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" "- %s" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "హార్డువేరును జతచేయి" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "టాబ్ మూయి" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1399,7 +1420,7 @@ msgstr "" "ప్రారంభించమని చెబుతుంది. ప్రతిబింబములు డిస్కునందు సరిగా లేబుల్ చేయబడునట్లు నిర్వహాకుడు " "చూచుకొనవలెను." -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1408,77 +1429,82 @@ msgstr "" "గతిక SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు స్వయంచాలకంగా యునిక్ లేబుల్‌ను గెస్టు ప్రక్రియ కొరకు మరియు " "గెస్టు ప్రతిబింబము కొరకు తీసుకొమ్మని చెబుతుంది, మొత్తం గెస్టు isolation పొందుటకు. (అప్రమేయ)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU పైన" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "పిన్నింగ్" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "దూరస్థ అనుసంధానమునందు వరుస తెర మద్దతీయబడుటలేదు." -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "క్రియాహీన గెస్టుకు వరుస తెర అందుబాటులోలేదు." -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "పరికరము రకము '%s'కు తెర మద్దతీయబడుటలేదు." -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "కన్సోల్ పాత్‌ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'." -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "ఉపయోగించు (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: " + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1487,219 +1513,223 @@ msgstr "" "ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "IP ఆకృతీకరణను నిర్ధారించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "పిన్ జాబితాను నిర్మించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "vcpus పిన్నింగ్ దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "నడుస్తున్న మిషన్‌నుండి పరికరము తీసివేయబడలేదు." -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "తరువాతి VM పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది." -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు గెస్టును పునఃప్రారంభించవలసి రావచ్చును." -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "తరువాతి గెస్టు పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పులు ప్రభావితం అవుతాయి." -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మాత్రమే VCPU సమాచారము అందుబాటులో వుంటుంది." -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ రన్‌టైమ్ VPCU సమాచారమును మద్దతించదు." -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU సమాచారమును పొందుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen మౌస్" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 మౌస్" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించిన" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "స్థానిక SDL విండో" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "ఏ వరుస పరికరములు కనుగొనబడలేదు" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "తెర" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "పరికరము:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "ప్రాధమిక తెర" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "టాబ్లెట్" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s ప్రదర్శించుము" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ధ్వని: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "వీడియో" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "వాచ్‌డాగ్" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "నడుస్తోంది" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "మూసివేయుచున్నది" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "మూయి" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "క్రాషయ్యింది" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" @@ -1733,7 +1763,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "ప్యాకేజ్‌కిట్‌కు సంభాషించుటలో దోషము: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1750,7 +1780,7 @@ msgstr "" "హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n" "ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1774,172 +1804,172 @@ msgstr "" "virt-manager అనునది libvirtకు తరువాతి అనువర్తనం ప్రారంభం నందు\n" "అనుసంధానించబడును.start up." -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt సేవ తప్పక ప్రారంభంకావలెను" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: " -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: " -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: " -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: " -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "డొమైన్ పునఃప్రారంభించుటలో దోషము: %s" @@ -2140,7 +2170,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "ఖాళీ (_P)" @@ -2150,22 +2180,22 @@ msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "మూసివేయి (_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "భద్రపరువు (_S)" @@ -2175,7 +2205,7 @@ msgstr "భద్రపరువు (_S)" msgid "_Clone..." msgstr "క్లోన్ (_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "వలసపంపు... (_M)" @@ -2183,7 +2213,7 @@ msgstr "వలసపంపు... (_M)" msgid "_Delete" msgstr "తొలగించుము (_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "వివరాలు (_D)" @@ -2234,29 +2264,29 @@ msgstr "" "libvirt నిర్వహణా డెమోన్‌కు అనుసంధానము తెరువలేక పోయింది.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "అనుసంధించు (_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "అచేతనమైంది" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది." - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు" @@ -2359,20 +2389,20 @@ msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు" msgid "Isolated network" msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IP ఆకృతీకరణ" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2447,79 +2477,79 @@ msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్క msgid "Virtual network" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(ఖాళీ బ్రిడ్జ్)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "హోస్టు పరికరము %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "భాగస్వామ్య పరికర నామమును తెలుపుము" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac చిరునామా సంఘట్టనము" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s మీరు ఖచ్చితముగా ఈ చిరునామాను వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "ఏ పరికరము లేదు" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:" @@ -2554,7 +2584,7 @@ msgstr "పరికరము పారామితులు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2708,6 +2738,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "బందన హోస్టు (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "బ్రిడ్జి నామము (_B):" @@ -2729,7 +2760,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "హోస్టు పరికరము (_H):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "కీమాప్ (_K):" @@ -2772,7 +2803,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "లేబుల్" @@ -3045,6 +3076,7 @@ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ రకము (_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" @@ -3056,7 +3088,7 @@ msgstr "ప్రారంభ రీతి (_S):" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN టాగ్:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "సెకన్లు" @@ -3276,7 +3308,7 @@ msgstr "" "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "రకము:" @@ -3406,7 +3438,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ ద్వారా నేరుగా వుపయోగించగల నిల్వ యూనిట్‌ను సృష్టించుము." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3632,57 +3664,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "బూట్ పరికరము క్రమము" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPUs" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IP ఆకృతీకరణ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "కన్సోళ్ళు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "హెపర్విజర్ వివరములు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "మిషన్ అమర్పులు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "మెమోరీ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "పనితనం" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU పిన్నింగ్" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "రక్షణ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "ధ్వని పరికరము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3690,7 +3727,7 @@ msgstr "" "చిట్కా: 'లక్ష్యపు' గెస్టు OSనందు చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తున్నప్పుడు, 'మూలం' " "హోస్టు OSనుండి చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తుంది" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3699,61 +3736,57 @@ msgstr "" "చిట్కా:గెస్టు OSనందు అప్రమేయ సూచకిగా(పాయింటర్) ఆకృతీకరించిన గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్ అనునది వర్చ్యువల్ " "కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్‌తో కలిసి కదులునట్లు చూసుకుంటుంది." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "కన్సోళ్ళు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "మెమోరీ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "వర్చ్యువల్ డిస్కు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "వర్చ్యువల్ సూచకి" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "చేర్చు పద్దతి" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "చర్య (_c):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "చిరునామా:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "నిర్మాణము:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3874,45 +3907,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "తార్కిక CPUs:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC చిరునామా:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "రీతి (_o):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "గరిష్ట కేటాయింపులు:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3920,23 +3962,19 @@ msgstr "" "మెమొరి\n" "వాడుక:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "మెమొరి యెంపిక" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "తీరు:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "రీతి:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "పేరు:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3944,294 +3982,243 @@ msgstr "" "నెట్వర్కు\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "నిలిపివుంచు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "పోర్టు:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "ప్రారంభ పిన్నింగ్ (_p):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "ఉపయోగించు" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "మూసివేయి (_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "పంపు కీ (_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "మూసివేయి" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "ముయ్యి" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మూసివేయుము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "మూలము పాత్:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "మూలము పరికరము:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "మూలము పాత్:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించుము (_u)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "నిల్వ పాత్" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "నిల్వ పరిమాణము:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "పోర్టు:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "హెడ్లు:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "రకము:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "అందుబాటులో లేదు" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ఎఫినిటి యెంపిక" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "వర్చ్యువల్ CPU యెంపిక" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయుము" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "క్లోన్ (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "కన్సోల్ (_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "ఫైలు (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "పూర్తితెర (_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "లేబుల్ (_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "లాగిన్ (_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం (_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "స్టాటిక్ (_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "దృశ్యం (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "మెమొరీ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "నెట్" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "సెకన్లు" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" @@ -4344,6 +4331,10 @@ msgstr "మెమోరీ వాడుక:" msgid "Memory:" msgstr "మెమొరి:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "పేరు:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్" @@ -4437,7 +4428,7 @@ msgstr "_CPU వాడుక" msgid "_Connection Details" msgstr "అనుసంధానము యెంపిక" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O (_D)" @@ -4449,7 +4440,7 @@ msgstr "కూర్చు (_E)" msgid "_Graph" msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)" @@ -4643,10 +4634,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "ఆడియో పరికరమును సంస్థాపించుము:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "గ్రాఫిక్స్" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "దీని చరిత్రని నిర్వహించు (_i)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4656,7 +4652,7 @@ msgstr "" "కొత్త క్షేత్రాలకోసం\n" "అన్ని క్షేత్రాలకోసం" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4666,52 +4662,52 @@ msgstr "" "పూర్తితెర మాత్రమే\n" "ఎల్లప్పుడూ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయి (_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "గణాంకాలు" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "VM వివరాలు" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించు/ఆపుము (_I):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "స్థానిక వర్చ్యువల్ మిషన్ (_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "నిలిపివుంచు (_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "రిమోట్ వర్చ్యువల్ మిషన్ (_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "మాదిరి" @@ -4735,6 +4731,35 @@ msgstr "వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము (_V) msgid "_Browse Local" msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Auth" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "అందుబాటులో లేదు" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "మెమొరీ" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "నెట్" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "సెకన్లు" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "తెరకొరకు కీబోర్డు ఇన్‌పుట్‌ను యెప్పుడు పట్టాలి" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 63726349..a9db84d1 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 18:30+0200\n" "Last-Translator: supernova <(null)>\n" "Language-Team: English \n" @@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK başlatılamadı:·" @@ -115,167 +113,175 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -293,14 +299,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -309,7 +315,7 @@ msgid "VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -345,7 +351,7 @@ msgstr "Durum" msgid "Network" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "" @@ -391,37 +397,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Ağ trafiği" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -498,20 +504,20 @@ msgstr "" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Geçersiz FV ortam adresi" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -584,7 +590,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -621,11 +627,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -721,17 +727,27 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -760,68 +776,73 @@ msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Sanal Makineyi Kaydet" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "seri konsol" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -829,176 +850,176 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Kurulum ortamı gerekli" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "Kurulum ortamı gerekli" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Geçersiz Sistem Adı" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "ISO adresi gerekli" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "" @@ -1146,13 +1167,13 @@ msgstr "" msgid "Start address:" msgstr "MAC adresi" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1280,21 +1301,21 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Ağ trafiği" @@ -1309,159 +1330,164 @@ msgstr "Ağ trafiği" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Sanal Makineyi Kaydet" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Durum" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Disk·görüntüsü:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "SMİB'leri" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "SMİB'leri" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Çalışıyor" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "seri konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "seri konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1470,217 +1496,221 @@ msgstr "" "Ekran görüntüsü buraya kaydedildi:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedildi." -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Bellek:" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Bellek:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Konsollar" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "seri konsol" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Kapat" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 #, fuzzy msgid "Shutoff" msgstr "Durdur" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1708,7 +1738,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1719,7 +1749,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1733,172 +1763,172 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "·-·Xen servisi başlatıldı\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "GTK başlatılamadı:·" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sanal Makineyi Kaydet" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" @@ -2102,7 +2132,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "" @@ -2112,23 +2142,23 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Kapat" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "" @@ -2137,7 +2167,7 @@ msgstr "" msgid "_Clone..." msgstr "Konsollar" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2146,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "" @@ -2189,25 +2219,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Depolama bölümünün yerini belirle" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2313,20 +2343,20 @@ msgstr "Ağ trafiği" msgid "Isolated network" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2395,81 +2425,81 @@ msgstr "Ağ trafiği" msgid "Virtual network" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Ağ trafiği" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Geçersiz Sistem Adı" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "Ortam sunulmadı" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2504,7 +2534,7 @@ msgstr "Konsollar" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2650,6 +2680,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "Ağ trafiği" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Makine adı:" @@ -2674,7 +2705,7 @@ msgstr "5·GB" msgid "_Host device:" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2717,7 +2748,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3017,6 +3048,7 @@ msgstr "Donanım Desteği Gerekli" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "İsim" @@ -3030,7 +3062,7 @@ msgstr "Durum" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "" @@ -3240,7 +3272,7 @@ msgid "" "create, such as:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "" @@ -3363,7 +3395,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "" @@ -3601,132 +3633,133 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Konsollar" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "MİB'ler" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "MİB'ler" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konsollar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Konsollar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Basit detaylar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "Basit detaylar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "MİB'ler" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Bellek:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Bellek:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Bellek:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Konsollar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Virtual Disk" msgstr "Kurulum kaynağı:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Kurulum kaynağı:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konsollar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Depolama bölümünün yerini belirle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC adresi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3844,373 +3877,328 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -msgid "Kernel arguments:" +msgid "Instance id:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 -msgid "Kernel path:" +msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 +msgid "Kernel path:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "SMİB'leri" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 #, fuzzy msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresi" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Depolama bölümünün yerini belirle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Max Memory Select" +msgid "Managerid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Maximum allocation:" +msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Bellek kullanımı" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Bellek kullanımı" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "Kapat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "seri konsol" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Sanal Makineyi Kaydet" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Kapat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Durum" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Durum" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 -msgid "UUID:" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" +msgid "Typeid version:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" +msgid "Typeid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 -msgid "Virtual CPU Affinity Select" +msgid "UUID:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 -msgid "Virtual CPU Select" +msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Sanal Makineyi Kaydet" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -msgid "Virtual _Machine" +msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 -msgid "_Always" +msgid "Virtual _Machine" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 #, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Ağ trafiği" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +msgid "_Always" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Kurulum kaynağı:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "Konsollar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Konsollar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Depolama bölümünün yerini belirle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "İsim" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Durum" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Konsollar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Ağ trafiği" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Bellek:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Basit detaylar" @@ -4334,6 +4322,10 @@ msgstr "" msgid "Memory:" msgstr "Bellek:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4441,7 +4433,7 @@ msgstr "MİB kullanımı" msgid "_Connection Details" msgstr "Depolama bölümünün yerini belirle" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "" @@ -4454,7 +4446,7 @@ msgstr "" msgid "_Graph" msgstr "Kurulum kaynağı:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Ağ trafiği" @@ -4655,72 +4647,77 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Kurulum kaynağı:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Kurulum kaynağı:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Durum" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "" @@ -4745,6 +4742,10 @@ msgstr "" msgid "_Browse Local" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Bellek:" + #, fuzzy #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Disk kullanımı" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 93c1ced6..620b9010 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-v2v\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-09 19:57+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "Інструмент керування віртуальними маш msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "" @@ -112,162 +110,170 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "Show cpu usage in summary" +msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "Show disk I/O in summary" +msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "Show network I/O in summary" +msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Показувати піктограму системного лотка" +msgid "Show disk I/O in summary" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Show system tray icon while app is running" +msgid "Show network I/O in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму системного лотка" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" +msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "The length of the list of URLs" +msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Керування сховищами даних не підтримується з’єднанням." @@ -285,14 +291,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "У цій версії libvirt не передбачено роботи з відеопристроями." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графічний USB-планшет EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Звичайна USB-миша" @@ -301,7 +307,8 @@ msgid "VNC server" msgstr "Сервер VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +#, fuzzy +msgid "Spice server" msgstr "Сервер SPICE" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "Сховище даних" msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Введення даних" @@ -378,36 +385,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -477,19 +484,19 @@ msgstr "Обробка…" msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -560,7 +567,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -598,11 +605,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Немає доступу до запису до каталогу вищого рівня." -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "Шляху не існує." @@ -695,17 +702,27 @@ msgstr "Активний" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -733,67 +750,71 @@ msgstr "" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Віртуальна машина" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -801,170 +822,170 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "Типовий" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Локальний CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "Ієрархія встановлення URL" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "Помилка під час спроби розпочати встановлення: " -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "" @@ -1107,13 +1128,13 @@ msgstr "Інше" msgid "Start address:" msgstr "Початкова адреса:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" @@ -1232,20 +1253,20 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "" @@ -1258,365 +1279,374 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "Призначення" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "Від_новити" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна перенесення: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Помилка під час копіювання процесора вузла: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Локальне вікно SDL" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "Послідовний пристрій" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Дисплей %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Звук: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "Виконується" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "Завершення роботи" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Завершено у аварійному режимі" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "Перенесення домену" @@ -1644,7 +1674,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Помилка під час обміну даними з PackageKit: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1655,7 +1685,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1669,61 +1699,61 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Слід запустити службу libvirt" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Невідома адреса URI з’єднання %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна «Про програму»: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Не вдалося показати документацію: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна налаштування: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна вузла: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна з’єднання: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття вікна подробиць: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Помилка під час спроби запуску засобу керування: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна перенесення: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Помилка під час встановлення параметрів клонування: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1731,110 +1761,110 @@ msgstr "" "У поточній версії libvirt або гіпервізора підтримки збереження даних " "віртуальних машин за допомогою віддалених з’єднань не передбачено." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте зберегти дані «%s»?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Зберегти стан віртуальної машини" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Збереження стану віртуальної машини" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Збереження даних віртуальної машини на диск " -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Помилка під час спроби збереження домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Помилка під час спроби скасування завдання зі збереження даних: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Підтримки відновлення стану віртуальних машин на основі даних віддаленого " "з’єднання ще не передбачено" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Відновити стан віртуальної машини" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Відновлення стану віртуальної машини" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Відновлення стану пам’яті віртуальної машини з диска" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Помилка під час спроби відновлення домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Помилка під час завершення роботи домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Помилка під час призупинення роботи домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Помилка під час поновлення роботи домену: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "Помилка під час відновлення домену" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 msgid "Error starting domain" msgstr "Помилка під час запуску домену" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте вимкнути «%s»?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте перезавантажити «%s»?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Помилка під час перезавантаження домену: %s" @@ -2035,7 +2065,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "П_ризупинити" @@ -2045,22 +2075,22 @@ msgstr "П_оновити" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "_Завершити роботу" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "_Перезавантажити" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "З_берегти" @@ -2068,7 +2098,7 @@ msgstr "З_берегти" msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2076,7 +2106,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "По_дробиці" @@ -2118,26 +2148,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "Не з'єднано" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "Встановлення з’єднання…" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" -msgstr " (вимкнено)" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" +msgstr " (вимкнено)" + #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "" @@ -2238,19 +2268,19 @@ msgstr "" msgid "Isolated network" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 msgid "Configure grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2317,78 +2347,78 @@ msgstr "" msgid "Virtual network" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2421,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2558,6 +2588,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Назва містка:" @@ -2579,7 +2610,7 @@ msgstr "_ГБ" msgid "_Host device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2621,7 +2652,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "мітка" @@ -2894,6 +2925,7 @@ msgstr "_Тип інтерфейсу:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "Н_азва:" @@ -2905,7 +2937,7 @@ msgstr "_Режим запуску:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "Мі_тка VLAN:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -3103,7 +3135,7 @@ msgid "" "create, such as:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -3219,7 +3251,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -3444,118 +3476,119 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Порядок завантаження з пристроїв" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "Процесори" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "Процесори" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "Controller" msgstr "Контролер" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Безпосереднє завантаження ядра" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Параметри гіпервізора" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "Параметри машини" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "Звуковий пристрій" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Зараз консоль недоступна" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "_Додаткові параметри" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Архітектура:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Почати встановлення" @@ -3668,349 +3701,304 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -msgid "Kernel arguments:" +msgid "Instance id:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 -msgid "Kernel path:" +msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 -msgid "Logical host CPUs:" +msgid "Kernel path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-адреса:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Max Memory Select" +msgid "Managerid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Maximum allocation:" +msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Призупинити роботу віртуальної машини" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Запустити" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "З_авершити роботу" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "Завершення роботи" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Завершити роботу" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "Сокети:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "Шлях до джерела:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Шлях до джерела:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "Об’єм зберігання:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "Потоки:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "Дані недоступні" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Віртуальна машина" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 -msgid "_Always" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -msgid "_Begin Installation" +msgid "Virtual port" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 -msgid "_Clone" +msgid "_Always" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:121 +msgid "_Begin Installation" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +msgid "_Clone" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "На весь _екран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "_Мітка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "_Увійти" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "_Ніколи" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Користувач:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "завантаження" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "цп" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "ввід" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "пам" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "net" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "звук" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "stat" -msgstr "Стан" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Основні дані" @@ -4123,6 +4111,10 @@ msgstr "Використання пам'яті:" msgid "Memory:" msgstr "Пам'ять:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Мережеві інтерфейси" @@ -4215,7 +4207,7 @@ msgstr "" msgid "_Connection Details" msgstr "" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "" @@ -4228,7 +4220,7 @@ msgstr "_Правка" msgid "_Graph" msgstr "" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "" @@ -4416,69 +4408,74 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "Встановлення звукового пристрою:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Графіка" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "Статистика" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "Параметри ВМ" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "П_ризупинити" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "фрагменти" @@ -4502,6 +4499,35 @@ msgstr "" msgid "_Browse Local" msgstr "" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Дані недоступні" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "завантаження" + +#~ msgid "cpu" +#~ msgstr "цп" + +#~ msgid "inp" +#~ msgstr "ввід" + +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "пам" + +#~ msgid "net" +#~ msgstr "net" + +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "звук" + +#, fuzzy +#~ msgid "stat" +#~ msgstr "Стан" + #, fuzzy #~ msgid "You must specify what type of hardware to add." #~ msgstr "Потрібно вказати назву файлу" diff --git a/po/virt-manager.pot b/po/virt-manager.pot index fad7116f..9bb43569 100644 --- a/po/virt-manager.pot +++ b/po/virt-manager.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -30,9 +30,7 @@ msgstr "" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "" @@ -110,162 +108,170 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "Show cpu usage in summary" +msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "Show disk I/O in summary" +msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "Show network I/O in summary" +msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Show system tray icon" +msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Show system tray icon while app is running" +msgid "Show network I/O in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgid "Show system tray icon" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" +msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "The length of the list of URLs" +msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" @@ -283,14 +289,14 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -299,7 +305,7 @@ msgid "VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -333,7 +339,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "" @@ -376,36 +382,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" @@ -475,19 +481,19 @@ msgstr "" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -558,7 +564,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -595,11 +601,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -692,17 +698,27 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -730,67 +746,71 @@ msgstr "" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -798,170 +818,170 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 msgid "A storage path to import is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 msgid "Error starting installation: " msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "" @@ -1104,13 +1124,13 @@ msgstr "" msgid "Start address:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1229,20 +1249,20 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "" @@ -1255,364 +1275,373 @@ msgstr "" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 msgid "Add Hardware" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 msgid "Migrating domain" msgstr "" @@ -1640,7 +1669,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1651,7 +1680,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1665,168 +1694,168 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" @@ -2027,7 +2056,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "" @@ -2037,22 +2066,22 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 msgid "Sa_ve" msgstr "" @@ -2060,7 +2089,7 @@ msgstr "" msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2068,7 +2097,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "" @@ -2110,24 +2139,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2230,19 +2259,19 @@ msgstr "" msgid "Isolated network" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 msgid "Configure grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2309,78 +2338,78 @@ msgstr "" msgid "Virtual network" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 msgid "No device present" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2413,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2550,6 +2579,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -2571,7 +2601,7 @@ msgstr "" msgid "_Host device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2613,7 +2643,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -2883,6 +2913,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -2894,7 +2925,7 @@ msgstr "" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "" @@ -3092,7 +3123,7 @@ msgid "" "create, such as:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "" @@ -3208,7 +3239,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "" @@ -3431,118 +3462,118 @@ msgid "Boot device order" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +msgid "CPU Features" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 -msgid "Configuration" +msgid "CPUs" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -msgid "Controller" +msgid "Configuration" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 -msgid "Direct kernel boot" +msgid "Controller" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 -msgid "Hypervisor Details" +msgid "Direct kernel boot" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 -msgid "Machine Settings" +msgid "Hypervisor Details" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 +msgid "Machine Settings" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "" @@ -3652,347 +3683,303 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -msgid "Kernel arguments:" +msgid "Instance id:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 -msgid "Kernel path:" +msgid "Kernel arguments:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 -msgid "Logical host CPUs:" +msgid "Kernel path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Max Memory Select" +msgid "Managerid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Maximum allocation:" +msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 -msgid "UUID:" -msgstr "" - #: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" +msgid "Typeid version:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" +msgid "Typeid:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 -msgid "Virtual CPU Affinity Select" +msgid "UUID:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 -msgid "Virtual CPU Select" +msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -msgid "Virtual _Machine" +msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 -msgid "_Always" +msgid "Virtual _Machine" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -msgid "_Begin Installation" +msgid "Virtual port" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 -msgid "_Clone" +msgid "_Always" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:121 +msgid "_Begin Installation" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +msgid "_Clone" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -msgid "boot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -msgid "mem" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "net" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -msgid "snd" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "" @@ -4105,6 +4092,10 @@ msgstr "" msgid "Memory:" msgstr "" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "" @@ -4197,7 +4188,7 @@ msgstr "" msgid "_Connection Details" msgstr "" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "" @@ -4209,7 +4200,7 @@ msgstr "" msgid "_Graph" msgstr "" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "" @@ -4397,68 +4388,72 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 -msgid "Maintain h_istory of" +msgid "Install Graphics:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +msgid "Maintain h_istory of" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bd471cf6..cb99b39e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-15 23:37+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -32,9 +32,7 @@ msgstr "虚拟系统管理器" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "启动虚拟系统管理器出错" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "无法初始化 GTK:%s" @@ -113,115 +111,124 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "为远程 VM 安装声音设备" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "为本地 VM 安装声音设备" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "为远程 VM 安装声音设备" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "轮询磁盘 I/O 统计" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "轮询网络 I/O 统计" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "显示 CPU 用量总数" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "显示磁盘 I/O 总数" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "显示网络 I/O 总数" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "显示系统托盘图标" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "程序运行时显示系统托盘图标" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "在域列表总览中显示 CPU 用量字段" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "在域列表总览中显示磁盘 I/O 字段" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "在域列表总览中显示网络 I/O 字段" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "URL 列表的长度" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "统计记录中保存的示例数目" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "在历史记录中为安装介质地址页保留的 url 数目" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "统计记录长度" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "统计更新间隔" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "以秒为单位记录统计更新间隔" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "何时为虚拟机系统提示控制台" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "何时标记 VM 图形控制台" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "何时标记 VM 图形控制台。0 = 从不,1 = 只在全屏模式,2 = 总是" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "程序是否轮询 VM 磁盘 I/O 统计" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "程序是否轮询 VM 网络 I/O 统计" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "是否为本地 VM 安装声音设备" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "是否为远程 VM 安装声音设备" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -229,49 +236,49 @@ msgstr "" "是否为虚拟机系统提示控制台。0 = 从不,1 = 只在创建新虚拟机系统时,2 = 创建任" "意虚拟机系统时" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "是否在详情显示中显示 VM 按钮工具栏" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "获得鼠标时是否显示通知" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "在控制台中获得鼠标时是否显示通知" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "是否在详情显示中显示含有虚拟机动作按钮(比如运行、暂停、关闭)的工具栏" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "是否需要确认方可强制关闭 VM 电源" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "是否需要确认方可暂停 VM?" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "是否需要确认方可关闭/重启 VM" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "是否需要确认方可删除虚拟设备" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "是否需要确认方可删除虚拟设备" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "连接不支持存储管理。" @@ -289,14 +296,14 @@ msgstr "连接不支持主机设备枚举" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 版本不支持视频设备。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 图形表格" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "通用 USB 鼠标" @@ -306,7 +313,7 @@ msgstr "VNC 服务器" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC 服务器" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -340,7 +347,7 @@ msgstr "存储" msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "输入" @@ -385,36 +392,36 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "添加设备出错:%s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "必须指定存储路径。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 msgid "Storage parameter error." msgstr "存储参数错误。" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "没有足够空间" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "另一个虚拟机系统已经使用磁盘“%s”了!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "您确实要使用这个磁盘吗?" @@ -487,19 +494,19 @@ msgstr "处理中..." msgid "Completed" msgstr "已完成" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 msgid "Invalid Media Path" msgstr "无效介质路径" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "必须指定介质路径。" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "软驱(_R)" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "软盘镜像(_I)" @@ -574,7 +581,7 @@ msgstr "" "运行新虚拟机系统将会覆盖这些磁盘映像中的数据。" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "确认输入时未捕获的错误:%s" @@ -611,11 +618,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "没有到父目录的写入访问。" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "路径不存在。" @@ -709,17 +716,27 @@ msgstr "活跃" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "不活跃" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "未知" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "无法为 VNC 服务器提供需要的证书" @@ -747,70 +764,74 @@ msgstr "更改存储路径出错:%s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "更改存储路径出错:%s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "虚拟机" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "按 Ctrl+Alt 释放指针。" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "虚拟机系统没有运行" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "虚拟机系统崩溃" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "TCP/IP 错误:到监控程序主机的 VNC 连接被拒绝或者断开连接!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "没有为虚拟机系统配置图形控制台" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "无法访问控制台路径 '%s'。" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "没有为虚拟机系统激活图形控制台" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "没有活跃连接可用于安装。" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 msgid "Connection is read only." msgstr "连接为只读。" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 #, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "这个连接没有可用安装选项。" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -818,175 +839,175 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s 安装不可用于半虚拟虚拟机系统。" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL 安装不可用于远程连接。" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "这个连接没有可用安装选项。" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "主机中最多有 %(maxmem)s 可用" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "管理程序只支持 %d 虚拟 CPU。" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "最多有 %(numcpus)d 可用" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 #, fuzzy msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "半虚拟这支持 URL 安装。" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "通用" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "本地光驱/映像" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL 安装树" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 msgid "PXE Install" msgstr "PXE 安装" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 #, fuzzy msgid "Import existing OS image" msgstr "定位现有存储" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "网络选择错误。" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d 的步骤 %(current_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "设定 UUID 出错:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "设定图形设备出错:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "设定声音设备出错:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "验证安装参数时未捕获的错误:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "无效的系统名" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "需要选择安装介质。" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "需要安装树。" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "必须指定存储路径。" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "设定安装程序参数出错。" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 msgid "Error setting install media location." msgstr "设定安装介质位置出错。" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 msgid "Error setting OS information." msgstr "设定操作系统信息出错。" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Error setting CPUs." msgstr "设定 CPU 出错。" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Error setting guest memory." msgstr "设定虚拟机系统内存出错。" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s 安装需要网络设备。" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "设定安装介质位置出错。" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "创建虚拟机" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "现已创建虚拟机。分配磁盘存储和搜索安装程序映像需要几分钟方可完成。" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "无法完成安装:'%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "创建卷出错:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 msgid "Detecting" msgstr "检测中" @@ -1143,13 +1164,13 @@ msgstr "其它" msgid "Start address:" msgstr "起始地址:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "禁用的" @@ -1268,20 +1289,20 @@ msgstr "格式化源设备。" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "在源设备创建逻辑卷组。" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "创建存储卷......" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "创建存储卷可能需要一些时间......" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "创建卷出错:%s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "卷参数错误" @@ -1294,57 +1315,57 @@ msgstr "删除" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "删除虚拟机 '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "删除路径 '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "删除虚拟机出错 '%s':%s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "另外,删除某些存储设备时出错:\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "删除默写存储设备时出错。" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Storage Path" msgstr "存储路径" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 msgid "Target" msgstr "目标" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "无法删除 iscsi 共享。" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "无法删除自由远程存储。" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "无法删除自由块设备。" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 msgid "Storage is read-only." msgstr "存储为只读。" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "没有到路径的写入访问。" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "将存储标记为可共享。" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1353,16 +1374,16 @@ msgstr "" "以下虚拟机在使用存储:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "添加硬件(_D)" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "关闭标签" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1372,7 +1393,7 @@ msgstr "" "静态 SELinux 安全性类型让 libvirt 总是启动带指定标签的虚拟机系统进程。管理员" "负责确保正确标记磁盘中的映像。" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1381,77 +1402,82 @@ msgstr "" "静态 SELinux 安全性类型让 libvirt 自动为虚拟机系统进程和虚拟机系统映像选择唯" "一标签,保证完全独立于该虚拟机系统。(默认)" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "On CPU" msgstr "CPU 中" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "没有可用连接。" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "还不支持通过远程连接的串口控制台。" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "在不活跃的虚拟机系统中串口控制台不可用。" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "还不支持用于设备类型 '%s' 的控制台。" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "无法访问控制台路径 '%s'。" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "显示图形控制台" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "图形控制台 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "更改存储路径出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "恢复(_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "启动卷向导出错:%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "保存虚拟机截屏" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1460,219 +1486,223 @@ msgstr "" "截屏已保存到: \n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "截屏已保存" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "更改 VM 配置出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "创建卷出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "构建 pin 列表出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "pinning vcpu 出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改自动启动值出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "您确定要删除这个设备吗?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "不要再问。" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "删除设备出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 #, fuzzy msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "无法从运行的机器中删除设备。" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 #, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "更改会在下一次 VM 重启时生效" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "更改 VM 配置出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "有些更改可能需要重启虚拟机系统方可生效。" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "这些更改会在下一次虚拟机系统重启时生效。" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "同宿主机" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU 信息只对运行的域可用。" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "虚拟机不支持运行时 VCPU 信息。" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "获取 VCPU 信息出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen 鼠标" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 鼠标" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "绝对移动" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "相对移动" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "自动分配" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "本地 SDL 窗口" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "没有找到串口设备" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "目标设备:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "控制台" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "设备:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 msgid "Primary Console" msgstr "主控制台" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "表格" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "显示 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "声音:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "运行中" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "正在关闭" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "关闭? Shutoff 是什么" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "已崩溃" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "保存域出错:%s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "启动域出错:%s" @@ -1701,7 +1731,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "启动域出错:%s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 #, fuzzy msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" @@ -1718,7 +1748,7 @@ msgstr "" "可通过 文件 -> 添加连接 \n" "手动添加管理程序" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1732,173 +1762,173 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr "必须选择一个设备。" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "未知连接 URI %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "启动卷向导出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "无法添加设备:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "启动接口向导出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "启动卷向导出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "启动卷向导出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "启动网络向导:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "启动卷向导出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "启动卷向导出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "设定克隆参数出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "还不支持通过远程连接保存虚拟机。" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "保存虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "正在保存虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "正在保存虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "保存域出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "创建卷出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "尚不支持通过远程连接恢复虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "恢复虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "正在恢复虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "正在恢复虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "恢复域出错" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "您确定要强制关闭 '%s' 吗?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "这将立即关闭 VM 而不关闭操作系统,并可能造成数据丢失。" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "关闭域出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "暂停域出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "取消域暂停出错:%s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 msgid "Error restoring domain" msgstr "恢复域出错" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "启动域出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "您确定要关闭 '%s' 吗?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "您确定要重启 '%s' 吗?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "启动域出错:%s" @@ -2106,7 +2136,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "删除接口出错:%s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" @@ -2116,22 +2146,22 @@ msgstr "恢复(_E)" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 msgid "_Shut Down" msgstr "关机(_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Reboot" msgstr "重启(_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "强制关机(_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "保存(_S)" @@ -2141,7 +2171,7 @@ msgstr "保存(_S)" msgid "_Clone..." msgstr "克隆(_C)" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "迁移(_M)..." @@ -2150,7 +2180,7 @@ msgstr "迁移(_M)..." msgid "_Delete" msgstr "删除" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "详情(_D)" @@ -2201,29 +2231,29 @@ msgstr "" "无法打开到 libvirt 管理守护进程的连接。\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "双击进行连接" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "连接(_N)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "连接中" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "在属性对话中禁用。" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "禁用的" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "在属性对话中禁用。" - #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 #, fuzzy msgid "No media detected" @@ -2327,20 +2357,20 @@ msgstr "路由的网络" msgid "Isolated network" msgstr "隔离的网络" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 配置" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2412,79 +2442,79 @@ msgstr "用户模式联网" msgid "Virtual network" msgstr "虚拟网络" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 msgid "No virtual networks available" msgstr "没有可用虚拟网络" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(空桥接)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "未桥接" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "主机设备 %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 msgid "No networking." msgstr "无联网。" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "虚拟网络不活跃。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "虚拟网络“%s”不活跃。您现在要启动该网络吗?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "无法启动虚拟网络“%s”: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 msgid "Error with network parameters." msgstr "网络参数错误。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "MAC 地址冲突。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s 您确定要使用这个地址吗?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "没有介质出现" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "模拟程序可能没有对路径“%s”的搜索权限。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "您要现在改正吗?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "不要再询问这些目录。" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "为以下目录更改权限时遇到问题:" @@ -2521,7 +2551,7 @@ msgstr "设备参数" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2672,6 +2702,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "绑定主机(_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "桥接" @@ -2695,7 +2726,7 @@ msgstr "_GB" msgid "_Host device:" msgstr "主机设备:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2738,7 +2769,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "标签" @@ -3044,6 +3075,7 @@ msgstr "设备类型(_D):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" @@ -3056,7 +3088,7 @@ msgstr "启动(_S): " msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -3271,7 +3303,7 @@ msgid "" msgstr "" "本助手将协助您创建新的虚拟网络。将需要您提供要创建虚拟系统的一些信息,比如: " -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "类型:" @@ -3401,7 +3433,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "创建一个虚拟机可直接使用的存储单位。" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3630,57 +3662,62 @@ msgid "Boot device order" msgstr "引导设备" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 配置" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "Consoles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Hypervisor Details" msgstr "管理程序详情" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Machine Settings" msgstr "机器设置" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "声音设备" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "终端目前不可用" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3688,7 +3725,7 @@ msgstr "" "窍门:“源”指的是从主机操作系统中看到的信息,“目标”指从虚拟机系统操作系" "统中看到的信息" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3697,62 +3734,58 @@ msgstr "" "窍门:在虚拟机系统操作系统中将图形表格配置为默认指针可保证虚拟光标与本" "地桌面光标的移动同步。" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "Consoles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "视频设备" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "虚拟磁盘" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "虚拟网络接口" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "虚拟指针" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "插入类型" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "A_dd Hardware" msgstr "添加硬件(_D)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "高级选项" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "构架:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "认证" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -3875,45 +3908,54 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Kernel arguments:" msgstr "内核参数:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "内核参数:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "逻辑 CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 地址:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "M_odel:" msgstr "型号(_O):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "最大分配量(_X):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "查看管理器(_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "最大内存选择" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "最大分配量:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3921,23 +3963,19 @@ msgstr "" "内存\n" "用量:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "内存选择" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "模式:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Model:" msgstr "模式:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -3945,295 +3983,244 @@ msgstr "" "网络\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "暂停虚拟机" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "打开虚拟机" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "只读(_E):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "初始化 _pinning:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "运行" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "S_hut Down" msgstr "关机(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Send _Key" msgstr "发送按键(_K)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "可共享(_B):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show the graphical console" msgstr "显示图形控制台" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "显示虚拟硬件详情" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut Down" msgstr "关机" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "关闭" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "关闭虚拟机" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "源路径:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "源设备:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "源路径:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "主机引导时启动虚拟机(_U)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "存储路径" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "存储" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "切换到全屏" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "端口:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "T_oolbar" msgstr "工具条(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "目标设备:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Threads:" msgstr "标头:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Total host memory:" msgstr "总主机内存:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "类型:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "不可用" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "虚拟 CPU 亲和性选择" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "虚拟 CPU 选择" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "虚拟机" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "虚拟机(_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "虚拟网络" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "总是(_A)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "完成安装" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Clone" msgstr "克隆(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Console" msgstr "控制台(_C)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Label:" msgstr "标签(_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Login" msgstr "登录(_L)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Never" msgstr "从不(_N)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "仅全屏时(_O)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "适应虚拟机尺寸(_R)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "将密码保存到钥匙环(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 msgid "_Scale Display" msgstr "计量显示(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 msgid "_Static" msgstr "静态(_S)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "截屏(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 msgid "_Text Consoles" msgstr "文本控制台(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "查看管理器(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "重启(_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -msgid "dsk" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "内存" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "网络" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "秒" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "vid" -msgstr "Vid" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "基本详情" @@ -4350,6 +4337,10 @@ msgstr "内存占用:" msgid "Memory:" msgstr "内存:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "网络接口" @@ -4447,7 +4438,7 @@ msgstr "_CPU 用量" msgid "_Connection Details" msgstr "连接选择" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Disk I/O" msgstr "磁盘 I/O(_D)" @@ -4459,7 +4450,7 @@ msgstr "编辑(_E)" msgid "_Graph" msgstr "图形(_G)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Network I/O" msgstr "网络 I/O(_N)" @@ -4654,10 +4645,15 @@ msgid "Install Audio Device:" msgstr "安装音频设备:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "图形" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "维护历史记录(_H)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4667,7 +4663,7 @@ msgstr "" "对于新域\n" "对于所有域" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4677,53 +4673,53 @@ msgstr "" "只在全屏时\n" "总是" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "关机/重启(_R):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Stats" msgstr "统计" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "VM Details" msgstr "虚拟机详情" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "强制关机(_F):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Interface start/stop:" msgstr "设备类型(_D):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Local virtual machine" msgstr "本地虚拟机(_L)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Pause:" msgstr "暂停(_P):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "远程虚拟机(_R)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "_Update status every" msgstr "更新状态间隔(_U):" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "范例" @@ -4747,6 +4743,35 @@ msgstr "选择卷(_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "本地浏览(_B)" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "认证" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "不可用" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "重启(_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "内存" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "网络" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "秒" + +#, fuzzy +#~ msgid "vid" +#~ msgstr "Vid" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "何时为控制台获得键盘输入" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5cbb6018..da03b0fb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-10 16:09+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang \n" "Language-Team: \n" @@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "虛擬機器管理員" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "啟用虛擬機器管理員時發生錯誤" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "無法啟動 GTK:" @@ -113,91 +111,100 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Install selected graphics type for new VM" +msgstr "安裝遠端 VM 的音效裝置" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "安裝本地 VM 的音效裝置" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "安裝遠端 VM 的音效裝置" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "在摘要中顯示 cpu 使用量" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "在摘要中顯示磁碟使用量" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "在摘要中顯示網路流量" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "在網域清單摘要中顯示 cpu 使用量的欄位" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "在網域清單摘要中顯示磁碟使用量的欄位" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "在網域清單摘要中顯示網路流量的欄位" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "清單中的網址的長度" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "數據歷史中所能保留的範例數量" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "能保留在歷史中的安裝媒介位址頁面網址數量" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "數據歷史長度" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "數據更新間隔" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "數據更新間隔(秒)" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "客座端的主控台何時跳出" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " @@ -206,29 +213,29 @@ msgstr "" "是否擷取客座端主控台的鍵盤輸入。0 = 永不、1 = 只有當處於全螢幕模式中、2 = 當" "滑鼠位於主控台上時" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "是否為本地 VM 安裝音效裝置" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "是否為遠端 VM 安裝音效裝置" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -236,20 +243,20 @@ msgstr "" "是否在客座端上跳出一個主控台。0 = 永不、1 = 只有當建立新客座端時、2 = 當建立" "任何客座端時" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "是否在詳細顯示模式中顯示 VM 按鈕工具列" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "是否在擷取滑鼠時顯示通知" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "是否在擷取滑鼠時顯示通知提示訊息於主控台中" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -257,29 +264,29 @@ msgstr "" "是否在詳細顯示模式中顯示包含著虛擬機器動作按鈕(例如執行、暫停、關閉)的工具" "列" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 #, fuzzy msgid "Connection does not support storage management." msgstr "客座端不支援主控台" @@ -300,14 +307,14 @@ msgstr "客座端不支援主控台" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 圖形面板" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "一般 USB 滑鼠" @@ -317,7 +324,7 @@ msgstr "VNC 伺服器" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "VNC 伺服器" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -353,7 +360,7 @@ msgstr "儲存 Pool" msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "輸入" @@ -403,37 +410,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "更改 boot 裝置時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "圖形裝置參數發生錯誤" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "可用空間不足" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "磁碟「%s」已被其它客座端使用!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "您是否希望使用該磁碟?" @@ -509,20 +516,20 @@ msgstr "處理中..." msgid "Completed" msgstr "已完成" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "無效的網路參數" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -598,7 +605,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s" @@ -637,12 +644,12 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 #, fuzzy msgid "No write access to parent directory." msgstr "選擇目標目錄" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -742,17 +749,27 @@ msgstr "啟用" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "未啟用" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "不明" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -781,75 +798,79 @@ msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "虛擬機器" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "按下 Ctrl+Alt 來釋放指標。" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "客座端沒有在運作" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "客座端當機" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "TCP/IP 錯誤:連至 hypervisor 主機的 VNC 連線被拒絕或是斷線了!" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 #, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "主控台尚未針對於客座端進行配置" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 #, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "客座端還無法啟用主控台" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 #, fuzzy msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "連至客座端的主控台" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "連至客座端的主控台" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "連線詳情..." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "選擇連線" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 #, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -857,185 +878,185 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "序列主控台無法使用於未啟用的客座端。" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 #, fuzzy msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "本地 VM" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "安裝類型" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "安裝類型" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 #, fuzzy msgid "None" msgstr "否" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "選擇網路" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "設定圖形裝置時發生了錯誤:" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "設定音效裝置時發生了錯誤:" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, fuzzy, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "無效的系統名稱" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 #, fuzzy msgid "An install media selection is required." msgstr "需要一個安裝網址。" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 #, fuzzy msgid "An install tree is required." msgstr "需要一個安裝網址。" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "需要一個安裝網址。" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 #, fuzzy msgid "Error setting install media location." msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 #, fuzzy msgid "Error setting OS information." msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 #, fuzzy msgid "Error setting CPUs." msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 #, fuzzy msgid "Error setting guest memory." msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "建立虛擬機器" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "無法完成安裝:「%s」" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "連接中" @@ -1190,13 +1211,13 @@ msgstr "其它" msgid "Start address:" msgstr "起始位址:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1317,20 +1338,20 @@ msgstr "來源裝置:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 msgid "Creating storage volume..." msgstr "建立儲存卷冊..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "建立儲存卷冊可能會花上一段時間..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "卷冊參數錯誤" @@ -1344,163 +1365,168 @@ msgstr "刪除 Pool" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "回復虛擬機器" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "刪除卷冊時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "來源路徑:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "目標:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "選擇連線" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "硬體" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "執行中" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "連線詳情..." -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "序列主控台無法使用於未啟用的客座端。" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "裝置類型「%s」的主控台還未被支援。" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "序列主控台" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "序列主控台" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "預留" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "儲存虛擬機器的畫面" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1509,220 +1535,224 @@ msgstr "" "擷取畫面已存至:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "擷取畫面已存檔" -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "開啟網域詳細資料時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "您是否確定要移除此裝置?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "移除裝置時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "和主機相同" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen 滑鼠" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 滑鼠" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "絕對動作" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "相對動作" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "自動分配" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "本地 SDL 視窗" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "共享的實體裝置" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "來源裝置:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "主控台" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "共享的實體裝置" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "裝置:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "(主要主控台)" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "面板" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, fuzzy, python-format msgid "Display %s" msgstr "顯示" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "音效:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "執行中" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "關機" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "停機" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "已當機" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" @@ -1751,7 +1781,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1762,7 +1792,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1776,124 +1806,124 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - Xen 服務已經啟動\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "無法啟動 GTK:" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "還未支援透過遠端連線來儲存虛擬機器。" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "您確定要使用此位址?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "儲存虛擬機器" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "虛擬機器儲存中" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "虛擬機器儲存中" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "還未支援透過遠端連線回復虛擬機器" -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "回復虛擬機器" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "虛擬機器回復中" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "虛擬機器回復中" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "您是否確定要移除此裝置?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1902,51 +1932,51 @@ msgstr "" "這將會立即在不關閉作業系統的情況下關閉虛擬機器,這可能會造成資料遺失,您確定" "要這樣做嗎?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "關閉網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "您確定要使用此位址?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "暫停網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "再次啟用網域時發生錯誤:%s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "您是否確定要移除此裝置?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "您是否確定要移除此裝置?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" @@ -2154,7 +2184,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "刪除網路時發生錯誤:%s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" @@ -2164,25 +2194,25 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "關機" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "重新啟動" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Force Off" msgstr "強制關閉" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "儲存(_S)" @@ -2192,7 +2222,7 @@ msgstr "儲存(_S)" msgid "_Clone..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2201,7 +2231,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "刪除 Pool" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 #, fuzzy msgid "_Details" msgstr "詳細資料" @@ -2250,26 +2280,26 @@ msgstr "" "無法連上 libvirt 管理員的系統程式。\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "連接(_n)" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "連接中" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2380,20 +2410,20 @@ msgstr "孤立的虛擬網路" msgid "Isolated network" msgstr "孤立的虛擬網路" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "IPv4 配置" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2465,86 +2495,86 @@ msgstr "用戶模式的網路作業" msgid "Virtual network" msgstr "虛擬網路" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "連線詳情..." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 #, fuzzy msgid "(Empty bridge)" msgstr "未橋接" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "未橋接" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "用戶模式的網路作業" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "虛擬網路未啟用" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "無效的網路參數" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 #, fuzzy msgid "Mac address collision." msgstr "MAC 位址衝突" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "您確定要使用此位址?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "選擇網路裝置" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "您是否希望使用該磁碟?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2581,7 +2611,7 @@ msgstr "開機裝置" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system." @@ -2742,6 +2772,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "主機名稱:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "橋接" @@ -2766,7 +2797,7 @@ msgstr "" msgid "_Host device:" msgstr "來源裝置:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Keymap:" msgstr "Keymap:" @@ -2816,7 +2847,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 #, fuzzy msgid "label" msgstr "keylabel" @@ -3134,6 +3165,7 @@ msgstr "裝置類型:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "名稱:" @@ -3147,7 +3179,7 @@ msgstr "起始:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -3367,7 +3399,7 @@ msgstr "" "此協助程式會幫助您建立新的虛擬網路。該程式會詢問您一些有關於您欲建立的虛擬網" "路的相關資訊,例如:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "類型:" @@ -3510,7 +3542,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "建立一個能直接被 VM 使用的儲存單位。" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3769,60 +3801,65 @@ msgid "Boot device order" msgstr "開機裝置" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPUs" +#, fuzzy +msgid "CPU Features" msgstr "CPU 數量" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU 數量" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "IPv4 配置" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Controller" msgstr "主控台" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor 預設值" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Machine Settings" msgstr "基本的詳細資料" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "Memory" msgstr "記憶體" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "效能" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "CPU 數量" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "摘要" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Sound Device" msgstr "音效裝置" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "該主控台目前無法使用" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3830,7 +3867,7 @@ msgstr "" "提示:「來源」代表由主機 OS 所看見的資訊,而「target」則代表由客座端 " "OS 所看見的資訊。" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3839,63 +3876,59 @@ msgstr "" "提示:一個在客座端 OS 中被配置為預設指標的圖形化面板可使虛擬游標與本機" "桌面的游標同步移動。" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Topology" msgstr "顯示" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "開機裝置" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Disk" msgstr "虛擬磁碟" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "虛擬網路介面" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Virtual Pointer" msgstr "虛擬指標" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "insert type" msgstr "插入類型" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "位置:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "硬體" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "位址:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "新增連線" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "架構:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "身份認證" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4018,389 +4051,343 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kernel 引數:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Kernel 參數(_K):" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "邏輯主處理器:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 位址:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "模式:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "最大分配:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "檢視管理員" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "選擇最大記憶體數量" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "最大分配:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "記憶體用量:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "選擇記憶體用量" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "模式:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "模式:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "網路:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "回復虛擬機器" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "回復虛擬機器" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "執行" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "關機(_h)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Send _Key" msgstr "傳送金鑰" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "序列主控台" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "新增虛擬硬體" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "關機" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "關機" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "回復虛擬機器" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source Path:" msgstr "來源路徑:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "來源裝置:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "來源路徑:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "是否在主機開機時啟動虛擬機器?" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "來源路徑:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "儲存 Pool" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "連接埠:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "工具列" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "目標裝置:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "初始記憶體:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Typeid version:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "類型:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "無法使用" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "選擇 VCPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "選擇 VCPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "虛擬機器" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "虛擬機器(_M)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "虛擬網路" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "安裝來源:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "瀏覽(_B)..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "主控台" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "keylabel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "登入" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "永不" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "密碼:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "在金鑰環中儲存此密碼" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Scale Display" msgstr "比例顯示" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "狀態" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "擷取畫面(_T)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "主控台" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "主機名稱:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "檢視管理員" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "重新啟動" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "磁碟\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "記憶體" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "網路" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "秒" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "基本的詳細資料" @@ -4522,6 +4509,10 @@ msgstr "記憶體用量:" msgid "Memory:" msgstr "記憶體:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4627,7 +4618,7 @@ msgstr "CPU 用量" msgid "_Connection Details" msgstr "選擇連線" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "磁碟" @@ -4641,7 +4632,7 @@ msgstr "編輯(_E)" msgid "_Graph" msgstr "虛擬磁碟" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "網路" @@ -4853,10 +4844,15 @@ msgstr "安裝音效裝置:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "虛擬磁碟" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "維護歷史" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4867,66 +4863,66 @@ msgstr "" "新的區域\n" "所有區域" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "關閉" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "狀態" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "詳細資料" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Force Poweroff:" msgstr "強制關閉" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "管理虛擬機器" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "暫停(_P)" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "回復虛擬機器" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "更新狀態,每隔" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "範例" @@ -4953,6 +4949,35 @@ msgstr "建立卷冊(_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "瀏覽" +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "身份認證" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "無法使用" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "重新啟動" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "磁碟\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "記憶體" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "網路" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "秒" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "何時擷取主控台的鍵盤輸入" diff --git a/virt-manager.spec.in b/virt-manager.spec.in index 1b8d1b1e..fa3a83a3 100644 --- a/virt-manager.spec.in +++ b/virt-manager.spec.in @@ -153,6 +153,15 @@ fi %{_datadir}/dbus-1/services/%{name}.service %changelog +* Thu Mar 24 2011 Cole Robinson - 0.8.7-1 +- Allow renaming an offline VM +- Spice password support (Marc-André Lureau) +- Allow editting NIC settings (Gerhard Stenzel) +- Allow enabling/disabling individual CPU features +- Allow easily changing graphics type between VNC and SPICE for existing + VM +- Allow easily changing network source device for existing VM + * Fri Jan 14 2011 Cole Robinson - 0.8.6-1 - SPICE support (requires spice-gtk) (Marc-André Lureau) - Option to configure CPU model