# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miloš Komarčević , 2006 # Marko Kostic , 2016. #zanata # Cole Robinson , 2017. #zanata # Marko Kostic , 2018. #zanata # Marko Kostic , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:07+0000\n" "Last-Translator: Marko Kostic \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../virt-manager:43 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Грешка приликом покретања Управника виртуелних машина" #: ../virt-manager:227 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." msgstr "virt-manager захтева libvirt 0.6.0 или новије" #: ../virt-install:142 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "Не можете навести складиште и уједно користити --nodisks" #: ../virt-install:146 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " "--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Не можете мешати опције --file, --nonsparse или --file-size са опцијом " "--disk. Користите --disk ПУТАЊА[,size=ВЕЛИЧИНА][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:199 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" msgstr "Не може се користити --mac са --nonetworks" #: ../virt-install:201 msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" msgstr "Не може се користити --bridge са --nonetworks" #: ../virt-install:203 msgid "Cannot use --nonetworks with --network" msgstr "Не може се користити --nonetworks са --network" #: ../virt-install:211 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "Не могу се користити аргументи --bridge и --network истовремено" #: ../virt-install:256 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "Не могу се мешати --graphics и старе графичке опције" #: ../virt-install:260 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" "Не може се навести више од једне ставке VNC, SDL, --graphics или " "--nographics" #: ../virt-install:314 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "Грешка при потврђивању инсталационог места: %s" #: ../virt-install:343 msgid "--name is required" msgstr "--name заставица је потребна" #: ../virt-install:346 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "--memory вредност у MiB јединици је потребна" #: ../virt-install:351 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "--disk складиште мора бити наведено (премостите са --disk none)" #: ../virt-install:355 msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" "Начин инсталирања мора бити наведен\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:362 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" "Погледајте ман страницу за примере коришћења заставице --location са ЦД " "читачима" #: ../virt-install:368 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" msgstr "заставице --noreboot и --transient се не могу навести заједно" #: ../virt-install:372 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" msgstr "Само се један начин инсталирања може користити (%(methods)s)" #: ../virt-install:376 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" msgstr "Начини инсталирања (%s) се не могу навести за госте у контејнерима" #: ../virt-install:381 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "Мрежно PXE подизање није подржано за паравиртуелизоване госте" #: ../virt-install:384 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "Паравиртуелизовани гости се не могу инсталирати са цд носача." #: ../virt-install:389 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "" "Libvirt издање не подржава инсталације са удаљеном --location заставицом" #: ../virt-install:395 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "" "заставица --extra-args само ради ако се наведе уз заставицу --location." #: ../virt-install:398 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "" #: ../virt-install:409 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" #: ../virt-install:422 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" #: ../virt-install:444 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" #: ../virt-install:451 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" msgstr "" #: ../virt-install:459 msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:590 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:600 msgid "" "\n" "Starting install..." msgstr "" #: ../virt-install:618 msgid "Domain creation completed." msgstr "" #: ../virt-install:622 #, c-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" #: ../virt-install:625 msgid "Restarting guest." msgstr "" #: ../virt-install:632 msgid "Domain install interrupted." msgstr "" #: ../virt-install:654 msgid "Domain has crashed." msgstr "" #: ../virt-install:686 msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." msgstr "" #: ../virt-install:692 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr "" #: ../virt-install:694 msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" #: ../virt-install:701 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "" #: ../virt-install:715 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" #: ../virt-install:732 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "" #: ../virt-install:736 #, c-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "" #: ../virt-install:743 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "" #: ../virt-install:760 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" #: ../virt-install:764 ../virt-clone:95 msgid "General Options" msgstr "" #: ../virt-install:766 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Име инстанце госта" #: ../virt-install:773 msgid "Installation Method Options" msgstr "" #: ../virt-install:775 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "" #: ../virt-install:777 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" #: ../virt-install:780 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "" #: ../virt-install:782 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Изгради госта на основи постојеће слике диска" #: ../virt-install:784 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" msgstr "" #: ../virt-install:786 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" #: ../virt-install:789 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "" #: ../virt-install:803 msgid "Device Options" msgstr "" #: ../virt-install:833 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "" #: ../virt-install:837 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "" #: ../virt-install:841 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост" #: ../virt-install:844 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост" #: ../virt-install:847 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "" #: ../virt-install:849 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "" #: ../virt-install:850 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "Архитектура процесора која ће се опонашати" #: ../virt-install:851 msgid "The machine type to emulate" msgstr "" #: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: ../virt-install:862 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "" #: ../virt-install:864 msgid "Create a transient domain." msgstr "" #: ../virt-install:866 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" #: ../virt-install:869 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "" #: ../virt-install:969 ../virt-clone:213 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев" #: ../virt-clone:26 msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" #: ../virt-clone:45 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" #: ../virt-clone:85 msgid "" "Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n" "\n" "The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)." msgstr "" #: ../virt-clone:97 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "" #: ../virt-clone:100 msgid "XML file to use as the original guest." msgstr "" #: ../virt-clone:102 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" #: ../virt-clone:105 msgid "Name for the new guest" msgstr "Име за новог госта" #: ../virt-clone:108 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: ../virt-clone:110 msgid "Storage Configuration" msgstr "Подешавање складишта" #: ../virt-clone:112 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" msgstr "Нова датотека која ће се користити као слика диска за новог госта" #: ../virt-clone:115 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" "Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити" " --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:119 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "Немој користити празну датотеку за слику клонираног диска" #: ../virt-clone:123 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "" #: ../virt-clone:126 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" msgstr "" #: ../virt-clone:128 msgid "Networking Configuration" msgstr "" #: ../virt-clone:130 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" "Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је " "подразумевана" #: ../virt-clone:164 msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" #: ../virt-clone:203 #, c-format msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "" #: ../virt-convert:38 msgid "" "Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n" "The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n" "default storage location.\n" "\n" "Examples:\n" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" #: ../virt-convert:49 msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and" " disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" #: ../virt-convert:56 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" msgstr "" #: ../virt-convert:58 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" #: ../virt-convert:61 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" #: ../virt-convert:114 #, c-format msgid "Creating guest '%s'." msgstr "" #: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486 msgid "Aborted at user request" msgstr "" #: ../virt-xml:42 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." msgstr "" #: ../virt-xml:83 #, c-format msgid "Could not find domain '%s': %s" msgstr "" #: ../virt-xml:113 #, c-format msgid "Invalid --edit option '%s'" msgstr "" #: ../virt-xml:116 #, c-format msgid "No --%s objects found in the XML" msgstr "" #: ../virt-xml:119 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" msgstr "" #: ../virt-xml:136 #, c-format msgid "No matching objects found for --%s %s" msgstr "" #: ../virt-xml:152 #, c-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "" #: ../virt-xml:155 #, c-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "" #: ../virt-xml:166 msgid "No change specified." msgstr "" #: ../virt-xml:168 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" #: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" #: ../virt-xml:185 msgid "--os-variant is not supported with --edit" msgstr "" #: ../virt-xml:192 #, c-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "" #: ../virt-xml:203 #, c-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "" #: ../virt-xml:206 msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" msgstr "" #: ../virt-xml:219 #, c-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr "" #: ../virt-xml:222 msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" msgstr "" #: ../virt-xml:253 #, c-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: ../virt-xml:261 #, c-format msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "" #: ../virt-xml:293 #, c-format msgid "Error attempting device %s: %s" msgstr "" #: ../virt-xml:295 #, c-format msgid "Device %s successful." msgstr "" #: ../virt-xml:334 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "" #: ../virt-xml:340 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "" #: ../virt-xml:342 msgid "XML actions" msgstr "" #: ../virt-xml:344 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" #: ../virt-xml:350 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" #: ../virt-xml:355 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" #: ../virt-xml:358 msgid "Just output the built device XML, no domain required." msgstr "" #: ../virt-xml:360 msgid "Output options" msgstr "" #: ../virt-xml:362 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" #: ../virt-xml:367 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" #: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "" #: ../virt-xml:372 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "" #: ../virt-xml:374 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "" #: ../virt-xml:378 msgid "XML options" msgstr "" #: ../virt-xml:417 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "" #: ../virt-xml:419 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "" #: ../virt-xml:422 msgid "A domain must be specified" msgstr "" #: ../virt-xml:449 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "" #: ../virt-xml:465 msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." msgstr "" #: ../virt-xml:472 msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." msgstr "" #: ../virtManager/about.py:21 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Грешка при покретању дијалога „О програму“: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181 #: ../virtManager/create.py:469 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Веза не подржава управљање складиштем." #: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789 #: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Storage" msgstr "Складиште" #: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791 msgid "Controller" msgstr "Контролер" #: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793 #: ../virtinst/network.py:191 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795 #: ../virtManager/details.py:219 msgid "Input" msgstr "Улаз" #: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252 #: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259 #: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Није подржано за ову врсту госта." #: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223 #: ../ui/details.ui.h:168 msgid "Serial" msgstr "Серијски" #: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225 msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" #: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227 #: ../ui/details.ui.h:23 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: ../virtManager/addhardware.py:267 msgid "USB Host Device" msgstr "USB уређај домаћина" #: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Веза не подржава енумерацију уређаја на домаћину" #: ../virtManager/addhardware.py:277 msgid "Not supported for containers" msgstr "Није подржано за контејнере" #: ../virtManager/addhardware.py:278 msgid "PCI Host Device" msgstr "PCI уређај домаћина" #: ../virtManager/addhardware.py:281 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../virtManager/addhardware.py:282 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Издање libvirt-a не подржава видео уређаје." #: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273 #: ../virtManager/libvirtenummap.py:112 msgid "Watchdog" msgstr "Чувар-кућа" #: ../virtManager/addhardware.py:286 msgid "Filesystem" msgstr "Систем датотека" #: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807 #: ../virtManager/details.py:271 msgid "Smartcard" msgstr "Паметна картица" #: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "USB Redirection" msgstr "USB преусмеравање" #: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811 #: ../virtManager/details.py:262 msgid "TPM" msgstr "TPM" #: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257 msgid "RNG" msgstr "ГНБ (RNG)" #: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815 #: ../virtManager/details.py:270 msgid "Panic Notifier" msgstr "Обавештавач о паници" #: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "" "Није подржано у овој комбинацији хипервизора, libvirt-a и архитектуре." #: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272 msgid "Virtio VSOCK" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:372 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Грешка при измени подешавања ВМ-а: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:398 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "За неке измене је можда потребно гашење госта да би ступиле на снагу." #: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Ове измене ће ступити на снагу након следећег гашења госта." #: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100 msgid "Disk device" msgstr "Диск уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:440 msgid "CDROM device" msgstr "ЦД читач" #: ../virtManager/addhardware.py:442 msgid "Floppy device" msgstr "Флопи уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:445 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN пропуштање" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457 #: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471 #: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577 #: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703 #: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84 #: ../virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "Подразумевано хипервизора" #: ../virtManager/addhardware.py:567 msgid "No Devices Available" msgstr "Нема доступних уређаја" #: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82 msgid "Passthrough" msgstr "Пропуштање" #: ../virtManager/addhardware.py:625 msgid "Host" msgstr "Домаћин" #: ../virtManager/addhardware.py:631 msgid "Spice channel" msgstr "Spice канал" #: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../virtManager/addhardware.py:801 msgid "Video Device" msgstr "Видео уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:803 msgid "Watchdog Device" msgstr "Уређај чувар-куће" #: ../virtManager/addhardware.py:805 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Пропуштање система датотека" #: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Random Number Generator" msgstr "Генератор насумичних бројева" #: ../virtManager/addhardware.py:817 msgid "VM Sockets" msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:825 msgid "PCI Device" msgstr "PCI уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:826 msgid "USB Device" msgstr "USB уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:957 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" "%s већ има закачен USB контролер.\n" "Додавање више од једног USB контролера није подржано.\n" "Можете променити врсту USB контролера у прозору појединости ВМ-а." #: ../virtManager/addhardware.py:1049 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите додати овај уређај?" #: ../virtManager/addhardware.py:1052 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" "Овај уређај се не може закачити на покренуту машину. Да ли желите да учините" " уређај доступним након следећег гашења госта?" #: ../virtManager/addhardware.py:1068 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Грешка при додавању уређаја: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1080 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Не могу да додам уређај: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1098 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Грешка при потврђивању параметара уређаја: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Creating device" msgstr "Стварам уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Зависно од уређаја, ово може потрајати пар минута." #: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269 #: ../virtManager/create.py:1773 msgid "Storage parameter error." msgstr "Грешка у параметру складишта." #: ../virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Network selection error." msgstr "Грешка у избору мреже." #: ../virtManager/addhardware.py:1287 msgid "A network source must be selected." msgstr "Морате изабрати извор мреже." #: ../virtManager/addhardware.py:1317 msgid "invalid listen type" msgstr "неисправна врста слушања" #: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "Physical Device Required" msgstr "Потребан је физички уређај" #: ../virtManager/addhardware.py:1330 msgid "A device must be selected." msgstr "Уређај мора бити изабран." #: ../virtManager/addhardware.py:1341 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Уређај се већ користи у другим гостима %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1343 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Да ли заиста желите да користите уређај?" #: ../virtManager/addhardware.py:1462 msgid "RNG selection error." msgstr "Грешка у избору ГНБ (RNG)." #: ../virtManager/addhardware.py:1463 msgid "A device must be specified." msgstr "Морате навести уређај." #: ../virtManager/addstorage.py:85 #, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:93 msgid "Default pool is not active." msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:94 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:105 #, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:131 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:133 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:245 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../virtManager/addstorage.py:277 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" msgstr "" #: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:229 msgid "Cancelling job..." msgstr "" #: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Обрађујем..." #: ../virtManager/asyncjob.py:338 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: ../virtManager/clone.py:52 msgid "No storage to clone." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:57 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:60 msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355 msgid "Path does not exist." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:88 msgid "Removable" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:91 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:93 msgid "No write access" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:98 msgid "SCSI device" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:102 msgid "iSCSI share" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:105 msgid "Shareable" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:123 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547 msgid "Details..." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:319 msgid "Usermode" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:335 msgid "Virtual Network" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:408 msgid "Nothing to clone." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:539 msgid "Clone this disk" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:543 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:555 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:613 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:698 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:724 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:726 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:738 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:790 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:791 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:808 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379 #: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:826 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: ../virtManager/config.py:121 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "" #: ../virtManager/config.py:122 msgid "Locate existing storage" msgstr "" #: ../virtManager/config.py:129 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "" #: ../virtManager/config.py:130 msgid "Locate ISO media" msgstr "" #: ../virtManager/config.py:135 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "" #: ../virtManager/config.py:136 msgid "Locate floppy media" msgstr "" #: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142 msgid "Locate directory volume" msgstr "" #: ../virtManager/connect.py:36 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/connect.py:116 msgid "user session" msgstr "" #: ../virtManager/connect.py:118 msgid "Linux Containers" msgstr "" #: ../virtManager/connect.py:240 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "" #: ../virtManager/connect.py:253 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:51 msgid "Authentication required" msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:154 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U " "option." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:160 msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:168 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:174 msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh " "-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:183 #, python-format msgid "Unable to connect to libvirt %s." msgstr "" #: ../virtManager/connectauth.py:195 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Неуспело повезивање управника виртуелне машине" #: ../virtManager/connection.py:419 msgid "User session" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303 msgid "Disconnected" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:579 msgid "Connecting" msgstr "Повезујем се" #: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565 #: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333 #: ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Активна" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873 #: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472 #: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290 #: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98 #: ../virtManager/libvirtenummap.py:88 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../virtManager/connection.py:700 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" "\n" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:179 msgid "Send key combination" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:227 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:305 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:312 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #: ../virtManager/console.py:437 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" #: ../virtManager/console.py:440 msgid "Guest agent is not available." msgstr "" #: ../virtManager/console.py:581 msgid "Guest has crashed." msgstr "" #: ../virtManager/console.py:583 msgid "Guest is not running." msgstr "Гост није покренут." #: ../virtManager/console.py:724 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:731 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:738 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Повезујем се на графичку конзолу госта" #: ../virtManager/console.py:761 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Грешка при повезивању на графичку конзолу госта" #: ../virtManager/console.py:815 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:833 msgid "USB redirection error" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:842 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "" #: ../virtManager/console.py:848 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039 msgid "Viewer disconnected." msgstr "" #: ../virtManager/console.py:944 msgid "No text console available" msgstr "Нема доступних текстуалних конзола" #: ../virtManager/console.py:957 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "" #: ../virtManager/console.py:959 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "Серијски %d" #: ../virtManager/console.py:971 msgid "No graphical console available" msgstr "Нема доступне графичке конзоле" #: ../virtManager/console.py:978 msgid "Graphical Console" msgstr "Графичка конзола" #: ../virtManager/console.py:986 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:71 #, python-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:75 #, python-format msgid "%d MiB" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:117 #, python-format msgid "Error launching create dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264 msgid "Warning" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:440 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:466 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:473 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:478 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:494 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:532 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:537 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" " KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:561 msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may" " be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:567 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" " KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " "poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:609 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:621 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Доступно %(numcpus)d процесора" #: ../virtManager/create.py:659 msgid "No active connection to install on." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:920 msgid "Host filesystem" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457 #: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203 msgid "None" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:935 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:937 msgid "URL Install Tree" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:939 msgid "PXE Install" msgstr "PXE инсталирање" #: ../virtManager/create.py:941 msgid "Import existing OS image" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:943 msgid "Application container" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:945 msgid "Operating system container" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:947 msgid "Virtuozzo container" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1093 msgid "Removing disk images" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1094 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1258 msgid "No network selected" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1260 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Изабрана мрежа не подржава PXE" #: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489 #: ../virtManager/createpool.py:426 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Корак %(current_page)d од укупно %(max_page)d" #: ../virtManager/create.py:1338 msgid "Waiting for install media / source" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1411 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1447 msgid "Error setting OS information." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1471 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1521 msgid "You must select an OS." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1528 msgid "An install media selection is required." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1535 msgid "An install tree is required." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1547 msgid "A storage path to import is required." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1552 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1558 msgid "An application path is required." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1563 msgid "An OS directory path is required." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1572 msgid "Source URL is required" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1577 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1583 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1586 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1591 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1592 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1602 msgid "A template name is required." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1617 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1641 msgid "Error setting install media location." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1668 msgid "Error setting default name." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1725 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Грешка при постављању процесора." #: ../virtManager/create.py:1732 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1805 msgid "Invalid guest name" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1826 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1909 msgid "Detecting..." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1971 msgid "None detected" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2006 msgid "Error starting installation: " msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2046 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“" #: ../virtManager/create.py:2085 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Прављење виртуелне машине" #: ../virtManager/create.py:2086 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2140 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2188 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2200 msgid "Bootstraping container" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154 msgid "NAT" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22 msgid "Routed" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:130 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: ../virtManager/createnet.py:169 msgid "Any physical device" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:179 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:204 #, python-format msgid "%s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:206 msgid "No available device" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:290 msgid "Invalid network name" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303 #: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311 #: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 #: ../virtManager/createnet.py:390 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Неисправна мрежна адреса" #: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Мрежна адреса није разумљива" #: ../virtManager/createnet.py:304 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Мрежа мора бити IPv4 адреса" #: ../virtManager/createnet.py:308 msgid "The network must address at least 8 addresses." msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:312 msgid "The network prefix must be >= 15" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394 msgid "Check Network Address" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:316 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" " address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329 #: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Неисправна DHCP адреса" #: ../virtManager/createnet.py:327 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP почетна адреса није разумљива" #: ../virtManager/createnet.py:330 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP крајња адреса није разумљива" #: ../virtManager/createnet.py:333 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP почетна адреса није у мрежи %s" #: ../virtManager/createnet.py:337 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP крајња адреса није у мрежи %s" #: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372 #: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451 msgid "Invalid static route" msgstr "Неисправна статична рута" #: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449 msgid "The network address is incorrect." msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452 msgid "The gateway address is incorrect." msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:387 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:391 msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:395 msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private" " address anyway?" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408 #: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:406 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:409 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:412 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:416 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670 #: ../virtManager/netlist.py:81 msgid "Private" msgstr "Приватно" #: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676 msgid "Other/Public" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:672 msgid "Reserved" msgstr "Заузето" #: ../virtManager/createnet.py:674 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:803 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:820 #, python-format msgid "Error generating network xml: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:826 msgid "Creating virtual network..." msgstr "" #: ../virtManager/createnet.py:827 msgid "Creating the virtual network may take a while..." msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:270 msgid "_Source IQN:" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:272 msgid "_Source Path:" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:355 msgid "Choose source path" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:362 msgid "Choose target directory" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:394 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:409 msgid "Creating storage pool..." msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:410 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:516 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" " want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:240 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:260 msgid "Creating storage volume..." msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:261 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:302 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:42 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:96 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: ../virtManager/delete.py:143 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:144 #, python-format msgid "" "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:155 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:182 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:194 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:214 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56 msgid "Target" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:295 msgid "Storage Path" msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:348 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:353 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:359 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:380 msgid "Storage is read-only." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:382 msgid "No write access to path." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:385 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:388 msgid "Storage is a media device." msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:398 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" #: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261 #: ../virtinst/devices/controller.py:34 msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259 msgid "CDROM" msgstr "ЦД читач" #: ../virtManager/details.py:195 msgid "Disk" msgstr "Диск" #: ../virtManager/details.py:214 msgid "Tablet" msgstr "Таблица" #: ../virtManager/details.py:216 msgid "Mouse" msgstr "Миш" #: ../virtManager/details.py:218 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: ../virtManager/details.py:242 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Екран %s" #: ../virtManager/details.py:244 #, python-format msgid "%s Redirector %s" msgstr "%s Преусмеравач %s" #: ../virtManager/details.py:249 #, python-format msgid "Sound %s" msgstr "Звучна %s" #: ../virtManager/details.py:251 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Видео %s" #: ../virtManager/details.py:253 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Систем датотека %s" #: ../virtManager/details.py:255 #, python-format msgid "Controller %s %s" msgstr "Контролер %s %s" #: ../virtManager/details.py:347 msgid "MS-DOS/FreeDOS" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:348 msgid "FreeBSD" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:349 msgid "GNU/Hurd" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:350 msgid "Linux" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:351 msgid "MINIX" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:352 msgid "NetBSD" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:353 msgid "OpenBSD" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:354 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:359 msgid "unknown" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:382 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:715 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:781 msgid "_Add Hardware" msgstr "Дод_ај хардвер" #: ../virtManager/details.py:789 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Уклони хардвер" #: ../virtManager/details.py:913 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" #: ../virtManager/details.py:916 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" #: ../virtManager/details.py:921 msgid "UEFI not found" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335 #: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../virtManager/details.py:970 msgid "Version" msgstr "Издање" #: ../virtManager/details.py:1032 msgid "Application Default" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1034 msgid "Hypervisor Default" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1036 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "Очисти конфигурацију процесора" #: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645 #: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647 #: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455 msgid "Don't warn me again." msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1227 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1281 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769 msgid "_Restore" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771 #: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "По_крени" #: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Паузирај виртуелну машину" #: ../virtManager/details.py:1413 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "Управљај снимцима ВМ-ова" #: ../virtManager/details.py:1473 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1518 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1526 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1530 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1562 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине" #: ../virtManager/details.py:1563 msgid "PNG files" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1940 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2083 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2101 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2104 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2110 msgid "An init path must be specified" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2365 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2372 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2389 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2391 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2549 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2561 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2562 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2565 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2566 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569 #: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571 #: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2579 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2784 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2786 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997 #: ../virtManager/details.py:3000 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2810 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2898 msgid "Serial Device" msgstr "Серијски уређај" #: ../virtManager/details.py:2900 msgid "Parallel Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2902 msgid "Console Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2904 msgid "Channel Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2914 msgid "Primary Console" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2951 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2981 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017 #: ../virtManager/details.py:3023 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3126 msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: ../virtManager/details.py:3127 msgid "OS information" msgstr "Подаци о ОС-у" #: ../virtManager/details.py:3129 msgid "Performance" msgstr "Перформансе" #: ../virtManager/details.py:3131 msgid "CPUs" msgstr "Процесори" #: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64 msgid "Memory" msgstr "Меморија" #: ../virtManager/details.py:3133 msgid "Boot Options" msgstr "Опције подизања" #: ../virtManager/details.py:3258 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:3260 msgid "Network (PXE)" msgstr "Мрежа (PXE)" #: ../virtManager/details.py:3272 msgid "No bootable devices" msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:264 #, python-format msgid "" "There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:356 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:371 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:374 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:409 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1411 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1453 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1462 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" #: ../virtManager/domain.py:1511 msgid "Migrating domain" msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:123 msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:190 msgid "" "The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " "libvirtd service to manage virtualization on this host." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:194 msgid "" "libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage " "virtualization on this host." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:200 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm " "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" #: ../virtManager/engine.py:207 msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" #: ../virtManager/error.py:121 msgid "Input Error" msgstr "" #: ../virtManager/error.py:122 #, python-format msgid "Validation Error: %s" msgstr "" #: ../virtManager/error.py:189 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25 msgid "Details" msgstr "Појединости" #: ../virtManager/fsdetails.py:233 msgid "Te_mplate:" msgstr "" #: ../virtManager/fsdetails.py:235 msgid "_Source path:" msgstr "" #: ../virtManager/fsdetails.py:265 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" #: ../virtManager/fsdetails.py:268 msgid "A RAM filesystem usage must be specified" msgstr "" #: ../virtManager/fsdetails.py:270 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" #: ../virtManager/fsdetails.py:296 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:68 msgid "Spice server" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:69 msgid "VNC server" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:76 msgid "Address" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:85 msgid "Localhost only" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:86 msgid "All interfaces" msgstr "Сви интерфејси" #: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105 msgid "Auto" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:96 msgid "Copy local keymap" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:185 msgid "Port" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:198 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:242 msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:245 msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode" msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:259 msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:262 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." msgstr "" #: ../virtManager/gfxdetails.py:287 msgid "Local SDL Window" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:44 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:129 msgid "Networks" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:246 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:265 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "" #: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557 msgid "Connection not active." msgstr "" #: ../virtManager/host.py:297 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:304 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:313 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:323 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:332 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:367 msgid "Network could not be updated" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:368 msgid "This change will take effect when the network is restarted" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:375 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:421 msgid "No virtual network selected." msgstr "" #: ../virtManager/host.py:432 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159 msgid "Routed network" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:477 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:479 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590 #: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133 #: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333 msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" #: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596 #: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334 msgid "On Boot" msgstr "При подизању" #: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609 msgid "Isolated network" msgstr "" #: ../virtManager/inspection.py:184 #, python-format msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" #: ../virtManager/inspection.py:195 msgid "Cannot inspect VM on remote connection" msgstr "" #: ../virtManager/inspection.py:210 #, python-format msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" msgstr "" #: ../virtManager/inspection.py:219 msgid "Inspection found no operating systems." msgstr "" #: ../virtManager/interface.py:87 msgid "Interface" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:38 msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:72 msgid "Running" msgstr "Покренуто" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:74 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:76 msgid "Shutting Down" msgstr "Гашење у току" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126 msgid "Saved" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:81 msgid "Shutoff" msgstr "Искључи" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104 #: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124 msgid "Crashed" msgstr "Крахирало" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:85 msgid "Suspended" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:96 msgid "Booted" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125 msgid "Migrated" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:98 msgid "Restored" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113 #: ../virtManager/libvirtenummap.py:128 msgid "From snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:100 msgid "Unpaused" msgstr "Непаузирано" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:101 msgid "Migration canceled" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:102 msgid "Save canceled" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:103 msgid "Event wakeup" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119 msgid "User" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:108 msgid "Migrating" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:109 msgid "Saving" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:110 msgid "Dumping" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:111 msgid "I/O error" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:114 msgid "Shutting down" msgstr "Гашење у току" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525 msgid "Creating snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:122 msgid "Shut Down" msgstr "Гашење" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:123 msgid "Destroyed" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:127 msgid "Failed" msgstr "" #: ../virtManager/libvirtenummap.py:131 msgid "Panicked" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:90 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:308 msgid "D_etails" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:385 msgid "CPU usage" msgstr "Употреба процесора" #: ../virtManager/manager.py:386 msgid "Host CPU usage" msgstr "Употреба процесора домаћина" #: ../virtManager/manager.py:387 msgid "Memory usage" msgstr "Употреба меморије" #: ../virtManager/manager.py:388 msgid "Disk I/O" msgstr "У/И диска" #: ../virtManager/manager.py:389 msgid "Network I/O" msgstr "У/И мреже" #: ../virtManager/manager.py:510 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:586 msgid "Double click to connect" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:593 msgid "Not Connected" msgstr "" #: ../virtManager/manager.py:595 msgid "Connecting..." msgstr "Повезивање..." #: ../virtManager/manager.py:923 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" #: ../virtManager/mediacombo.py:67 msgid "No media selected" msgstr "" #: ../virtManager/mediacombo.py:102 msgid "No media detected" msgstr "" #: ../virtManager/mediacombo.py:104 msgid "Media Unknown" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:38 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:141 msgid "Direct" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:142 msgid "Tunnelled" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:157 msgid "Migrate" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:216 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:232 msgid "" "A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:242 msgid "" "The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:301 msgid "Hypervisors do not match" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:305 msgid "Same connection" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:324 msgid "No usable connections available." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:364 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:405 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:406 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:420 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156 msgid "Usermode networking" msgstr "Корисничко умрежавање" #: ../virtManager/netlist.py:104 msgid "Virtual network" msgstr "Виртуелна мрежа" #: ../virtManager/netlist.py:152 msgid "No virtual networks available" msgstr "Нема доступних виртуелних мрежа" #: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203 #, python-format msgid "Host device %s" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:206 msgid "Empty bridge" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:207 #, python-format msgid "Bridge %s: %s" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:211 msgid "macvtap" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:217 msgid "Not bridged" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:233 msgid "Specify shared device name" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:274 msgid "No networking" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:342 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:343 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:354 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:381 msgid "Error with network parameters." msgstr "" #: ../virtManager/netlist.py:390 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "" #: ../virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:28 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:114 msgid "Never" msgstr "Никада" #: ../virtManager/preferences.py:115 msgid "Fullscreen only" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:116 msgid "Always" msgstr "Увек" #: ../virtManager/preferences.py:125 msgid "Off" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:126 msgid "On" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150 #: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170 #, python-format msgid "System default (%s)" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:139 msgid "Manual redirect only" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:140 msgid "Auto redirect on USB attach" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:162 msgid "Yes" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:162 msgid "No" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:182 msgid "Application default" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:185 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "Најприближнији модел процесора домаћина" #: ../virtManager/preferences.py:187 msgid "Copy host CPU definition" msgstr "Копирај дефиницију процесора домаћина" #: ../virtManager/preferences.py:195 msgid "python libguestfs support is not installed" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:331 msgid "Configure grab key combination" msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:340 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" #: ../virtManager/preferences.py:343 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" #: ../virtManager/serialcon.py:175 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" #: ../virtManager/serialcon.py:177 #, python-format msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" #: ../virtManager/serialcon.py:288 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Грешка при повезивању на текстуалну конзолу: %s" #: ../virtManager/snapshots.py:148 msgid "_Start snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:157 msgid "_Delete snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:214 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:227 msgid "External" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:234 msgid "VM State" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:333 msgid "External disk and memory" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:335 msgid "External memory only" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:337 msgid "External disk only" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:454 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:472 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:526 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:602 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:606 msgid "disk" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:608 msgid "disk and configuration" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:617 msgid "Running snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:618 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:619 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:628 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:636 msgid "Deleting snapshot" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:637 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:638 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:646 msgid "No snapshot selected." msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:649 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "" #: ../virtManager/snapshots.py:659 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "" #: ../virtManager/sshtunnels.py:62 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" #: ../virtManager/sshtunnels.py:66 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" #: ../virtManager/sshtunnels.py:72 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" #: ../virtManager/storagebrowse.py:85 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:154 msgid "Copy Volume Path" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:167 msgid "Volumes" msgstr "Волумени" #: ../virtManager/storagelist.py:175 msgid "Size" msgstr "Величина" #: ../virtManager/storagelist.py:184 msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../virtManager/storagelist.py:192 msgid "Used By" msgstr "Користи" #: ../virtManager/storagelist.py:209 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:325 #, python-format msgid "%s Free / %s In Use" msgstr "%s слободно / %s искоришћено" #: ../virtManager/storagelist.py:345 msgid "Create new volume" msgstr "Направи нови волумен" #: ../virtManager/storagelist.py:351 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:486 msgid "No storage pool selected." msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:496 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:551 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:580 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:590 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:602 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:610 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:617 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:630 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:646 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:685 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:693 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" #: ../virtManager/storagelist.py:706 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:90 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Управник виртуелне машине" #: ../virtManager/systray.py:240 msgid "No virtual machines" msgstr "" #: ../virtManager/viewers.py:347 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" " The credential type %s is not supported" msgstr "" #: ../virtManager/viewers.py:463 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" #: ../virtManager/viewers.py:468 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" #: ../virtManager/viewers.py:574 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Поново покрени" #: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108 #: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25 msgid "_Shut Down" msgstr "_Угаси" #: ../virtManager/vmmenu.py:66 msgid "F_orce Reset" msgstr "Н_асилно ресетуј" #: ../virtManager/vmmenu.py:67 msgid "_Force Off" msgstr "_Насилно угаси" #: ../virtManager/vmmenu.py:69 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сачувај" #: ../virtManager/vmmenu.py:92 msgid "Hypervisor does not support domain reset." msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23 msgid "_Pause" msgstr "Пау_за" #: ../virtManager/vmmenu.py:106 msgid "R_esume" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:112 msgid "Clone..." msgstr "Клонирај..." #: ../virtManager/vmmenu.py:114 msgid "Migrate..." msgstr "Мигрирај..." #: ../virtManager/vmmenu.py:116 msgid "_Delete" msgstr "О_бриши" #: ../virtManager/vmmenu.py:171 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:181 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:192 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:197 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Чувам виртуелну машину" #: ../virtManager/vmmenu.py:198 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:207 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:209 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "Ова радња ће одмах угасити ВМ без гашења ОС-а и то може узроковати губитак " "података." #: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Грешка при гашењу домена" #: ../virtManager/vmmenu.py:221 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:227 msgid "Error pausing domain" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:233 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:243 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:246 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:260 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress #: ../virtManager/vmmenu.py:264 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Враћам виртуелну машину" #: ../virtManager/vmmenu.py:265 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup #: ../virtManager/vmmenu.py:271 msgid "Error starting domain" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:278 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:290 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:296 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:303 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" #: ../virtManager/vmmenu.py:305 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "Ова радња ће одмах ресетовати ВМ без гашења ОС-а и то може узроковати " "губитак података." #: ../virtManager/vmmenu.py:311 msgid "Error resetting domain" msgstr "" #: ../virtManager/vsockdetails.py:61 msgid "CID" msgstr "" #: ../virtconv/formats.py:61 #, python-format msgid "No parser found for type '%s'" msgstr "" #: ../virtconv/formats.py:71 #, python-format msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" #: ../virtconv/formats.py:147 #, python-format msgid "" "%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " "install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " "extracted directory." msgstr "" #: ../virtconv/formats.py:153 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" #: ../virtconv/formats.py:260 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" #: ../virtconv/formats.py:309 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" #: ../virtconv/ovf.py:134 #, python-format msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s." msgstr "" #: ../virtconv/ovf.py:142 #, python-format msgid "Unknown storage path type %s." msgstr "" #: ../virtconv/ovf.py:147 #, python-format msgid "Unknown reference id '%s' for path %s." msgstr "" #: ../virtconv/ovf.py:192 #, python-format msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:76 #, python-format msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:114 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:117 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:252 #, python-format msgid "No displayName defined in '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/capabilities.py:340 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/capabilities.py:344 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/capabilities.py:346 msgid "any virtualization options" msgstr "" #: ../virtinst/capabilities.py:348 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "" #: ../virtinst/capabilities.py:356 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:102 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:104 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:279 msgid "Exiting at user request." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:291 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:308 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:325 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:336 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:353 #, python-format msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:442 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. " "Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“." #: ../virtinst/cli.py:448 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:554 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "Немој самостално покушавати да се повежеш на конзолу госта" #: ../virtinst/cli.py:558 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:562 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:597 msgid "Suppress non-error output" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:599 msgid "Print debugging information" msgstr "Одштампај податке о отклањању грешака" #: ../virtinst/cli.py:605 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:613 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024\n" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:628 msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:650 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics vnc\n" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:660 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" "--network none\n" "--network help" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:671 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller virtio-scsi\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:676 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:681 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:684 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:687 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:690 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:694 msgid "" "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:702 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:710 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:721 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:724 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:727 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:731 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:735 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:739 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:743 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:747 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:751 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target_size=1024" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:755 msgid "" "Configure guest vsock sockets. Ex:\n" "--vsock auto_cid=yes\n" "--vsock cid=7" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:763 msgid "Set domain security driver configuration." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:767 msgid "Tune CPU parameters for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:771 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:775 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:779 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:783 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:788 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:794 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:799 msgid "Configure VM power management features" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:803 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:807 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:811 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:817 msgid "" "Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:825 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:831 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:841 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" "--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:849 msgid "OS options" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "The OS being installed in the guest." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:854 msgid "The OS installed in the guest." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:856 msgid "" "This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:888 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1030 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1324 #, python-format msgid "Unknown %s options: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410 #, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2044 #, python-format msgid "Unknown sysinfo flag '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2215 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2228 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2246 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2253 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2475 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2865 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:83 msgid "Original xml must be a string." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:100 #, python-format msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "Неисправно име за новог госта: %s" #: ../virtinst/cloner.py:135 #, python-format msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:217 msgid "Cloning policy must be a list of rules." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:258 msgid "Original guest name or xml is required." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:285 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:308 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:355 #, python-format msgid "Path does not exist: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:380 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:392 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:557 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:568 msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:598 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:70 msgid "Pseudo TTY" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:72 msgid "Physical host character device" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:74 msgid "Standard input/output" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:76 msgid "Named pipe" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:78 msgid "Output to a file" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:80 msgid "Virtual console" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:82 msgid "Null device" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:84 msgid "TCP net console" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:86 msgid "UDP net console" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:88 msgid "Unix socket" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:90 msgid "Spice agent" msgstr "" #: ../virtinst/devices/char.py:92 msgid "Spice port" msgstr "" #: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/devices/device.py:61 #, python-format msgid "%s:%s:%s:%s" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:272 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:277 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:300 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:387 msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:779 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:786 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:795 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any #: ../virtinst/devices/disk.py:932 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" #: ../virtinst/devices/disk.py:935 #, python-format msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported" msgstr "" #: ../virtinst/devices/filesystem.py:104 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" msgstr "" #: ../virtinst/devices/graphics.py:25 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "" #: ../virtinst/devices/graphics.py:254 msgid "Host does not support spice GL" msgstr "" #: ../virtinst/devices/hostdev.py:43 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "" #: ../virtinst/devices/hostdev.py:69 #, python-format msgid "Unknown node device type %s" msgstr "" #: ../virtinst/devices/input.py:26 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #: ../virtinst/devices/input.py:29 msgid "Generic" msgstr "" #: ../virtinst/devices/interface.py:152 msgid "Shared physical device" msgstr "" #: ../virtinst/devices/interface.py:154 msgid "Virtual networking" msgstr "" #: ../virtinst/devices/interface.py:192 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "" #: ../virtinst/devices/panic.py:23 msgid "ISA" msgstr "" #: ../virtinst/devices/panic.py:25 msgid "pSeries" msgstr "" #: ../virtinst/devices/panic.py:27 msgid "Hyper-V" msgstr "" #: ../virtinst/devices/panic.py:29 msgid "s390" msgstr "" #: ../virtinst/devices/rng.py:26 msgid "Random" msgstr "" #: ../virtinst/devices/rng.py:28 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "" #: ../virtinst/devices/rng.py:38 msgid "Bind" msgstr "" #: ../virtinst/devices/rng.py:39 msgid "Connect" msgstr "" #: ../virtinst/devices/tpm.py:30 msgid "Passthrough device" msgstr "" #: ../virtinst/devices/tpm.py:32 msgid "Emulated device" msgstr "" #: ../virtinst/devices/tpm.py:38 msgid "TIS" msgstr "" #: ../virtinst/devices/tpm.py:40 msgid "CRB" msgstr "" #: ../virtinst/devices/watchdog.py:32 msgid "Forcefully reset the guest" msgstr "" #: ../virtinst/devices/watchdog.py:34 msgid "Gracefully shutdown the guest" msgstr "Прописно угаси госта" #: ../virtinst/devices/watchdog.py:36 msgid "Forcefully power off the guest" msgstr "" #: ../virtinst/devices/watchdog.py:38 msgid "Pause the guest" msgstr "" #: ../virtinst/devices/watchdog.py:40 msgid "No action" msgstr "" #: ../virtinst/devices/watchdog.py:42 msgid "Dump guest memory core" msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:120 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that #: ../virtinst/diskbackend.py:288 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:480 #, python-format msgid "Cannot create storage for %s device." msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:488 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:536 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:541 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:545 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:550 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "" #: ../virtinst/diskbackend.py:620 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgstr "" #: ../virtinst/domain/cpu.py:137 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "" #: ../virtinst/domain/seclabel.py:41 msgid "Label and Imagelabel are incompatible" msgstr "" #: ../virtinst/domain/seclabel.py:49 #, python-format msgid "Unknown model type for label '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/domcapabilities.py:202 msgid "BIOS" msgstr "" #: ../virtinst/domcapabilities.py:208 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" #: ../virtinst/domcapabilities.py:211 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:83 #, python-format msgid "Domain named %s already exists!" msgstr "Домен са именом %s већ постоји!" #: ../virtinst/guest.py:94 #, python-format msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:100 msgid "Guest" msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:108 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:263 #, python-format msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:273 #, python-format msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:332 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:336 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/guest.py:341 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/installer.py:56 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" #: ../virtinst/installer.py:59 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" msgstr "" #: ../virtinst/installer.py:344 msgid "Creating domain..." msgstr "Правим домен..." #: ../virtinst/installer.py:351 msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "" #: ../virtinst/installer.py:441 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:66 #, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:91 #, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" msgstr "" #: ../virtinst/installertreemedia.py:140 msgid "Couldn't find kernel for install tree." msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:158 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another interface." msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:227 msgid "VLAN Tag and parent interface are required." msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:241 #, python-format msgid "Could not define interface: %s" msgstr "" #: ../virtinst/interface.py:248 #, python-format msgid "Could not create interface: %s" msgstr "" #: ../virtinst/kernelupload.py:73 msgid "Failed to lookup scratch media volume" msgstr "" #: ../virtinst/kernelupload.py:88 #, python-format msgid "Transferring %s" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110 msgid "Average" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111 msgid "Peak" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112 msgid "Burst" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:108 msgid "Floor" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:123 msgid "Inbound: " msgstr "" #: ../virtinst/network.py:130 msgid "Outbound: " msgstr "" #: ../virtinst/network.py:152 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:157 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:162 #, python-format msgid "%(mode)s to %(device)s" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:165 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:167 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" #: ../virtinst/network.py:197 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" #: ../virtinst/nodedev.py:64 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" #: ../virtinst/nodedev.py:138 msgid "System" msgstr "" #: ../virtinst/nodedev.py:155 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" #: ../virtinst/nodedev.py:390 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" #: ../virtinst/nodedev.py:393 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/osdict.py:198 #, python-format msgid "" "OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed " "in the future." msgstr "" #: ../virtinst/snapshot.py:64 msgid "A name must be specified." msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:94 msgid "Filesystem Directory" msgstr "Фасцикла на систему датотека" #: ../virtinst/storage.py:95 msgid "Pre-Formatted Block Device" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:96 msgid "Network Exported Directory" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:97 msgid "LVM Volume Group" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:98 msgid "Physical Disk Device" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:99 msgid "iSCSI Target" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:100 msgid "SCSI Host Adapter" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:101 msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:102 msgid "Gluster Filesystem" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:103 msgid "RADOS Block Device/Ceph" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:104 msgid "Sheepdog Filesystem" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:105 msgid "ZFS Pool" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:201 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598 msgid "Storage object" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:276 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:436 msgid "Hostname is required" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:440 msgid "Source path is required" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:453 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:469 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:476 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:482 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:488 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:554 #, python-format msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:568 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:604 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:699 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:744 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:803 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" " M requested allocation > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:809 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" #: ../virtinst/urldetect.py:310 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" #: ../virtinst/urldetect.py:313 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" "\n" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" #: ../virtinst/urlfetcher.py:64 #, python-format msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s" #: ../virtinst/urlfetcher.py:69 #, python-format msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Учитавам датотеку %s..." #: ../virtinst/urlfetcher.py:240 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" #: ../virtinst/util.py:68 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" msgstr "" #: ../virtinst/util.py:73 #, python-format msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." msgstr "" #: ../virtinst/util.py:82 msgid "MAC address must be a string." msgstr "" #: ../virtinst/util.py:86 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" msgstr "" #: ../virtinst/util.py:139 msgid "Name generation range exceeded." msgstr "" #: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2 msgid "Manage virtual machines" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " "machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " "connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "Main manager window" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "Virtual machine configuration screen" msgstr "" #: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Покреће libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "Miloš Komarčević , 2006." #: ../ui/addhardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:2 msgid "_Device type:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:3 msgid "_Bus type:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113 msgid "_IO mode:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114 msgid "Discard mod_e:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115 msgid "Detect _zeroes:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111 msgid "Persistent _Reservations:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "Ad_vanced options" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4 #: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10 msgid "_Type:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:11 msgid "_Model:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:12 msgid "ctrl" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:13 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:14 msgid "_MAC address:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119 msgid "Device mode_l:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:16 msgid "Host _Device:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:17 msgid "_Path:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:18 msgid "Device _Type:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:19 msgid "T_ype:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 #: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" #: ../ui/addhardware.ui.h:21 msgid "_Auto socket:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:22 msgid "_Channel:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143 msgid "Ac_tion:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" #: ../ui/addhardware.ui.h:25 msgid "Device _Path:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:26 msgid "_Backend:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:27 msgid "_Version:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157 msgid "rng" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161 msgid "panic" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35 #: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7 msgid "_Finish" msgstr "_Заврши" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:3 msgid "_GiB" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:4 msgid "_Select or create custom storage" msgstr "" #: ../ui/addstorage.ui.h:5 msgid "_Manage..." msgstr "" #: ../ui/asyncjob.ui.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Радња у току" #: ../ui/asyncjob.ui.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Молим сачекајте неколико тренутака..." #: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10 msgid "_Details" msgstr "Де_таљи" #: ../ui/clone.ui.h:1 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "Clone virtual machine" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:4 msgid "Destination host:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:5 msgid "No networking devices" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:6 msgid "Networking:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:7 msgid "No storage to clone" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73 msgid "Storage:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" "Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" "Cloning does not alter the guest OS contents. If you need to do things\n" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:15 msgid "Change MAC address" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:16 msgid "New _MAC:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:17 msgid "Type:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:18 msgid "MAC:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:19 msgid "Change storage path" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:20 msgid "Size:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:21 msgid "Target:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:22 msgid "Path:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:23 msgid "Existing disk" msgstr "Постојећи диск" #: ../ui/clone.ui.h:24 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:25 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3 msgid "_Browse..." msgstr "_Разгледај..." #: ../ui/connect.ui.h:1 msgid "Add Connection" msgstr "Додај везу" #: ../ui/connect.ui.h:2 msgid "Co_nnect" msgstr "По_вежи се" #: ../ui/connect.ui.h:3 msgid "_Hypervisor:" msgstr "" #: ../ui/connect.ui.h:4 msgid "Connect to _remote host over SSH" msgstr "" #: ../ui/connect.ui.h:5 msgid "_Autoconnect:" msgstr "С_амоповезивање:" #: ../ui/connect.ui.h:6 msgid "H_ostname:" msgstr "Им_е машине:" #: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166 msgid "_Username:" msgstr "К_орисничко име:" #: ../ui/connect.ui.h:8 msgid "" "QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" #: ../ui/connect.ui.h:12 msgid "Cu_stom URI:" msgstr "" #: ../ui/connect.ui.h:13 msgid "Generated URI:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:1 msgid "New VM" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Virtual machine" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:5 msgid "_Container" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:6 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "Изаберите начин инсталирања оперативног система" #: ../ui/create.ui.h:7 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "_Локални инсталациони медијум (ISO слика или CDROM)" #: ../ui/create.ui.h:8 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:9 msgid "Network _Boot (PXE)" msgstr "_Подизање преко мреже (PXE)" #: ../ui/create.ui.h:10 msgid "Import _existing disk image" msgstr "Ув_ези постојећу слику диска" #: ../ui/create.ui.h:11 msgid "Choose the container type" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:12 msgid "_Application container" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:13 msgid "O_perating system container" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:14 msgid "C_onnection:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:15 msgid "_Xen Type:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:16 msgid "_Architecture:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:17 msgid "_Machine Type:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:18 msgid "_Virt Type:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:19 msgid "Architecture options" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:21 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:22 msgid "Bro_wse..." msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:23 msgid "ISO" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:24 msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:25 msgid "Kerne_l options:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:26 msgid "URL _Options" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:27 msgid "URL" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:28 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ../ui/create.ui.h:29 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:30 msgid "B_rowse..." msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:31 msgid "_Kernel path:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92 msgid "_Initrd path:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:33 msgid "_DTB path:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:34 msgid "Br_owse..." msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:35 msgid "Brow_se..." msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:36 msgid "Kerne_l args:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:37 msgid "Provide the _application path:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:39 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n" "please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:41 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Source URI:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:45 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" " * docker://registry:port/image:tag\n" " * virt-builder://template\n" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:50 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:51 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: ../ui/create.ui.h:52 msgid "Password:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:53 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:54 msgid "Root password:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:55 msgid "Select _container template:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:56 msgid "VZ templates" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:57 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:58 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:59 msgid "Install" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:60 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:61 msgid "_Memory:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:62 msgid "C_PUs:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:63 msgid "(Insert host mem)" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:65 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:67 msgid "Ready to begin the installation" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:68 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:70 msgid "Install:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:71 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:72 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:74 msgid "OS:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:75 msgid "N_etwork selection" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:76 msgid "Finish" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:1 msgid "Create a new virtual network" msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "Create virtual network" msgstr "Направи виртуелну мрежу" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" msgstr "Изаберите назив ваше виртуелне мреже:" #: ../ui/createnet.ui.h:4 msgid "Example: network1" msgstr "Пример: mreza1" #: ../ui/createnet.ui.h:5 msgid "Network _Name:" msgstr "_Име мреже:" #: ../ui/createnet.ui.h:6 msgid "Choose IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:7 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:8 msgid "_Network:" msgstr "М_режа:" #: ../ui/createnet.ui.h:9 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:11 msgid "?" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:12 msgid "Gateway:" msgstr "Мрежни пролаз:" #: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126 msgid "Type:" msgstr "Врста:" #: ../ui/createnet.ui.h:14 msgid "Start:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:15 msgid "End:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:16 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:17 msgid "Enable Static Route Definition" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:18 msgid "to Network:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:19 msgid "via Gateway:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:20 msgid "Choose IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:21 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:22 msgid "" "Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be 64. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:24 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:25 msgid "Connected to a physical network:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:26 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:27 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:28 msgid "_Destination:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:30 msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:31 msgid "Device _List:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:33 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:1 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:2 msgid "Create storage pool" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:4 msgid "Select the storage pool type you would like to configure." msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:6 msgid "B_uild Pool:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:7 msgid "_Target Path:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5 msgid "F_ormat:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:9 msgid "Host Na_me:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:10 msgid "Initiator _IQN:" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:11 msgid "B_rowse" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:12 msgid "Bro_wse" msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:13 msgid "Source _Name:" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:2 msgid "Create storage volume" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:7 msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:8 msgid "1.0" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:9 msgid "GiB" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:10 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:11 msgid "_Allocation:" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152 msgid "Path:" msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:13 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:14 msgid "Backing store" msgstr "" #: ../ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "" #: ../ui/delete.ui.h:2 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" "Овај ВМ је тренутно покренути и биће насилно заустављен пре " "брисања" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3 msgid "_View Manager" msgstr "_Погледај управника" #: ../ui/details.ui.h:4 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Виртуелна _машина" #: ../ui/details.ui.h:5 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Сними _екран" #: ../ui/details.ui.h:6 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:7 msgid "_Redirect USB device" msgstr "П_реусмери УСБ уређај" #: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" #: ../ui/details.ui.h:9 msgid "_Console" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:11 msgid "Sna_pshots" msgstr "Сни_мци" #: ../ui/details.ui.h:12 msgid "_Fullscreen" msgstr "Пре_ко целог екрана" #: ../ui/details.ui.h:13 msgid "_Resize to VM" msgstr "С_размери на ВМ" #: ../ui/details.ui.h:14 msgid "_Scale Display" msgstr "_Сразмеравање приказа" #: ../ui/details.ui.h:15 msgid "_Always" msgstr "_Увек" #: ../ui/details.ui.h:16 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Само када прек_о целог екрана" #: ../ui/details.ui.h:17 msgid "_Never" msgstr "_Никада" #: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "Самосразмеравај ВМ са прозором" #: ../ui/details.ui.h:19 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Текстуалне конзоле" #: ../ui/details.ui.h:20 msgid "T_oolbar" msgstr "Ала_тница" #: ../ui/details.ui.h:21 msgid "Send _Key" msgstr "Пошаљи _тастер" #: ../ui/details.ui.h:22 msgid "Show the graphical console" msgstr "Прикажи графичку конзолу" #: ../ui/details.ui.h:24 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Прикажи појединости виртуелног хардвера" #: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Упали виртуелну машину" #: ../ui/details.ui.h:27 msgid "Run" msgstr "Покрени" #: ../ui/details.ui.h:29 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:32 msgid "Snapshots" msgstr "Снимци" #: ../ui/details.ui.h:33 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:34 msgid "Begin Installation" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:35 msgid "_Begin Installation" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:36 msgid "_Cancel Installation" msgstr "От_кажи инсталирање" #: ../ui/details.ui.h:37 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: ../ui/details.ui.h:39 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../ui/details.ui.h:41 msgid "T_itle:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:42 msgid "Shut down" msgstr "Угаси" #: ../ui/details.ui.h:43 msgid "D_escription:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:44 msgid "Basic Details" msgstr "Основне појединости" #: ../ui/details.ui.h:45 msgid "Hypervisor:" msgstr "Хипервизор:" #: ../ui/details.ui.h:46 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" #: ../ui/details.ui.h:47 msgid "Emulator:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:48 msgid "Machine _Type: " msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:49 msgid "Chipse_t:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:50 msgid "Firmware:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:51 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:52 msgid "Enable User Namespace" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:53 msgid "User ID: " msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:54 msgid " Group ID: " msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:55 msgid "Start" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:57 msgid "Count" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7 msgid "0" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:59 msgid "User Namespace" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:61 msgid "Applications" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:62 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8 msgid "CPU usage" msgstr "Употреба процесора" #: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9 msgid "Memory usage" msgstr "Употреба меморије" #: ../ui/details.ui.h:65 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:66 msgid "Disk I/O" msgstr "У/И диска" #: ../ui/details.ui.h:67 msgid "Network I/O" msgstr "У/И мреже" #: ../ui/details.ui.h:68 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Логички процесори домаћина:" #: ../ui/details.ui.h:69 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:70 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:72 msgid "CPUs" msgstr "Процесори" #: ../ui/details.ui.h:73 msgid "M_odel:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:74 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Configu_ration" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:77 msgid "Thread_s:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:78 msgid "Cor_es:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Socke_ts:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:81 msgid "To_pology" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Total host memory:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Memory" msgstr "Меморија" #: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:86 msgid "Autostart" msgstr "Самопокретање" #: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Init _path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:88 msgid "Init ar_gs:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:89 msgid "Container init" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:90 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:91 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:93 msgid "Browse" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:95 msgid "D_TB path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:97 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Boot device order" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:99 msgid "R_eadonly:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:100 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:101 msgid "Storage size:" msgstr "Величина складишта:" #: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Source _path:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:103 msgid "_Browse" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:104 msgid "Device type:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:105 msgid "Removab_le:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:106 msgid "Disk b_us:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:107 msgid "Seria_l number:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:108 msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:110 msgid "_SGIO:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:116 msgid "_Performance options" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:117 msgid "Advanced _options" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:118 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуелни диск" #: ../ui/details.ui.h:120 msgid "MAC address:" msgstr "MAC адреса:" #: ../ui/details.ui.h:121 msgid "Link _state:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:122 msgid "active" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12 #: ../ui/storagelist.ui.h:17 msgid "label" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:124 msgid "I_P address:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:125 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуелна мрежна спрега" #: ../ui/details.ui.h:127 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:128 msgid "Virtual Input Device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:129 msgid "Sound Device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:130 msgid "Source host:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:131 msgid "Bind host:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:132 msgid "Target type:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:133 msgid "Target name:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14 msgid "State:" msgstr "Стање:" #: ../ui/details.ui.h:135 msgid "Source path:" msgstr "Изворна путања:" #: ../ui/details.ui.h:136 msgid "insert type" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11 msgid "Device:" msgstr "Уређај:" #: ../ui/details.ui.h:138 msgid "ROM _BAR:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:139 msgid "RAM:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:140 msgid "Heads:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:141 msgid "_3D acceleration:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:142 msgid "Video" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:144 msgid "Devices:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:145 msgid "Controller" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:146 msgid "Filesystem" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12 msgid "M_ode:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:148 msgid "Smartcard Device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:149 msgid "Address:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:150 msgid "foo:12" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:151 msgid "Redirected device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:153 msgid "Version:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:154 msgid "TPM Device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:155 msgid "Host Device:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:156 msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:158 msgid "Model:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:159 msgid "panic-model" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:160 msgid "Panic Notifier" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:162 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Конзола тренутно није доступна" #: ../ui/details.ui.h:163 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:164 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:165 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:167 msgid "_Login" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:2 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:6 msgid "_Driver:" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:7 msgid "_Write Policy:" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:8 msgid "Ta_rget path:" msgstr "" #: ../ui/fsdetails.ui.h:10 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 msgid "Show passwor_d" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 msgid "Addr_ess:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:4 msgid "Pa_ssword:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6 msgid "_Port:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 msgid "T_LS port:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 msgid "Aut_o" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "5901" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "Ke_ymap:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2 msgid "A_uto" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 ../ui/vsockdetails.ui.h:3 msgid "5900" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 msgid "Display:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 msgid "XAuth:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:15 msgid "Open_GL:" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:16 msgid "L_isten type:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:1 msgid "Connection Details" msgstr "Појединости везе" #: ../ui/host.ui.h:4 msgid "Libvirt URI:" msgstr "Либвирт УРИ:" #: ../ui/host.ui.h:6 msgid "A_utoconnect:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:7 msgid "Basic details" msgstr "Основне појединости" #: ../ui/host.ui.h:10 msgid "_Overview" msgstr "_Преглед" #: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15 msgid "A_utostart:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:14 msgid "Domain:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../ui/host.ui.h:16 msgid "NAT to any device" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:17 msgid "Network:" msgstr "Мрежа:" #: ../ui/host.ui.h:18 msgid "DHCP range:" msgstr "DHCP опсег:" #: ../ui/host.ui.h:19 msgid "Forwarding:" msgstr "Прослеђивање:" #: ../ui/host.ui.h:20 msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:21 msgid "_IPv4 configuration" msgstr "_IPv4 подешавање" #: ../ui/host.ui.h:23 msgid "IPv6 configuration" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:24 msgid "Enable i_nbound QoS" msgstr "Омогући долазну контролу квалитета услуге" #: ../ui/host.ui.h:25 msgid "Average (KiB/sec):" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:26 msgid "Burst (KiB):" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:27 msgid "Peak (KiB/sec):" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:28 msgid "Enable ou_tbound QoS" msgstr "Омогући одлазну контролу квалитета услуге" #: ../ui/host.ui.h:29 msgid "Burst (KiB/sec):" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:30 msgid "_QoS configuration" msgstr "_QoS подешавање" #: ../ui/host.ui.h:31 msgid "Physical Function:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:32 msgid "Virtual Functions:" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:33 msgid "_SR-IOV information" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:34 msgid "Add Network" msgstr "Додај мрежу" #: ../ui/host.ui.h:35 msgid "Start Network" msgstr "Покрени мрежу" #: ../ui/host.ui.h:36 msgid "Stop Network" msgstr "Заустави мрежу" #: ../ui/host.ui.h:37 msgid "Delete Network" msgstr "Обриши мрежу" #: ../ui/host.ui.h:38 msgid "_Virtual Networks" msgstr "_Виртуелне мреже" #: ../ui/host.ui.h:39 msgid "_Storage" msgstr "" #: ../ui/manager.ui.h:3 msgid "_Add Connection..." msgstr "Дод_ај везу..." #: ../ui/manager.ui.h:4 msgid "_New Virtual Machine" msgstr "_Нова виртуелна машина" #: ../ui/manager.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #: ../ui/manager.ui.h:6 msgid "_Connection Details" msgstr "_Појединости везе" #: ../ui/manager.ui.h:7 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "Појединости _виртуелне машине" #: ../ui/manager.ui.h:9 msgid "_Graph" msgstr "_Графици" #: ../ui/manager.ui.h:10 msgid "_Guest CPU Usage" msgstr "Употреба процесора _госта" #: ../ui/manager.ui.h:11 msgid "_Host CPU Usage" msgstr "Употреба процесора _домаћина" #: ../ui/manager.ui.h:12 msgid "_Memory Usage" msgstr "Употреба _меморије" #: ../ui/manager.ui.h:13 msgid "_Disk I/O" msgstr "У/И _диска" #: ../ui/manager.ui.h:14 msgid "_Network I/O" msgstr "У/И _мреже" #: ../ui/manager.ui.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: ../ui/manager.ui.h:16 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "Направи нову виртуелну машину" #: ../ui/manager.ui.h:17 msgid "New" msgstr "" #: ../ui/manager.ui.h:18 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "" #: ../ui/manager.ui.h:19 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #: ../ui/migrate.ui.h:1 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:2 msgid "Migrating VM:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:3 msgid "Original host:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:9 msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n" "\n" "This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:13 msgid "_URI:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:14 msgid "Connectivity" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:15 msgid "" "By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:18 msgid "A_llow unsafe:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:19 msgid "" "By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n" "\n" "If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown." msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:22 msgid "_Temporary move:" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:23 msgid "Advanced options" msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:24 msgid "_Migrate" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:1 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Bridge name:" #: ../ui/netlist.ui.h:2 msgid "Source m_ode:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:5 msgid "_Network source:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:6 msgid "Ins_tance id:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:7 msgid "Typ_eid version:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:8 msgid "T_ypeid:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:9 msgid "M_anagerid:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:11 msgid "Virtual _port" msgstr "" #: ../ui/oslist.ui.h:1 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: ../ui/preferences.ui.h:2 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:3 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:4 msgid "General" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:5 msgid "_General" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:6 msgid "Poll _Disk I/O" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:7 msgid "Poll _Network I/O" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:8 msgid "Poll _Memory stats" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:9 msgid "_Update status every" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:10 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../ui/preferences.ui.h:11 msgid "Poll C_PU usage" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:12 msgid "Stats Options" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:13 msgid "P_olling" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:14 msgid "Gra_phics type:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:15 msgid "Default storage format for new disk images." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:16 msgid "_Storage format:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:17 msgid "_Add sound device:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "" "Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n" "and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:22 msgid "" "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:24 msgid "New VM Defaults" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:25 msgid "N_ew VM" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:26 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:27 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:28 msgid "Not supported" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" " operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:31 msgid "Change..." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:34 msgid "SPICE _USB Redirection:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:35 msgid "Graphical Consoles" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:36 msgid "Conso_le" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:37 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:38 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:39 msgid "_Pause:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:40 msgid "Device re_moval:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:41 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:42 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "_Deleting storage:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:44 msgid "Confirmations" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:45 msgid "Feed_back" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:1 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:2 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:4 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:6 msgid "Screenshot:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:8 msgid "Description:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:9 msgid "VM State:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:10 msgid "Timestamp:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:11 msgid "Snapshot Mode:" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:13 msgid "No screenshot available" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:14 msgid "This was the most recently applied snapshot." msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:15 msgid "Create new snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:16 msgid "Run selected snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:17 msgid "Refresh snapshot list" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:18 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "" #: ../ui/snapshots.ui.h:19 msgid "Save updated snapshot metadata" msgstr "" #: ../ui/storagebrowse.ui.h:1 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:1 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:2 msgid "Start Pool" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:3 msgid "Stop Pool" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:4 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:5 msgid "Browse local filesystem" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:6 msgid "_Browse Local" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:7 msgid "Cancel and close dialog" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:8 msgid "Choose Volume" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:9 msgid "Choose the selected volume" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:10 msgid "Apply pool changes" msgstr "" #: ../ui/storagelist.ui.h:13 msgid "Location:" msgstr "Место:" #: ../ui/storagelist.ui.h:16 msgid "Size:" msgstr "Величина:" #: ../ui/storagelist.ui.h:18 msgid "Volumes" msgstr "Волумени" #: ../ui/storagelist.ui.h:19 msgid "Refresh volume list" msgstr "Освежи списак волумена" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Обриши волумен" #: ../ui/vsockdetails.ui.h:1 msgid "Guest C_ID:" msgstr ""