3576 lines
142 KiB
Plaintext
3576 lines
142 KiB
Plaintext
# translation of virt-manager.tip.po to Assamese
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:26-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 14:07+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰিচালনা কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:55
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা"
|
||
|
||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:284, python-format
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||
msgstr "GTK আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Install sound device for local VM"
|
||
msgstr "স্থানীয় VM ত ধ্বনি যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Install sound device for remote VM"
|
||
msgstr "দূৰবৰ্তী ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Poll cpu stats"
|
||
msgstr "cpu stats বিচাৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Poll disk i/o stats"
|
||
msgstr "disk i/o stats বিচাৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Poll memory usage stats"
|
||
msgstr "memory usage stats বিচাৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Poll net i/o stats"
|
||
msgstr "net i/o stats বিচাৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show VCPU count in summary"
|
||
msgstr "সাৰাংসত VCPU ৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Show cpu usage in summary"
|
||
msgstr "সাৰাংসত cpu ব্যৱহাৰৰ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Show disk I/O in summary"
|
||
msgstr "সাৰাংসত ডিস্ক I/O তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Show domain id in summary"
|
||
msgstr "সাৰাংসত ডোমেইন id প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Show memory usage in summary"
|
||
msgstr "সাৰাংসত স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Show network I/O in summary"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ I/O ৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Show run state in summary"
|
||
msgstr "সাৰাংসত সঞ্চালনৰ অৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত cpu ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত ডিস্ক I/O ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত ডোমেইন id ৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
||
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
||
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত নে'টৱৰ্ক পৰিবহনৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত সঞ্চালনৰ অৱস্থা সংক্ৰান্ত ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত ভাৰ্চুৱেল CPU-ৰ সংখ্যাৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||
msgstr "URL তালিকাৰ দৈৰ্ঘ্য"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
msgstr "পৰিসংখ্যাৰ ইতিহাসত ৰাখিব লগা নমূনাৰ সংখ্যা"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
||
msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||
msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ ঠিকনাৰ পৃষ্ঠাৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ অংশত সংৰক্ষিত url ৰ সংখ্যা"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
||
msgid "The statistics history length"
|
||
msgstr "পৰিসংখ্যাৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ মাপ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
||
msgid "The statistics update interval"
|
||
msgstr "পৰিসংখ্যা উন্নত কৰাৰ ব্যৱধান"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
||
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
||
msgstr "ছেকেণ্ডত পৰিসংখ্যাৰ উন্নহয়নৰ সময়কাল"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
||
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
||
msgstr "কন্সোলৰ বাবে কিমান চাবি ফলকৰ পৰা নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
||
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
||
msgstr "অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে কেইটা কন্সোল প'প-আপ কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||
msgid "When to scale the VM graphical console"
|
||
msgstr "VM চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
||
"screen mode, 2 = Always"
|
||
msgstr ""
|
||
"VM চিত্ৰাঙ্কিত কন্সোল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত "
|
||
"প্ৰদৰ্শন কৰা সময়ত, 2 = সদায়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
||
msgstr "অনুপ্ৰয়োগে VM ডিষ্ক i/o পৰিসংখ্যা বিচাৰিব নে নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
|
||
msgstr "অনুপ্ৰয়োগে VM নে'টৱৰ্ক i/o পৰিসংখ্যা বিচাৰিব নে নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
||
msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
|
||
msgstr "অনুপ্ৰয়োগে সংযোগ আৰু VM cpu ব্যৱহাৰৰ পৰিসংখ্যা বিচাৰিব নে নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
|
||
msgid "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
|
||
msgstr "অনুপ্ৰয়োগে সংযোগ আৰু VM স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰৰ পৰিসংখ্যা বিচাৰিব নে নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||
msgstr ""
|
||
"অতিথি কন্সোলৰ বাবে চাবি ফলকৰ নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব নে নহয় । 0 = এটাও নহয়, 1 = "
|
||
"অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা সময়ত, 2 = কন্সোলৰ ওপৰত মাউছ উপস্থিত থাকিলে"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
|
||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||
msgstr "স্থানীয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হ'ব নে নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
|
||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||
msgstr "দূৰবৰ্তী ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হ'ব নে নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||
msgstr ""
|
||
"অতিথিৰ বাবে প'প-আপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল নতুন অতিথি "
|
||
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়ত, 2 = যি কোনো অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
|
||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||
msgstr "বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ভাৰ্চুৱেল বুটামৰ টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
|
||
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
msgstr "মাউছ আয়ত্ত কৰাৰ সময়ত সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
|
||
msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||
msgstr "কন্সোলে মাউছ আয়ত্ত কৰাৰ সময়ত ইঙ্গিতৰ সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||
msgstr ""
|
||
"বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ কৰ্ম নিৰ্ধাৰণৰ বুটাম (যেনে চলোৱা, স্থগিত, বন্ধ) "
|
||
"ধাৰণকাৰী টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:62 ../src/virtManager/choosecd.py:40
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:80 ../src/virtManager/createnet.py:53
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:59
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:117
|
||
msgid "Unexpected Error"
|
||
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:63 ../src/virtManager/choosecd.py:41
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:81 ../src/virtManager/createnet.py:54
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:60
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:118
|
||
msgid "An unexpected error occurred"
|
||
msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত নিবেশ প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:441 ../src/virtManager/create.py:575
|
||
msgid "Shared physical device"
|
||
msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:444 ../src/virtManager/create.py:578
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 ../src/virtManager/create.py:581
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মোডৰ নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:463
|
||
msgid "Absolute movement"
|
||
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:465
|
||
msgid "Relative movement"
|
||
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/addhardware.py:931
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1070
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "VNC সেৱক"
|
||
|
||
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/addhardware.py:933
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1072
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr "স্থানীয় SDL সংযোগক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1082
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে বিতৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "হয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:482 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:486 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
|
||
msgid "Same as host"
|
||
msgstr "গৃহস্থৰ অনুৰূপ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:489 ../src/virtManager/addhardware.py:490
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/addhardware.py:492
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1088 ../src/virtManager/details.py:1089
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:562
|
||
msgid "Unable to complete install: "
|
||
msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 ../src/virtManager/addhardware.py:606
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:608 ../src/virtManager/addhardware.py:627
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:733
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:569
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ প্ৰণালী"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:570
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
|
||
msgstr "ডিস্কত সংগ্ৰহস্থল বিতৰণকৰণত কিছু মিনিট "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:588
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:590
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
"চলমান যন্ত্ৰৰ সৈতে যন্ত্ৰ যোগ কৰা নাযায় । পিছৰ বাৰৰ VM বন্ধ কৰাৰ পিছত এই যন্ত্ৰ "
|
||
"উপলব্ধ কৰিবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নেকি?\n"
|
||
"\n"
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: VM পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনসমূহ ইয়াৰ ফলত আঁতৰি যাব "
|
||
"।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 ../src/virtManager/create.py:768
|
||
msgid "Locate Storage Partition"
|
||
msgstr "ভঁৰালৰ বিভাজন চিনাক্ত কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:640 ../src/virtManager/create.py:773
|
||
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
||
msgstr "নতুন ভঁৰাল নথিপত্ৰ চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:735
|
||
msgid "Hardware Type Required"
|
||
msgstr "প্ৰয়োজনীয় যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ধৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:736
|
||
msgid "You must specify what type of hardware to add."
|
||
msgstr "যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ প্ৰকৃতি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
|
||
msgid "Storage Path Required"
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
|
||
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
||
msgstr "ডিস্ক সংগ্ৰহস্থলৰ বাবে নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:745
|
||
msgid "Target Device Required"
|
||
msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746
|
||
msgid "You must select a target device for the disk."
|
||
msgstr "ডিস্কৰ বাবে লক্ষ্য যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
|
||
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থল সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/create.py:1021
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 ../src/virtManager/create.py:1026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথিৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:788 ../src/virtManager/create.py:1026
|
||
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/create.py:1033
|
||
msgid "Virtual Network Required"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্কৰ প্ৰয়োজন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/create.py:1034
|
||
msgid "You must select one of the virtual networks."
|
||
msgstr "এটা ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/virtManager/create.py:1037
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "দৈহিক যন্ত্ৰ আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/virtManager/create.py:1038
|
||
msgid "You must select a physical device."
|
||
msgstr "এটা দৈহিক যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/addhardware.py:812
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1044
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/create.py:1045
|
||
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
||
msgstr "কোনো MAC ঠিকনা উল্লেখ কৰা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ MAC ঠিকনা যোগ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:825
|
||
msgid "Unsupported networking type"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থাৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:829
|
||
msgid "Invalid Network Parameter"
|
||
msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্কৰ স্থিতিমাপ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:834 ../src/virtManager/addhardware.py:837
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1078 ../src/virtManager/create.py:1080
|
||
msgid "Mac address collision"
|
||
msgstr "Mac ঠিকনাত দ্বন্দ্ব"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:838 ../src/virtManager/create.py:1081
|
||
msgid "Are you sure you want to use this address?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:853
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:860
|
||
msgid "Sound device parameter error"
|
||
msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/create.py:1150
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:882 ../src/virtManager/create.py:1152
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়"
|
||
|
||
#. [xml value, label]
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:889
|
||
msgid "Hypervisor default"
|
||
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:923 ../src/virtManager/details.py:1041
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch USB চিত্ৰাঙ্কিত টেব্লেট"
|
||
|
||
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
||
#. wacom from evtouch tablets
|
||
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:927 ../src/virtManager/details.py:1043
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr "সাধাৰণ USB মাউছ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "সমাপ্ত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113
|
||
msgid "Invalid Media Path"
|
||
msgstr "অবৈধ মিডিয়াৰ পথ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
|
||
msgid "A media path must be specified."
|
||
msgstr "মিডিয়া পথ উল্লেখ কৰা আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:738
|
||
msgid "Locate ISO Image"
|
||
msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি স্থান চিনাক্ত কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:852
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1066
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1068
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1071
|
||
msgid "Active (RO)"
|
||
msgstr "সক্ৰিয় (RO)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1073 ../src/virtManager/host.py:329
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "সক্ৰিয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1138
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1077 ../src/virtManager/details.py:1006
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:304 ../src/virtManager/createpool.py:268
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr "নিবেশ কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:547
|
||
msgid "Paravirtualized"
|
||
msgstr "পেৰাভাৰ্চুৱেলাইজ্ড"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:551
|
||
msgid "Fully virtualized"
|
||
msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ্ড"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:615
|
||
msgid "UUID Error"
|
||
msgstr "UUID সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:622
|
||
msgid "Failed to set up usermode networking"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মোডৰ নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা প্ৰস্তুত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:636
|
||
msgid "Error setting up graphics device:"
|
||
msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:645
|
||
msgid "Error setting up sound device:"
|
||
msgstr "ধ্বনি যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:674
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:675
|
||
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ বৰ্তমানে নিৰ্মিত হৈছে । "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:719
|
||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||
msgstr "অতিথি সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:887
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:921
|
||
msgid "Invalid FV OS Type"
|
||
msgstr "অবৈধ FV OS ধৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:928
|
||
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
||
msgstr "অবৈধ FV OS ভেৰিয়েন্ট"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:938
|
||
msgid "An install media path is required."
|
||
msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে মিডিয়া পথৰ আৱশ্যক ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:945
|
||
msgid "ISO Path Not Found"
|
||
msgstr "ISO পাথ পোৱা নাযায়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:951
|
||
msgid "CD-ROM Path Error"
|
||
msgstr "CD-ROM পাথৰ ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:956
|
||
msgid "An install url is required."
|
||
msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে url আৱশ্যক ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:960
|
||
msgid "Invalid Install URL"
|
||
msgstr "সংস্থাপনৰ URL বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:966
|
||
msgid "Kickstart URL Error"
|
||
msgstr "Kickstart URL সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:967
|
||
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
|
||
msgstr "Kickstart ৰ বাবে উল্লেখিত অৱস্থান NFS, HTTP বা FTP উৎসস্থল হোৱা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:982
|
||
msgid "Storage Address Required"
|
||
msgstr "ভঁৰালৰ ঠিকনা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:983
|
||
msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
|
||
msgstr "অতিথি সংস্থাপনৰ বাবে ভঁৰালৰ নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1017
|
||
msgid "Invalid Storage Address"
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ ঠিকনা অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1062
|
||
msgid "Network Parameter Error"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক স্থিতিমাপৰ ভুল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1066
|
||
msgid "Virtual Network is Inactive"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিষ্ক্ৰীয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয় । আপুনি এতিয়া নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1089
|
||
msgid "VCPU Count Error"
|
||
msgstr "VCPU ৰ সংখ্যাত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1094
|
||
msgid "Memory Amount Error"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ মানৰ ভুল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1099
|
||
msgid "Max Memory Amount Error"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিৰ মানৰ ভুল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr "কোনো দৈহিক যন্ত্ৰৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to physical device %s"
|
||
msgstr "দৈহিক যন্ত্ৰ %s ৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "%d ঠিকনা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:157
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "সাৰ্বজনীন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "ব্যক্তিগত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "সংৰক্ষিত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:163
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "অন্যান্য"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:364
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr "বিচ্ছিন্ন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক নাম"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:313
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম ৰিক্ত ৰাখা যাব না আৰু ৫০ অক্ষৰেত সীমাবদ্ধ হৱা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নামত অকল আল্ফা নিউমাৰিক আৰু '_' অক্ষৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক ঠিকনা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ঠিকনা বুজিব নোৱাৰি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ক্ষেত্ৰত অকল IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:331
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ উপসৰ্গৰ অন্তত /৪ হৱা আৱশ্যক (১৬ ঠিকনা)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনা পৰীক্ষা কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"নে'টৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক । তথাপি এই "
|
||
"সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "DHCP ঠিকনা বৈধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:345
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:360
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং মোড অবৈধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পৰিবহন অনুবৰ্তনৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "উৎস পাথ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:251
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:284
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:285
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr "পুল নিৰ্ব্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:342 ../src/virtManager/createpool.py:361
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
msgstr "পুলৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:366
|
||
msgid ""
|
||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
"want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস যন্ত্ৰ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল নিৰ্মাণ "
|
||
"('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:378
|
||
msgid "Format the source device."
|
||
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ ফৰ্মেট কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:160
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:161
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:209
|
||
msgid "Volume Parameter Error"
|
||
msgstr "আয়তনৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:179
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:398
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||
msgstr "পইন্টাৰ মুক্ত কৰোঁতে Ctrl+Alt টিপক ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:406
|
||
msgid "Pointer grabbed"
|
||
msgstr "পইন্টাৰ ধৰি লোৱা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
"মাউছ পইন্টাৰ ভাৰ্চুৱেল কন্সোলত ধৰি লোৱা হৈছে । পইন্টাৰ মুক্ত কৰাৰ বাবে, এই চাবিৰ সংকলন "
|
||
"একলগে টিপক: Ctrl+Alt"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:408
|
||
msgid "Do not show this notification in the future."
|
||
msgstr "ভবিষ্যতে এই সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:522
|
||
msgid "No serial devices found"
|
||
msgstr "কোনো ছিৰিয়েল যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:533
|
||
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
||
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ছিৰিয়েল কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:536
|
||
msgid "Serial console not available for inactive guest."
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে ছিৰিয়েল কন্সোল উপলব্ধ নহয় ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:538
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
|
||
msgstr "'%s' প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access console path '%s'."
|
||
msgstr "কন্সোল পাথ '%s' প্ৰয়োগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:816
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:829
|
||
msgid "Console not available while paused"
|
||
msgstr "স্থগিত অৱস্থাত কন্সোল পোৱা নাযায়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:903 ../src/virtManager/details.py:904
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:905 ../src/virtManager/details.py:906
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1032
|
||
msgid "Hypervisor Default"
|
||
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1045
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr "Xen মাউছ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1047
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr "PS/2 মাউছ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1054
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1056
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1107
|
||
msgid "(Primary Console)"
|
||
msgstr "(প্ৰধান কন্সোল)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1165 ../src/virtManager/details.py:1262
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr "অতিথি বৰ্তমানে চলা নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1168
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr "অতিথি বিপৰ্যস্ত হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1179
|
||
msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP/IP সংযোগ: হাইপাৰ-ভাইছৰ গৃহস্থৰ সৈতে VNC সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে বা সংযোগ "
|
||
"বিচ্ছিন্ন হৈছে!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1271
|
||
msgid "Console not configured for guest"
|
||
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1283
|
||
msgid "Console not supported for guest"
|
||
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল সমৰ্থিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1287
|
||
msgid "Console is not yet active for guest"
|
||
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1291
|
||
msgid "Connecting to console for guest"
|
||
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1328
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr "কন্সোলৰ মাধ্যমত অনুমোদনৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1363
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1386
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"পৰ্দাৰ ছবি চিহ্নিত স্থানত সংৰক্ষিত হৈছে:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1388
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষিত হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing memory values: %s"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তি সংক্ৰান্ত মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1535
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing boot device: %s"
|
||
msgstr "বুট যন্ত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1653
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "টেব্লেট"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1655
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "মাউছ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1657 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "নিবেশ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1668
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr "শব্দ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1772
|
||
msgid "No Boot Device"
|
||
msgstr "কোনো বুট যন্ত্ৰ নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
||
msgstr "CDROM আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1813
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
||
msgstr "CDROM সংযুক্ত কৰোঁতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1830
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1832
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
|
||
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
"চলমান যন্ত্ৰৰ সৈতে যন্ত্ৰ যোগ কৰা নাযায় । পিছৰ বাৰৰ VM বন্ধ কৰাৰ পিছত এই যন্ত্ৰ "
|
||
"উপলব্ধ কৰিবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নেকি?\n"
|
||
"\n"
|
||
"সতৰ্কবাৰ্তা: VM পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনসমূহ ইয়াৰ ফলত আঁতৰি যাব "
|
||
"।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1844
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:590
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "চলমান"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:592
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:594
|
||
msgid "Shuting Down"
|
||
msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:596
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:598
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "বিপৰ্যস্ত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:600
|
||
msgid "Unknown status code"
|
||
msgstr "অৱস্থাৰ কোড অজ্ঞাত"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:964
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing domain xml: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন xml বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1079
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown device type '%s'"
|
||
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
|
||
msgstr "আঁতৰাবলৈ নিৰ্দ্দিষ্ট যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । যন্ত্ৰ আছিল: %s %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইনৰ বিৱৰণ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:397
|
||
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণৰ প্ৰণালী এই মুহূৰ্ত অৱধি সমৰ্থিত নহয় ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:412
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:419
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ %s বন্ধ কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:443
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ইয়াৰ ফলত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য "
|
||
"ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব পাৰে । আপুনি নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:449 ../src/virtManager/engine.py:512
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন স্থগিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:537, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s ক %s ৰ পৰা %s লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:553, python-format
|
||
msgid "Error migrating domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন প্ৰব্ৰজন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:564
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s will be migrated from %s to %s."
|
||
msgstr "%s ক %s ৰ পৰা %s লৈ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||
msgid "No connections available."
|
||
msgstr "কোনো সংযোগ নাই ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:613
|
||
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
||
msgstr "সংযোগ hypervisors নিমিলে ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||
msgid "Connection is disconnected."
|
||
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:617
|
||
msgid "Cannot migrate to same connection."
|
||
msgstr "একে সংযোগলৈ প্ৰব্ৰজন কৰিব নোৱাৰি ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:28
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#. Expander section with details.
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:31
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:96
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "নিবেশ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:72
|
||
msgid "Copy Volume Path"
|
||
msgstr "আয়তন পাথ নকল কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
||
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:236, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network: %s"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network: %s"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network: %s"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক প্ৰাৰম্ভৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:293 ../src/virtManager/host.py:344
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:528 ../src/virtManager/host.py:553
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:294 ../src/virtManager/host.py:346
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:378 ../src/virtManager/host.py:529
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:553 ../src/virtManager/host.py:586
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:414 ../src/virtManager/host.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' পুল আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:433, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool: %s"
|
||
msgstr "পুল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:448, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume: %s"
|
||
msgstr "আয়তন আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:483
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পুল প্ৰাৰম্ভৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:378
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰৰ প্ৰক্ৰিয়া বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:383
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনঃ স্থাপন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:391
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
||
msgstr "'%s' নামক নথিপত্ৰ সম্ভৱতঃ বৈধ সংৰক্ষিত যন্ত্ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি নথিপত্ৰ নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:400
|
||
msgid "Error restoring domain"
|
||
msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:408, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:808, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#. are you sure you want to delete this VM?
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:819, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
|
||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:826
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:853
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:854 ../src/vmm-manager.glade.h:15
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "অৱস্থা"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:855
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:856 ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
||
msgid "CPUs"
|
||
msgstr "CPUs"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:857
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰ"
|
||
|
||
#. FIXME: add KBytes/s tooltip
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:859 ../src/vmm-manager.glade.h:8
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
||
msgid "Disk I/O"
|
||
msgstr "ডিস্ক I/O"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:860 ../src/vmm-manager.glade.h:12
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
|
||
msgid "Network I/O"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1020
|
||
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
||
msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1153
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen হাইপাৰভাইছৰ/ডেমনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1158 ../src/virtManager/manager.py:1166
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালকলৈ সংযোগ বিফল"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1160
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"libvirt পৰিচালনাৰ ডেমনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
|
||
msgid "No media present"
|
||
msgstr "কোনো মিডিয়া নাই"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/util.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত সংগ্ৰহস্থলৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (C) ২০০৬ Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Graphics</b>"
|
||
msgstr "<b>আলেখী কলা</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Network</b>"
|
||
msgstr "<b>নেটৱৰ্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>পইন্টাৰ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ধ্বনি যন্ত্ৰ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Sound</b>"
|
||
msgstr "<b>শব্দ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Source:</b>"
|
||
msgstr "<b>উৎসস্থল:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>ভঁৰাল</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Target:</b>"
|
||
msgstr "<b>লক্ষ্য:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
||
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল প্ৰদৰ্শন</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল পইন্টাৰ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:11
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উদাহৰণ:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
|
||
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
||
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পোৰ্ট বিতৰণ কৰা হ'লে প্ৰতি ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে "
|
||
"ভিন্ন পোৰ্ট উপলব্ধ কৰা হ'ব । দুটা যন্ত্ৰৰ দ্বাৰা একেই পোৰ্ট ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'লে এটা "
|
||
"যন্ত্ৰ আৰম্ভ ন'হ'ব ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
||
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হ'লে, অনাতাঁৰ সংযোগৰ "
|
||
"সহযোগে সংযুক্ত হ'লে বা NetworkManager ৰ সহযোগে পৰিবৰ্তনশীল ভাবে বিন্যাস কৰা "
|
||
"থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
||
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী তাঁৰযুক্ত ইথাৰনে'টৰ সৈতে প্ৰমাণপত্ৰটিক "
|
||
"পদ্ধতিৰে সংযুক্ত হ'লে এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক, যাৰ ফলত ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক মাইগ্ৰেট "
|
||
"কৰাৰ সুবিধা পাব ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
|
||
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
|
||
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> VNC সেৱকৰ ব্যৱহাৰ বাঞ্ছনীয় কাৰণ ইয়াৰ ফলত অনুপ্ৰয়োগত অতিথি কন্সোল "
|
||
"সংযোগক্ষেত্ৰক এম্বেড কৰা যাব । দূৰবৰ্তী গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা অতিথি কন্সোল ব্যৱহাৰৰ "
|
||
"বাবেও এইটো ব্যৱহাৰ কৰা যাব</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
||
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
||
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> এটা চিত্ৰাঙ্কিত টেব্লেট যোগ কৰিলে স্থানীয় ডেস্কট'পৰ কাৰ্ছাৰৰ সৈতে "
|
||
"ভাৰ্চুৱেল কাৰ্ছাৰ (আৰু তাক ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰত অবিকল্পিত পইন্টাৰ হিচাপে বিন্যাসিত কৰিলে) "
|
||
"সুসংগত ৰূপে চলাচল কৰা যাব ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
|
||
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
|
||
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
|
||
"on the virtual machine.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সতৰ্কবাৰ্তা:</b> আপুনি এতিয়া সম্পূৰ্ণ ডিস্ক বিতৰণ নকৰিলে, অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী "
|
||
"চলোৱাৰ সময়ত প্ৰয়োজন অনুসাৰে স্থান বিতৰণ কৰা হ'ব । গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত "
|
||
"স্থান উপস্থিত নাথাকিলে, অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
|
||
"Hardware</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন ভাৰ্চুৱেল "
|
||
"যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
|
||
"Virtual Hardware</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক "
|
||
"সামগ্ৰী যোগ কৰা সম্পূৰ্ণ হ'ল </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">আলেখী কলা</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নিবেশ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নে'টৱৰ্ক</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ধ্বনি</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভঁৰাল</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
|
||
msgid "Add new virtual hardware"
|
||
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:20
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "ঠিকনা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid "Allocate entire virtual disk now"
|
||
msgstr "সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক এই মুহূৰ্তে বিতৰণ কৰা হ'ব ?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:34
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "চৰণ কৰক..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:33
|
||
msgid "Device Model:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰ মডেল:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰ ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:38
|
||
msgid "Disk image:"
|
||
msgstr "ডিস্ক প্ৰতিমূৰ্ত্তি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid "Disk size:"
|
||
msgstr "ডিস্কৰ আকাৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
|
||
msgid "EvTouch Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch টেব্লেট"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:41
|
||
msgid "F_ile (disk image):"
|
||
msgstr "নথিপত্ৰ (ডিস্ক প্ৰতিমূৰ্ত্তি) (_i):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "File Location Field"
|
||
msgstr "নথিপত্ৰৰ অৱস্থান সংক্ৰান্ত ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
|
||
msgid "File Size Field"
|
||
msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "আলেখী কলা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
||
msgid "Hardware Type Select"
|
||
msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী ধৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
||
msgid "Hardware type:"
|
||
msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:44
|
||
msgid "Keymap:"
|
||
msgstr "চাবিৰ ফলক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr "সকলো সাৰ্বজনীন নে'টৱৰ্ক সংযোগমাধ্যমক অপেক্ষা কৰা হ'ব "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58
|
||
msgid "Loc_ation:"
|
||
msgstr "অৱস্থান (_a):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-details.glade.h:46
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC ঠিকনাৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:61
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ঠিকনা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:62 ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:55
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "আৰ্হি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:70
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:71
|
||
msgid "Network Device Select"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক যন্ত্ৰৰ নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "অন্যান্য:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
|
||
msgid "Partition Location Field"
|
||
msgstr "বিভাজনৰ অৱস্থানৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:63
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰদৰ্শন কি ধৰণে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব উল্লেখ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল ভঁৰাল যন্ত্ৰৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰকৃত গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত স্থান "
|
||
"আৰক্ষণৰ বিন্যাস উল্লেখ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ গৃহস্থ নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ প্ৰণালী "
|
||
"চিহ্নিত কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||
"machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে পইন্টাৰ যন্ত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what sound device type\n"
|
||
"to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে\n"
|
||
"ধ্বনি যন্ত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:66
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "প'ৰ্ট:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
|
||
msgstr "চিহ্নিত NIC-ৰ বাবে স্থায়ী MAC ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ? (_a)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:87
|
||
msgid "Shared Physical Device"
|
||
msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:78
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ধ্বনি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create.glade.h:89
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "ভঁৰাল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-create.glade.h:90
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "লক্ষ্য স্থান:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
||
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰিব পাৰে । "
|
||
"প্ৰথমে, যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ প্ৰকৃতি নিৰ্ধাৰণ কৰক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:95
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:98
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
|
||
msgid "Virtual Network Select"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্কৰ নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:99
|
||
msgid "_Block device (partition):"
|
||
msgstr "ব্ল'ক যন্ত্ৰ (partition) (_B):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:102
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰ: (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:107
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "স্থান(_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:108
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 ../src/vmm-create.glade.h:112
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 ../src/vmm-create.glade.h:115
|
||
msgid "_Shared physical device"
|
||
msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 ../src/vmm-create.glade.h:116
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "আকাৰ (_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 ../src/vmm-create.glade.h:119
|
||
msgid "_Virtual network"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
||
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
|
||
msgstr "<b>CD উৎসৰ যন্ত্ৰ বা নথিপত্ৰ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
||
msgid "Choose A CD Source Device"
|
||
msgstr "এটা CD উৎস যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
|
||
msgid "ISO _Location:"
|
||
msgstr "ISO ৰ স্থান: (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:100
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "চৰণ কৰক...(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:101
|
||
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
||
msgstr "CD-ROM বা DVD: (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
|
||
msgid "_ISO Image Location:"
|
||
msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান:(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:114
|
||
msgid "_Path to install media:"
|
||
msgstr "সংস্থাপন মাধ্যমৰ স্থানৰ পাথ:(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>উদাহৰণ:</b> network1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>ফৰৱাৰ্ডিং</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ইঙ্গিত:</b> যিকোনো এটা IPv4-ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনাৰ সীমাত এটা নে'টৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন "
|
||
"কৰা আৱশ্যক । যেনে, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, বা 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 নে'টৱৰ্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>সাৰাংস</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>সঙ্কেত:</b> ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰেত স্ট্যাটিক নে'টৱৰ্ক বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে কিছু "
|
||
"ঠিকনা সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ন'হ'লে এই স্থিতিমাপসমূহৰ অবিকল্পিত মান অপৰিবৰ্তিত ৰখা "
|
||
"হ'ব ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">এটা IPv4 ঠিকনাৰ "
|
||
"সংকলন নিৰ্ব্বাচন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কৰ "
|
||
"সৈতে সংযোগ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন ভাৰ্চুৱেল "
|
||
"নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভাৰ্চুৱেল "
|
||
"নে'টৱৰ্কৰ নামকৰণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন নে'টৱৰ্ক "
|
||
"নিৰ্মাণ </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-ৰ সীমা "
|
||
"নিৰ্ব্বাচন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ <b>নাম</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr "Broadcast:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "সমাপ্ত"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "সংযোগ ব্যৱস্থা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
||
msgid "Desination:"
|
||
msgstr "গন্তব্য:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "অন্তিম ঠিকনা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "অন্তিম ঠিকনা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "অন্ত:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
||
msgid "Forwarding to physical network"
|
||
msgstr "প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কত ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "গেটৱে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "ভূমিকা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr "নে'ট নামৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr "নেটমাস্ক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
||
msgid "Network Range"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্কৰ সীমা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক নাম (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "দৈহিক নেটৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ব্বাচন কৰক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
||
"virtual machines attached to the virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ সৈতে যুক্ত ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে DHCP সেৱক দ্বাৰা "
|
||
"নিৰ্ধাৰণযোগ্য ঠিকনাৰ সীমা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি চিহ্নিত কৰক, এই ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত কৰা হ'ব নে "
|
||
"নহয় ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "মাপ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "আৰম্ভ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>DHCP</b> সেৱক দ্বাৰা ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে যি <b>ঠিকনাৰ সীমা</b> প্ৰয়োগ কৰি "
|
||
"ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr "বিতৰণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে IPv4 <b>ঠিকনা</b> আৰু <b>নেটমাস্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰিব পাৰে । "
|
||
"নিৰ্মাণযোগ্য ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব যেনে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr "প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কেত পৰিবহন <b>অনুবৰ্তন</b> কৰা হ'ব নে "
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ বাবে IPv4 ঠিকনাৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
||
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>সংগ্ৰহস্থলৰ পুল যোগ কৰক</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "এটা নতুন সংগ্ৰহস্থলৰ পুল যোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "চৰণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
||
msgid "Build Pool:"
|
||
msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "সমাপ্তি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "বিন্যাস"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "বিন্যাস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
||
msgid "Host Name:"
|
||
msgstr "গৃহস্থৰ নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-host.glade.h:29
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:80
|
||
msgid "Source Path:"
|
||
msgstr "উৎসৰ পথ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
|
||
msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ সংগ্ৰহস্থল ৰূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে সংগ্ৰহস্থলৰ অৱস্থান "
|
||
"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
||
msgid "Step 1 of 2"
|
||
msgstr "পদক্ষেপ ১ সৰ্বমোঠ ২"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
||
msgid "Step 2 of 2"
|
||
msgstr "পদক্ষেপ ২, সৰ্বমোঠ ২"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
||
msgid "Target Path:"
|
||
msgstr "লক্ষ্য পাথ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "লেবেল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
||
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>সংগ্ৰহস্থলৰ পৰিমাণৰ সীমা</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
||
" volume to create. File\n"
|
||
" extension may be\n"
|
||
" appended\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
||
" format of the volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
||
" size of the volume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
||
" allocated to volume\n"
|
||
" at this time.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i><u>নাম</u>: সৃষ্টি কৰিব লগা আয়তনৰ\n"
|
||
" নাম । নথিপত্ৰৰ\n"
|
||
" সম্প্ৰসাৰণ পিছত যোগ\n"
|
||
" দিব পাৰি\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>আকৃতি</u>: আয়তনৰ নথিপত্ৰ/বিভাজনৰ\n"
|
||
" আকৃতি\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>ধাৰণ শক্তি</u>: আয়তনৰ সৰ্বাধিক\n"
|
||
" আকাৰ ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>বিতৰণ</u>: এই সময়ত\n"
|
||
" আয়তনলৈ বিতৰণ কৰা\n"
|
||
" প্ৰকৃত আকাৰ ।</i></span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
|
||
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>নতুন ভঁৰাল আয়তন</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "ভঁৰাল আয়তন যোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "বিতৰণকৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
|
||
msgid "Create _Volume"
|
||
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰক (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ দ্বাৰা সম্পূৰ্ণৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য এটা সংগ্ৰহস্থলৰ অংশ নিৰ্মাণ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
||
msgid "Max Capacity:"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
||
msgid "available space:"
|
||
msgstr "উপলব্ধ স্থান:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
||
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
||
msgstr "<b>উদাহৰণ:</b> system1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Install media</b>"
|
||
msgstr "<b>সংস্থাপন কৰাৰ মিডিয়া</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>স্মৃতিশক্তি:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
||
msgstr "<b>স্মৃতিশক্তি</b> আৰু <b>CPU</b> বিতৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual machine "
|
||
"should use"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ভঁৰাল</b>ৰ বিবৰণ - ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ দ্বাৰা কোনবোৰ ডিস্ক বিভাজন বা নথিপত্ৰ ব্যৱহৃত হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উদাহৰণ:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
msgstr "<small><b>উদাহৰণ:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr "<small><b>উদাহৰণ:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
||
"full virtualization.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>উল্লেখ্য:</b> এই যন্ত্ৰৰ গৃহস্থ CPU(সমূহ)ৰ দ্বাৰা সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেলাইজেছন "
|
||
"সমৰ্থন কৰা সম্ভৱ নহয় ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
||
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>উল্লেখ্য:</b> এই যন্ত্ৰৰ গৃহস্থ CPU(সমূহ)ৰ দ্বাৰা সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেলাইজেছন "
|
||
"সমৰ্থিত হ'লেও এই বৈশিষ্ট্য BIOS ত সক্ৰিয় কৰা নহয় ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
||
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system. (To "
|
||
"share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী তাঁৰযুক্ত ইথাৰনে'টৰ সৈতে প্ৰমাণপত্ৰটিক "
|
||
"পদ্ধতিৰে সংযুক্ত হ'লে এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক, যাৰ ফলত ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক মাইগ্ৰেট "
|
||
"কৰাৰ সুবিধা পাব । (এটা দৈহিক যন্ত্ৰৰশেয়াৰ কৰিবলৈ, তাক bridge হিচাপে বিন্যাসিত কৰক ।)</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
||
"be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> সৰ্বোত্তম কাৰ্য্যক্ষমতাৰ বাবে, ভাৰ্চুৱেল CPU ৰ সংখ্যা গৃহস্থ "
|
||
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত উপস্থিত দৈহিক CPU সংখ্যাৰ পৰা কম (বা সমান) হোৱা আৱশ্যক ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
||
"storage, to your virtual machine after it has been created using the same "
|
||
"tools you would on a physical system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সঙ্কেত:</b> আপুনি নেটৱৰ্কত তুলি লোৱা ভঁৰালসহ অন্যান্য অতিৰিক্ত ভঁৰাল, আপোনাৰ "
|
||
"ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী যোগ কৰিব পাৰিব, প্ৰকৃত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত ব্যৱহৃত একেই সামগ্ৰী "
|
||
"প্ৰয়োগ কৰাৰ পিছত ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
|
||
"will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
|
||
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
||
"corruption on the virtual machine.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>সতৰ্কবাৰ্তা:</b> আপুনি এতিয়া সম্পূৰ্ণ ডিস্ক বিতৰণ নকৰিলে, অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী "
|
||
"চলোৱাৰ সময়ত প্ৰয়োজন অনুসাৰে স্থান বিতৰণ কৰা হ'ব । গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত "
|
||
"স্থান উপস্থিত নাথাকিলে, অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Virtual "
|
||
"Machine Creation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ সৃষ্টি "
|
||
"সম্পূৰ্ণ কৰক</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
||
"Media</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">সংস্থাপনৰ মিডিয়া</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
||
"Method</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">সংস্থাপনৰ পদ্ধতি</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
||
"Source</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">সংস্থাপনৰ উৎস</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and CPU "
|
||
"Allocation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">স্মৃতিশক্তি আৰু CPU "
|
||
"বিতৰণ</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine "
|
||
"Creation </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ সৃষ্টি</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine "
|
||
"Name </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ নাম</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtualization "
|
||
"Method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভাৰ্চুৱেলাইজেছন প্ৰণালী</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
|
||
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ <b>নাম</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid "CPU architecture:"
|
||
msgstr "CPU স্থাপত্য:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
|
||
msgid "Enable audio:"
|
||
msgstr "অ'ডিঅ' সক্ৰিয় কৰা হ'ব:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
|
||
msgid "F_ully virtualized:"
|
||
msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ কৰা:(_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "File Size Select"
|
||
msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:45 ../src/vmm-host.glade.h:23
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
|
||
msgid "ISO Location Field"
|
||
msgstr "ISO অৱস্থানৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
||
msgid "ISO _location:"
|
||
msgstr "ISO ৰ স্থান: (_l)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
|
||
msgid "Initial memory:"
|
||
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
|
||
msgid "Install URL Field"
|
||
msgstr "সংস্থাপন URL ৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
|
||
msgid "Installation media _URL:"
|
||
msgstr "সংস্থাপন মাধ্যমৰ URL:(_U)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
|
||
msgid "Installation source:"
|
||
msgstr "সংস্থাপনৰ উৎস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
|
||
"devices and operating systems (does not require OS modification)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ইয়াত আছে যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী ছিমুলেছন, যাৰ ফলত অনেক ধৰণৰ কাৰ্যকৰপ্ৰণালীক অন্তৰ্ভুক্ত কৰা "
|
||
"সম্ভৱ (OS পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজনীয় নহয়) ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr "কাৰ্ণেলৰ তৰ্ক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
|
||
msgid "Kickstart Field"
|
||
msgstr "Kickstart ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
|
||
msgid "Kickstart U_RL:"
|
||
msgstr "Kickstart URL:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
|
||
msgid "Kickstart source:"
|
||
msgstr "Kickstart ৰ উৎস:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
||
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization, but "
|
||
"performs better than fully virtualized."
|
||
msgstr ""
|
||
"যন্ত্ৰ ভাৰ্চুৱেলাইজ কৰাৰ সৰল উপায় । পেৰা-ভাৰ্চুৱেলাইজেছন সমৰ্থনৰ উদ্দেশ্যে OS বিশেষৰূপে "
|
||
"ৰূপান্তৰ কৰাৰ প্ৰয়োজনৰ ফলত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী পছন্দৰ সূযোগ সীমিত । সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ "
|
||
"কৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ তুলনাত উন্নত কাৰ্য্যক্ষমতা ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "লজিকেল গৃহস্থৰ CPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
|
||
msgid "MAC Field"
|
||
msgstr "MAC ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
|
||
msgid "Machine name:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰৰ নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
|
||
msgid "Max Mem Select"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তি নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
|
||
msgid "Maximum memory:"
|
||
msgstr "সৰ্বোচ্চ স্মৃতিশক্তি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
|
||
msgid "Maximum virtual CPUs:"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক ভাৰ্চুৱেল CPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
|
||
msgid "Media Path Select"
|
||
msgstr "মিডিয়া পাথ নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "পদ্ধতি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
|
||
msgid "Name Field"
|
||
msgstr "নামৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
|
||
msgid "Network Select"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
|
||
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংস্থাপনৰ ট্ৰি (HTTP, FTP, or NFS) (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
|
||
msgid "OS _Type:"
|
||
msgstr "OS ৰ ধৰণ: ( _T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
|
||
msgid "OS _Variant:"
|
||
msgstr "OS ভেৰিয়েন্ট: (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
|
||
msgid "Operating system:"
|
||
msgstr "কাৰ্যকৰপ্ৰণালী:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
|
||
msgid "Partition Field"
|
||
msgstr "বিভাজনৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
|
||
msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ এটা নাম নিৰ্ব্বাচন কৰক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
|
||
"machine:"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰত সংস্থাপন কৰিব বিচৰা কাৰ্যকৰপ্ৰণালী নিৰ্ব্বাচন কৰক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
|
||
"specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able to "
|
||
"use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: setting "
|
||
"virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors in your host "
|
||
"domain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি স্মৃতিশক্তি সংক্ৰান্ত বিন্যাস লিখক । এই ক্ষেত্ৰত "
|
||
"ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰযোগ্য স্মৃতিশক্তিৰ সৰ্বাধিক মাপ আৰু প্ৰাৰম্ভকালত ব্যৱহৃত "
|
||
"স্মৃতিশক্তিৰ মাপ উল্লেখ কৰা "
|
||
"যাব । সতৰ্কবাণী: ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ স্মৃতিশক্তিৰ পৰিমাপ অত্যাধিক ধাৰ্য কৰা হ'লে গৃহস্থ "
|
||
"ডোমেইনত অপৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি সংক্ৰান্ত সমস্যা উৎপন্ন হ'ব!"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start up "
|
||
"with."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি এই ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ ৰ দ্বাৰা প্ৰাৰম্ভসময়ত ব্যৱহৃত ভাৰ্চুৱেল CPU ৰ সংখ্যা "
|
||
"উল্লেখ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:82
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
|
||
"virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
|
||
"operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ব্যৱহাৰেৰ বাবে প্ৰকৃত গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত "
|
||
"স্থান বিতৰণৰ বিন্যাস উল্লেখ কৰক । এই স্থানত ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কাৰ্যকৰপ্ৰণালী "
|
||
"সংস্থাপন কৰা হ'ব ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
|
||
"host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্ৰহ কৰি গৃহস্থ নে'টৱৰ্কৰ সৈতে নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংযুক্ত কৰাৰ প্ৰণালী "
|
||
"উল্লেখ কৰক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual machine. Optionally you can "
|
||
"provide the URL for a kickstart file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ভাৰ্চুৱেল কাৰ্যকৰপ্ৰণালীত সংস্থাপনৰ বাবে চিহ্নিত কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ সংস্থাপন মিডিয়াৰ "
|
||
"অৱস্থান অনুগ্ৰহ কৰি উল্লেখ কৰক । বৈকল্পিকভাবে আপুনি kickstart নথিপত্ৰৰ কাৰণে URL উল্লেখ কৰা "
|
||
"যাব:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual machine:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপনৰ বাবে চিহ্নিত কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ সংস্থাপন মিডিয়াৰ "
|
||
"অৱস্থান অনুগ্ৰহ কৰি উল্লেখ কৰক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
|
||
msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে সুনিৰ্দিষ্ট MAC ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ? (_a)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
|
||
msgid "Startup Mem Select"
|
||
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
||
"system on the virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
"ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সংস্থাপন কৰাৰ বাবে আৱশ্যক নথিপত্ৰৰ <b>স্থান</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual machine you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন যন্ত্ৰ নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰিব পাৰে । নিৰ্মাণযোগ্য "
|
||
"ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব, যেনে:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:93 ../src/vmm-details.glade.h:94
|
||
msgid "Total memory on host machine:"
|
||
msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰত সৰ্বমোঠ স্মৃতিশক্তি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:94 ../src/vmm-details.glade.h:100
|
||
msgid "Virtual CPU Select"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
|
||
msgid "Virtual CPUs:"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
|
||
msgid "Virtualization method:"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ প্ৰণালী:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
|
||
"virtualized</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী <b>সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ্ড</b> বা <b>পেৰা-ভাৰ্চুৱেলাইজ্ড</b> হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
|
||
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new virtual machine:"
|
||
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ প্ৰণালী নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
|
||
msgid "_ISO image location:"
|
||
msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান:(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
|
||
msgid "_Kernel parameters:"
|
||
msgstr "কাৰ্ণেলৰ স্থিতিমাপ: (_K)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr "স্থানীয় সংস্থাপন মিডিয়া (ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি বা CDROM) (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
|
||
msgid "_Max memory (MB):"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তি (MB): (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "নাম :(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
|
||
msgid "_Network boot (PXE)"
|
||
msgstr "নে'টৱৰ্ক বুট (PXE) (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
|
||
msgid "_Paravirtualized:"
|
||
msgstr "পেৰা-ভাৰ্চুৱেলাইজ্ড:(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
|
||
msgid "_Startup memory (MB):"
|
||
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি (MB): (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
|
||
msgid "_Virtual CPUs:"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPUs (_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
msgstr ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "<b>Autostart</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Boot Device</b>"
|
||
msgstr "<b>বুট যন্ত্ৰ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPUs</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>স্মৃতিশক্তি</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:8 ../src/vmm-host.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>কাৰ্য্যক্ষমতা</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>কন্সোল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
||
"the host OS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>সঙ্কেত:</b> গৃহস্থ OS ৰ দৃষ্টিকোণৰ পৰা প্ৰদৰ্শিত যন্ত্ৰক 'Source device' দ্বাৰা "
|
||
"চিহ্নিত কৰা হৈছে ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>সঙ্কেত:</b> গৃহস্থ কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ দৃষ্টিকোণৰ পৰা প্ৰদৰ্শিত তথ্য 'Source' ৰূপে "
|
||
"চিহ্নিত কৰা হৈছে আৰু অতিথি কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ প্ৰান্তৰ পৰা সেইটো 'target' নামে পৰিচিত "
|
||
"।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||
"cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>সঙ্কেত:</b> অতিথি কাৰ্যকৰপ্ৰণালীত অবিকল্পিত পইন্টাৰ ৰূপে বিন্যাস কৰা এটা "
|
||
"চিত্ৰাঙ্কিত টেব্লেটৰ সহায়ত স্থানীয় ডেস্কট'পৰ কাৰ্ছাৰৰ সৈতে ভাৰ্চুৱেল কাৰ্ছাৰ সুসংগত "
|
||
"ৰূপে চলাচল কৰা যাব ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
||
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>সঙ্কেত:</b> সৰ্বোত্তম কাৰ্য্যক্ষমতাৰ বাবে, ভাৰ্চুৱেল CPU ৰ সংখ্যা গৃহস্থ "
|
||
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত উপস্থিত দৈহিক CPU সংখ্যাৰ পৰা কম (বা সমান) হোৱা আৱশ্যক ।"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
||
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল প্ৰদৰ্শন</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল প'ইন্টাৰ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>ধৰণ ভৰাওক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "সদায"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Auth"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "ৰোধ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
|
||
msgid "Boot"
|
||
msgstr "বুট"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"ব্যৱহাৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
||
msgid "Change allocation:"
|
||
msgstr "বিতৰণ পৰিবৰ্তন:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Char"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "কন্সোল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
||
msgid "Current allocation:"
|
||
msgstr "বৰ্তমানৰ বিতৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
|
||
msgid "Device Mode:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰ ম'ড:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
||
msgid "Device Type:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid "Device virtual machine will boot from:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰই ইয়াৰ পৰা বুট কৰিব:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "ডিস্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"Disk\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ডিষ্ক\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
||
msgid "Force Off"
|
||
msgstr "Force Off"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
||
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "এই যন্ত্ৰৰ বাবে কেয়টা ভাৰ্চুৱেল CPU বিতৰণ কৰা হ'ব?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "এই যন্ত্ৰৰ বাবে কিমান পৰিমাণৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰা হ'ব?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "প্ৰৱেশ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "সৰ্বাধিক বিতৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
||
msgid "Mem"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"Memory\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্মৃতিশক্তি\n"
|
||
"ব্যৱহাৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"নে'ৱৰ্ক\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
||
msgid "Only when Fullscreen"
|
||
msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা হওঁতে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:62 ../src/vmm-host.glade.h:32
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
|
||
msgid "Permissions:"
|
||
msgstr "অাজ্ঞা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
|
||
msgid "Proc"
|
||
msgstr "সংসাধক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "চলাওক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
|
||
msgid "S_hut Down"
|
||
msgstr "বন্ধ (_h)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
||
msgid "Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "গুপ্তশব্দ আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
||
msgid "Scale Display"
|
||
msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
||
msgid "Send Key"
|
||
msgstr "চাবি পঠিয়াওক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
|
||
msgid "Serial Consoles"
|
||
msgstr "ছিৰিয়েল কন্সোল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "বন্ধ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
||
msgid "Source Device:"
|
||
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
||
msgid "Source model:"
|
||
msgstr "উৎসৰ মডেল:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "উৎসৰ পথ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
||
msgid "Source type:"
|
||
msgstr "উৎসৰ ধৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
||
msgid "Start virtual machine on host boot up"
|
||
msgstr "গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-preferences.glade.h:26
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "পৰিসংখ্যান"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "অৱস্থা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
|
||
msgid "Target Port:"
|
||
msgstr "লক্ষ্য পোৰ্ট:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
||
msgid "Target bus:"
|
||
msgstr "লক্ষ্য বাছ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "লক্ষ্য স্থলৰ ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "টুল-বাৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
||
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
||
msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰত উপস্থিত সৰ্বমোঠ CPU সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "উপলব্ধ নহয়"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
|
||
msgid "View Manager"
|
||
msgstr "পৰিচালন ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:103 ../src/vmm-host.glade.h:41
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "সূচি (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:104 ../src/vmm-host.glade.h:42
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:105 ../src/vmm-host.glade.h:43
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "সহায় (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
|
||
msgid "_Migrate"
|
||
msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "স্থগিত (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংগ্ৰহ কৰক (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-manager.glade.h:22
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 বিন্যাস</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>আয়তন</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "পুল যোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "স্থাপত্য:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
||
msgid "Autoconnect:"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "CPU ব্যৱহাৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "সংযোগ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP সমাপ্তি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP আৰম্ভ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr "পুল আঁতৰাওঁক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
||
msgid "Delete Volume"
|
||
msgstr "আয়তন আঁতৰাওঁক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "যন্ত্ৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "গৃহস্থ সংক্ৰান্ত বিবৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "গৃহস্থৰ নাম:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "অৱস্থান:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "লজিকেল CPU:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তি:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
||
msgid "New Volume"
|
||
msgstr "নতুন আয়তন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
||
msgid "Pool Type:"
|
||
msgstr "পুলৰ ধৰণ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "অৱস্থা:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
||
msgid "Add Connection..."
|
||
msgstr "সংযোগ যোগ কৰক..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"All virtual machines\n"
|
||
"Active virtual machines\n"
|
||
"Inactive virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"সমস্ত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ\n"
|
||
"সক্ৰিয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ\n"
|
||
"নিষ্ক্ৰিয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
||
msgid "Delete Virtual Machine"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ আঁতৰাওক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ডোমেইন ID"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ পৰা এটা সংৰক্ষিত যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
||
msgid "Restore saved machine..."
|
||
msgstr "সংৰক্ষিত যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
|
||
msgid "Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
|
||
msgid "_View:"
|
||
msgstr "প্ৰদৰ্শন:(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "সংযোগ যোগ কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Autoconnect\n"
|
||
" at Startup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্ৰাৰম্ভত\n"
|
||
" স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সংযোগ কৰা হ'ব:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "সংযোগ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
msgid "Hostname Field"
|
||
msgstr "গৃহস্থৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ নিৰ্ব্বাচন"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Local\n"
|
||
"Remote Password or Kerberos\n"
|
||
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
||
"Remote tunnel over SSH"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্থানীয়\n"
|
||
"দূৰবৰ্তী গুপ্তশব্দ বা Kerberos\n"
|
||
"x509 প্ৰমাণপত্ৰ সহ দূৰবৰ্তী SSL/TLS\n"
|
||
"SSH সহযোগত দূৰবৰ্তী টানেল"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>কন্সোল</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
|
||
msgstr "<b>পৰিসংখ্যাৰ প'ল কৰা সক্ৰিয় কৰক</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "<b>New VM</b>"
|
||
msgstr "<b>নতুন VM</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
||
msgstr "<b>পৰিসংখ্যাৰ বিকল্প</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "Automatically open consoles:"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে কন্সোল খোলা হ'ব:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
||
msgid "Grab keyboard input:"
|
||
msgstr "চাবিফলকৰ পৰা প্ৰাপ্ত নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
msgid "Graphical Console Scaling:"
|
||
msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল স্কেলিং:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
||
msgid "Install Audio Device:"
|
||
msgstr "অ'ডিঅ' যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Local virtual machine"
|
||
msgstr "স্থানিয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Maintain history of"
|
||
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হ'ব"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For all new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"কেতিয়াও নহয়\n"
|
||
"নতুন ডোমেইনৰ ক্ষেত্ৰত\n"
|
||
"সমস্ত ডোমেইনৰ বাবে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"Fullscreen only\n"
|
||
"Always"
|
||
msgstr ""
|
||
"কেতিয়াও নহয়\n"
|
||
"সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰাৰ সময়ত\n"
|
||
"সদায়"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When fullscreen\n"
|
||
"On mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
"কেতিয়াও নহয়\n"
|
||
"সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰাৰ সময়ত\n"
|
||
"ওপৰত মাউছ ৰাখিলে"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "পছন্দ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
|
||
msgid "Remote virtual machine"
|
||
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
|
||
msgid "Update status every"
|
||
msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
|
||
msgid "VM Details"
|
||
msgstr "VM বিৱৰণ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "নমূনা"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ছেকেণ্ড"
|
||
|
||
#~ msgid "20 bits/sec"
|
||
#~ msgstr "২০ বিট/ছেকেণ্ড"
|
||
|
||
#~ msgid "Autostart VM"
|
||
#~ msgstr "Autostart VM"
|
||
|
||
#~ msgid "Boot Options"
|
||
#~ msgstr "বুট বিকল্প"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+Delete"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F1"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F10"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F2"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F3"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F4"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F5"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F6"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F7"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F8"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk usage:"
|
||
#~ msgstr "ডিস্কৰ ব্যৱহাৰ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware"
|
||
#~ msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী"
|
||
|
||
#~ msgid "Network usage:"
|
||
#~ msgstr "নেটৱৰ্ক ব্যৱহাৰ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Poweroff"
|
||
#~ msgstr "Poweroff"
|
||
|
||
#~ msgid "PrintScreen"
|
||
#~ msgstr "PrintScreen"
|
||
|
||
#~ msgid "Shutdown"
|
||
#~ msgstr "বন্ধ"
|
||
|
||
#~ msgid "UUID Field"
|
||
#~ msgstr "UUID ক্ষেত্ৰ"
|
||
|
||
#~ msgid "disk\t"
|
||
#~ msgstr "ডিস্ক\t"
|
||
|
||
#~ msgid "insert sound model"
|
||
#~ msgstr "ধ্বনি মডেল সন্নিবেশ কৰক"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Display</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>প্ৰদৰ্শন</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
||
#~ "guest display</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">অতিথিৰ "
|
||
#~ "প্ৰদৰ্শন অভিগম কৰক</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
||
#~ "hardware</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">যান্ত্ৰিক "
|
||
#~ "সামগ্ৰী যোগ কৰাৰ প্ৰস্তুতি</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "File _Location:"
|
||
#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান:(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "File _Size:"
|
||
#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ:(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
|
||
#~ msgstr "স্বাভাবিক ডিস্ক বিভাজন:(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "P_artition:"
|
||
#~ msgstr "বিভাজন:(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple F_ile:"
|
||
#~ msgstr "সাধাৰণ নথিপত্ৰ:(_i)"
|
||
|
||
#~ msgid "Xen"
|
||
#~ msgstr "Xen"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Machine"
|
||
#~ msgstr "যন্ত্ৰ আঁতৰাওঁক"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk usage"
|
||
#~ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Details..."
|
||
#~ msgstr "যন্ত্ৰৰৰ বিৱৰণ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Network traffic"
|
||
#~ msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual CPUs"
|
||
#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU"
|
||
|
||
#~ msgid "32"
|
||
#~ msgstr "৩২"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
|
||
#~ "new virtual system </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">নতুন ভাৰ্চুৱেল "
|
||
#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণ </span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
#~ "virtual system </span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ভাৰ্চুৱেল "
|
||
#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নামকৰণ </span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
|
||
#~ "begin installation</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">সংস্থাপন "
|
||
#~ "আৰম্ভৰ প্ৰস্তুতি</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
||
#~ msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ <b>নাম</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU/memory"
|
||
#~ msgstr "CPU/স্মৃতিশক্তি"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new virtual system"
|
||
#~ msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণ"
|
||
|
||
#~ msgid "Install type"
|
||
#~ msgstr "সংস্থাপনৰ ধৰণ"
|
||
|
||
#~ msgid "Local inst"
|
||
#~ msgstr "স্থানীয় inst"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum VM type VCPUs:"
|
||
#~ msgstr "সৰ্বাধিক VM ধৰণৰ VCPUs:"
|
||
|
||
#~ msgid "Netinst"
|
||
#~ msgstr "Netinst"
|
||
|
||
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
||
#~ msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ এটা নাম নিৰ্ব্বাচন কৰক:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "এই ভাৰ্চুৱেল কাৰ্যকৰপ্ৰণালীত সংস্থাপনৰ বাবে চিহ্নিত কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ সংস্থাপন "
|
||
#~ "মিডিয়াৰ অৱস্থান অনুগ্ৰহ কৰি উল্লেখ কৰক:"
|
||
|
||
#~ msgid "System _Name:"
|
||
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম:(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
||
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
||
#~ "create, such as:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "এই সহায় ব্যৱস্থাৰ সহায়েৰে আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণ কৰিব "
|
||
#~ "পাৰিব । নিৰ্মাণযোগ্য ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব "
|
||
#~ "যেনে:"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "ধৰণ"
|
||
|
||
#~ msgid "VMS"
|
||
#~ msgstr "VMS"
|
||
|
||
#~ msgid "_VCPUs:"
|
||
#~ msgstr "_VCPU:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>নতুন VM পছন্দ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Console"
|
||
#~ msgstr "Auto Console"
|
||
|
||
#~ msgid "Grab Keyboard"
|
||
#~ msgstr "চাবিৰ ফলক ধৰি লওক"
|
||
|
||
#~ msgid "History Samples"
|
||
#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ নমূনা"
|
||
|
||
#~ msgid "Local VM"
|
||
#~ msgstr "স্থানীয় VM"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote VM"
|
||
#~ msgstr "দূৰবৰ্তী VM"
|
||
|
||
#~ msgid "Status Interval"
|
||
#~ msgstr "অৱস্থাৰ সময় অৱধি"
|
||
|
||
#~ msgid " \n"
|
||
#~ msgstr " \n"
|
||
|
||
#~ msgid "(parent-name)"
|
||
#~ msgstr "(parent-name)"
|
||
|
||
#~ msgid "(space)"
|
||
#~ msgstr "(space)"
|
||
|
||
#~ msgid "to complete."
|
||
#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
||
#~ msgstr "ডিস্কিমান ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু উদ্ধাৰ"
|
||
|
||
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
|
||
#~ msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্ত্তি উদ্ধাৰ কৰোঁতে কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে "
|
||
|
||
#~ msgid "Error Removing Network: %s"
|
||
#~ msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওঁতে ভুল: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
|
||
#~ msgstr "ইয়াৰ ফলত '%s' নে'টৱৰ্ক স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
|
||
#~ msgstr "ইয়াৰ ফলত '%s' পুল স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
|
||
#~ msgstr "ইয়াৰ ফলত '%s' আয়তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
||
#~ msgstr "ডোমেইন '%s' পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা । এই ডোমেইন বৰ্তমানে চলি আছে নেকি?"
|
||
|
||
#~ msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
|
||
#~ msgstr "ইয়াৰ ফলত \"%s\" নে'টৱৰ্ক স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?"
|
||
|
||
#~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ইয়াৰ ফলত \"%s,\" ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰটি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই "
|
||
#~ "কাৰ্য্য কৰিব ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Verify that:\n"
|
||
#~ msgstr "পৰীক্ষিত হ'ব:\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
#~ msgstr " - Xen গৃহস্থ কাৰ্ণেল বুট কৰা হৈছে নে নাই\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Libvirt URI is: %s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Libvirt URI হ'ল: %s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - 'libvirtd' ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে\n"
|