4043 lines
138 KiB
Plaintext
4043 lines
138 KiB
Plaintext
# translation of virt-manager.tip.hi.po to Hindi
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2006, 2008.
|
|
# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.hi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:29-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 16:50+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Manage virtual machines"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधित करें"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
|
msgid "Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.py.in:55
|
|
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक आरंभ करने में त्रुटि"
|
|
|
|
#. ...the risk is we catch too much though
|
|
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
|
#: ../src/virt-manager.py.in:284
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
|
msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: "
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Install sound device for local VM"
|
|
msgstr "स्थानीय VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करें"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Install sound device for remote VM"
|
|
msgstr "दूरस्थ VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करें"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Poll cpu stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Poll disk i/o stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Poll memory usage stats"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
|
msgid "Poll net i/o stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Show VCPU count in summary"
|
|
msgstr "VCPU गणना को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Show cpu usage in summary"
|
|
msgstr "cpu प्रयोग को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show disk I/O in summary"
|
|
msgstr "डिस्क प्रयोग को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Show domain id in summary"
|
|
msgstr "डोमेन आईडी को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Show memory usage in summary"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show network I/O in summary"
|
|
msgstr "संजाल परिवहन को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Show run state in summary"
|
|
msgstr "कार्यशील स्थिति को सार में दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
|
msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में cpu प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
|
msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में डिस्क प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
|
|
msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में डोमेन आईडी क्षेत्र प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
|
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
|
|
msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में स्मृति प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
|
|
msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में संजाल ट्रैफिक क्षेत्र दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
|
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
|
|
msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में रन स्थिति क्षेत्र दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
|
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
|
|
msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में आभासी सीपीयू गिनती प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
|
msgid "The length of the list of URLs"
|
|
msgstr "URLs की सूची का लंबाई"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
|
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
|
msgstr "सांख्यिकी इतिहास में रखने के लिए नमूना की संख्या"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
|
msgstr "संस्थापन मीडिया पता पृष्ठ के लिए इतिहास में रखने के लिए url की संख्या."
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
|
msgid "The statistics history length"
|
|
msgstr "आंकड़ा इतिहास लंबाई"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
|
msgid "The statistics update interval"
|
|
msgstr "आंकड़ा अद्यतन अंतराल"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
|
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
|
msgstr "आंकड़ा अद्यतन अंतराल सेकेंड में"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
|
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
|
msgstr "कंसोल के लिए कीबोर्ड इनपुट कब देना है"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
|
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
|
msgstr "अतिथि के लिए कंसोल कब पाप अप करना है"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
|
msgid "When to scale the VM graphical console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
|
"screen mode, 2 = Always"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या अतिथि कंसोल के लिए कुंजीपटल इनपुट पकड़ना है. 0 = never, 1 = only when in full "
|
|
"screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
|
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
|
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
|
msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
|
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या अतिथि कंसोल के लिए कुंजीपटल इनपुट पकड़ना है. 0 = never, 1 = only when in full "
|
|
"screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
|
|
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
|
msgstr "क्या स्थानीय VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करना है या नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
|
|
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
|
msgstr "क्या दूरस्थ VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करना है या नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
|
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
|
msgstr ""
|
|
"किसी अतिथि के लिए कंसोल पाप अप करना है या नहीं. 0 = never, 1 = only on creation "
|
|
"of a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
|
|
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
|
msgstr "VM बटन औजारपट्टी को विस्तृत प्रदर्सन में दिखाना है या नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
|
|
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
|
msgstr "माउस पकड़ने वक्त क्या अधिसूचना दिखाना है या नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
|
msgstr ""
|
|
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
|
|
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
|
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या औजारपट्टी को दिखाना है जो आभासी मशीन क्रिया बटन को (जैसे कि Run, Pause, "
|
|
"Shutdown) विस्तार प्रदर्शन में समाहित करता ह"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:61
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118
|
|
msgid "Unexpected Error"
|
|
msgstr "अप्रत्यातिश त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:62
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119
|
|
msgid "An unexpected error occurred"
|
|
msgstr "अप्रत्यातिश त्रुटि आई"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
|
msgstr "इनपुट के वैधीकरण में नहीं पकड़ी गई त्रुटि हार्डवेयर: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481
|
|
msgid "Shared physical device"
|
|
msgstr "साझा भौतिक युक्त"
|
|
|
|
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:631
|
|
msgid "Virtual network"
|
|
msgstr "वर्चुअल नेटवर्क"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487
|
|
msgid "Usermode networking"
|
|
msgstr "यूजरमोड नेटवर्किंग"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
|
|
msgid "Absolute movement"
|
|
msgstr "निरपेक्ष गति"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:505
|
|
msgid "Relative movement"
|
|
msgstr "सापेक्षित गति"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:510
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1063
|
|
msgid "VNC server"
|
|
msgstr "VNC सर्वर"
|
|
|
|
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:512
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1065
|
|
msgid "Local SDL window"
|
|
msgstr "स्थानीय SDL विंडो"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1075
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
|
|
msgid "Automatically allocated"
|
|
msgstr "स्वतः आबंटित"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "हाँ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
|
|
msgid "Same as host"
|
|
msgstr "मेजबान जैसा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1081 ../src/virtManager/details.py:1082
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "लागू नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:568
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unable to add device: %s"
|
|
msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: "
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:610
|
|
msgid "Creating Storage File"
|
|
msgstr "भंडारण फाइल बनायें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
|
|
msgstr "डिस्क भंडारण का आबंटन कुछ मिनट ले सकता है "
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:632
|
|
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
|
msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित है?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
|
|
msgid ""
|
|
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
|
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह युक्ति जोड़ा नहीं जा सकता है चलते मशीन से. क्या आप युक्ति को अगले VM शटडाउन के बाद "
|
|
"उपल्बध कराना चाहेंगे? \n"
|
|
"\n"
|
|
"चेतावनी: यह किसी दूसरे बदलावों को अधिलिखित करेगा जिसके लिए VM रिबूट चाहिए होगा."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1511
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
|
msgstr "संस्थापन पूर्ण करने में असमर्थ: '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:670
|
|
msgid "Locate Storage Partition"
|
|
msgstr "भंडारण विभाजन पता करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:678
|
|
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
|
msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
|
|
msgid "Hardware Type Required"
|
|
msgstr "हार्डवेयर प्रकार जरूरी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must specify what type of hardware to add."
|
|
msgstr "आपको जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए कि कौन प्रकार के हार्डवेयर जोड़ने हैं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:810
|
|
msgid "Storage Path Required"
|
|
msgstr "स्टोरेज पथ जरूरी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811
|
|
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
|
msgstr "आप डिस्क स्टोरेज के लिए विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814
|
|
msgid "Target Device Required"
|
|
msgstr "लक्ष्य युक्ति जरूरी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a target device for the disk."
|
|
msgstr "आपको जरूर डिस्क के लिए लक्ष्य युक्ति चुनना चाहिए"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
|
|
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
|
msgstr "अवैध भंडारण पैरामीटर"
|
|
|
|
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1282
|
|
msgid "Not Enough Free Space"
|
|
msgstr "पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
|
msgstr "डिस्क \"%s\" पहले से दूसरे अतिथि के द्वारा प्रयुक्त है!"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
|
msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864
|
|
msgid "Virtual Network Required"
|
|
msgstr "वर्चुअल नेटवर्क जरूरी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select one of the virtual networks."
|
|
msgstr "आपको जरूर किसी एक आभासी संजाल को चुनना चाहिए"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:868
|
|
msgid "Physical Device Required"
|
|
msgstr "भौतिक युक्ति जरूरी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a physical device."
|
|
msgstr "आपको जरूर किसी एक भौतिक युक्ति को चुनना चाहिए"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881
|
|
msgid "Invalid MAC address"
|
|
msgstr "अवैध MAC पता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:876
|
|
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
|
msgstr "कोई MAC पता नहीं दिया गया. कृपया एक वैध MAC पता दें."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:894
|
|
msgid "Unsupported networking type"
|
|
msgstr "असमर्थित नेटवर्किंग प्रकार"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:898
|
|
msgid "Invalid Network Parameter"
|
|
msgstr "अवैध नेटवर्क पैरामीटर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906
|
|
msgid "Mac address collision"
|
|
msgstr "Mac पता कोलीसन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:907
|
|
msgid "Are you sure you want to use this address?"
|
|
msgstr "क्या आप इस पता को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:922
|
|
msgid "Graphics device parameter error"
|
|
msgstr "आलेखी युक्ति पैरामीटर त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound device parameter error"
|
|
msgstr "आलेखी युक्ति पैरामीटर त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical Device Requried"
|
|
msgstr "भौतिक युक्ति जरूरी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A device must be selected."
|
|
msgstr "मीडिया पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host device parameter error"
|
|
msgstr "आलेखी युक्ति पैरामीटर त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:667
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "पुल"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:670
|
|
msgid "Not bridged"
|
|
msgstr "ब्रिज्ड नहीं"
|
|
|
|
#. [xml value, label]
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypervisor default"
|
|
msgstr "हाइपरविजर तयशुदा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1034
|
|
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
|
msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट"
|
|
|
|
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
|
#. wacom from evtouch tablets
|
|
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1036
|
|
msgid "Generic USB Mouse"
|
|
msgstr "सामान्य USB माउस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Devices Available"
|
|
msgstr "कनेक्शन विवरण..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
|
|
msgid "Please wait a few moments..."
|
|
msgstr "कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
|
|
msgid "Operation in progress"
|
|
msgstr "काम प्रगति पर है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
|
|
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113
|
|
msgid "Invalid Media Path"
|
|
msgstr "अवैध मीडिया पथ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
|
|
msgid "A media path must be specified."
|
|
msgstr "मीडिया पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:994
|
|
msgid "Locate ISO Image"
|
|
msgstr "ISO बिंब पता करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1207
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1209
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "जोड़ रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1212
|
|
msgid "Active (RO)"
|
|
msgstr "सक्रिय (RO)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1214 ../src/virtManager/host.py:329
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "सक्रिय"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1216 ../src/virtManager/create.py:633
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "निष्क्रिय"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/connection.py:1218 ../src/virtManager/create.py:1581
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1582 ../src/virtManager/create.py:1584
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:999
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error listing CD-ROM devices."
|
|
msgstr "CDROM जोड़ने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:260
|
|
msgid ""
|
|
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
|
|
"be quicker. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
|
"maximum image size exceeds available storage space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active connection to install on."
|
|
msgstr "कनेक्शन विवरण..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection is read only."
|
|
msgstr "कनेक्शन चयन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No guests are supported for this connection."
|
|
msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक समर्थित नहीं दूरस्थ संबंधन पर."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:355
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
|
|
msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL installs not available for remote connections."
|
|
msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक समर्थित नहीं दूरस्थ संबंधन पर."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection does not support storage management."
|
|
msgstr "कंसोल अतिथि के लिए समर्थित नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:373
|
|
msgid "No install options available for this connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:513
|
|
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:590 ../src/virtManager/create.py:599
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:747 ../src/virtManager/create.py:749
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usermode Networking"
|
|
msgstr "यूजरमोड नेटवर्किंग"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Isolated network"
|
|
msgstr "पृथक आभासी संजाल"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:639
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAT to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NAT to any device"
|
|
msgstr "NAT किसी भौतिक युक्ति में"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No virtual networks available"
|
|
msgstr "कनेक्शन विवरण..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:675
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host device %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No networking."
|
|
msgstr "यूजरमोड नेटवर्किंग"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local CDROM/ISO"
|
|
msgstr "स्थानीय वीएम"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL Install Tree"
|
|
msgstr "अधिष्ठापन प्रकार"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PXE Install"
|
|
msgstr "अधिष्ठापन प्रकार"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1003
|
|
msgid "Locate existing storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1076
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1135
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
|
|
msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण इनपुट: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1149
|
|
msgid "Invalid System Name"
|
|
msgstr "अवैध सिस्टम नाम"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An install media selection is required."
|
|
msgstr "एक संस्थापन url जरूरी है."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An install tree is required."
|
|
msgstr "एक संस्थापन url जरूरी है."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error setting installer parameters."
|
|
msgstr "नेट आटोस्टार्ट सेट करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error setting install media location."
|
|
msgstr "नेट आटोस्टार्ट सेट करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error setting OS information."
|
|
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error setting CPUs."
|
|
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error setting guest memory."
|
|
msgstr "नेट आटोस्टार्ट सेट करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A storage path must be specified."
|
|
msgstr "मीडिया पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage parameter error."
|
|
msgstr "आलेखी युक्ति पैरामीटर त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Network is not active."
|
|
msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1304
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
|
msgstr "आभासी संजाल '%s' सक्रिय नहीं है. क्या आप संजाल अब शुरू करना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1316
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
|
|
msgstr "वर्चुअल संजाल बनाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network device required for %s install."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error with network parameters."
|
|
msgstr "अवैध नेटवर्क पैरामीटर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1357 ../src/virtManager/create.py:1359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mac address collision."
|
|
msgstr "Mac पता कोलीसन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1360
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
|
|
msgstr "क्या आप इस पता को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1403
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error setting UUID: %s"
|
|
msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1411
|
|
msgid "Error setting up graphics device:"
|
|
msgstr "आलेखी युक्ति सेट अप करने में त्रुटि:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1421
|
|
msgid "Error setting up sound device:"
|
|
msgstr "ध्वनि युक्ति सेट अप करने में त्रुटि:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1446
|
|
msgid "Creating Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1447
|
|
msgid ""
|
|
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
|
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1499
|
|
msgid "Guest installation failed to complete"
|
|
msgstr "अतिथि संस्थापन पूरा होने में विफल"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/create.py:1620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detecting"
|
|
msgstr "जोड़ रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
|
|
msgid "NAT to any physical device"
|
|
msgstr "NAT किसी भौतिक युक्ति में"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAT to physical device %s"
|
|
msgstr "%s भौतिक युक्ति में NAT"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d addresses"
|
|
msgstr "%d पता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:157
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "सार्वजनिक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "निजी"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "आरक्षित"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:163
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:364
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
|
|
msgid "Isolated virtual network"
|
|
msgstr "पृथक आभासी संजाल"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
|
msgstr "वर्चुअल संजाल बनाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
|
|
msgid "Invalid Network Name"
|
|
msgstr "अवैध संजाल नाम"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:313
|
|
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
msgstr "संजाल नाम जरूर भरा और 50 संप्रतीक से कम रहना चाहिये."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
|
|
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
|
msgstr "संजाल नाम वर्णांकिक समाहित कर सकता है और '_' संप्रतीक सिर्फ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
|
|
msgid "Invalid Network Address"
|
|
msgstr "अवैध संजाल पता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
|
|
msgid "The network address could not be understood"
|
|
msgstr "संजाल पता समझा नहीं जा सका"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
|
|
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
|
msgstr "संजाल को जरूर IPv4 पता होना चाहिए"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:331
|
|
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
|
msgstr "संजाल उपसर्ग को जरूर कम से कम /4 (16 पता) होना चाहिए"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
|
|
msgid "Check Network Address"
|
|
msgstr "संजाल पता जाँचें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
|
"address anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"संजाल को सामान्यतः एक निजी IPv4 पता का प्रयोग करना चाहिए. इस गैर निजी पता को "
|
|
"किसी तरह प्रयोग करें?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
|
|
msgid "Invalid DHCP Address"
|
|
msgstr "अवैध DHCP पता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:345
|
|
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
|
msgstr "DHCP आरंभ पता को नहीं समझा जा सका"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
|
|
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
|
msgstr "DHCP अंत पता को नहीं समझा जा सका"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
|
msgstr "DHCP आरंभ पता संजाल %s के साथ नहीं है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
|
msgstr "DHCP अंत पता संजाल %s के साथ नहीं है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:360
|
|
msgid "Invalid forwarding mode"
|
|
msgstr "अवैध अग्रसारण मोड"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
|
|
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
|
msgstr "कृपया चुनें कि कहाँ परिवहन अग्रसारित किया जाना चाहिए"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:243
|
|
msgid "Choose source path"
|
|
msgstr "स्रोत पथ चुनें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:249
|
|
msgid "Choose target directory"
|
|
msgstr "लक्ष्य निर्देशिका चुनें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
|
msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण इनपुट: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:280
|
|
msgid "Creating storage pool..."
|
|
msgstr "भंडारण पूल बना रहा है..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:281
|
|
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
|
msgstr "भंडारण पूल बनाना कुछ समय ले सकता है..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:309
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating pool: %s"
|
|
msgstr "पूल बनाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357
|
|
msgid "Pool Parameter Error"
|
|
msgstr "पुल पैरामीटर त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:362
|
|
msgid ""
|
|
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
|
"want to 'build' this pool?"
|
|
msgstr ""
|
|
"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने के "
|
|
"लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format the source device."
|
|
msgstr "स्रोत युक्ति:"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
|
|
msgid "Creating storage volume..."
|
|
msgstr "भंडारण आयतन बना रहा है..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:155
|
|
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
|
msgstr "भंडारण आयतन बनाना कुछ समय ले सकता है..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error creating vol: %s"
|
|
msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/createvol.py:203
|
|
msgid "Volume Parameter Error"
|
|
msgstr "आयतन पैरामीटर त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:177
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr "टैब बन्द करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:397
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
|
msgstr "Ctrl+Alt को मुद्रक छोड़ने के लिये दबायें."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:405
|
|
msgid "Pointer grabbed"
|
|
msgstr "संकेतक पकड़ा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
|
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
"माउस संकेतक को वर्चुअल कंसोल विंडो तक प्रतिबंधित किया गया है. संकेतक को छोड़ने के लिये Ctrl"
|
|
"+Alt कुंजी युग्म दबायें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show this notification in the future."
|
|
msgstr "भविष्य में यह अधिसूचना मत दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:521
|
|
msgid "No serial devices found"
|
|
msgstr "कोई क्रमिक युक्ति नहीं मिला"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:532
|
|
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
|
msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक समर्थित नहीं दूरस्थ संबंधन पर."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:535
|
|
msgid "Serial console not available for inactive guest."
|
|
msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:537
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
|
|
msgstr "युक्ति प्रकार '%s' के लिए कंसोल अभी तक समर्थित नहीं."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:540
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not access console path '%s'."
|
|
msgstr "कंसोल पथ '%s' का अभिगम नहीं कर सकता है."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:809
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "ठहराया गया"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:822
|
|
msgid "Console not available while paused"
|
|
msgstr "कंसोल ठहरे स्थिति में उपलब्ध नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:896 ../src/virtManager/details.py:897
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:898 ../src/virtManager/details.py:899
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1025
|
|
msgid "Hypervisor Default"
|
|
msgstr "हाइपरविजर तयशुदा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1038
|
|
msgid "Xen Mouse"
|
|
msgstr "Xen माउस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1040
|
|
msgid "PS/2 Mouse"
|
|
msgstr "PS/2 माउस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1047
|
|
msgid "Absolute Movement"
|
|
msgstr "निरपेक्ष गति"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1049
|
|
msgid "Relative Movement"
|
|
msgstr "सापेक्षिक गति"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1100
|
|
msgid "(Primary Console)"
|
|
msgstr "(प्राथमिक कंसोल)"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1158 ../src/virtManager/details.py:1255
|
|
msgid "Guest not running"
|
|
msgstr "अतिथि चल रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1161
|
|
msgid "Guest has crashed"
|
|
msgstr "अतिथि क्रैश कर गया"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1172
|
|
msgid ""
|
|
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
|
msgstr ""
|
|
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1264
|
|
msgid "Console not configured for guest"
|
|
msgstr "कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1276
|
|
msgid "Console not supported for guest"
|
|
msgstr "कंसोल अतिथि के लिए समर्थित नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1280
|
|
msgid "Console is not yet active for guest"
|
|
msgstr "कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1284
|
|
msgid "Connecting to console for guest"
|
|
msgstr "अतिथि के लिए कंसोल जोड़ रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1321
|
|
msgid "Unsupported console authentication type"
|
|
msgstr "असमर्थित कंसोल सत्यापन प्रकार"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1356
|
|
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1379
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The screenshot has been saved to:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1381
|
|
msgid "Screenshot saved"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1505
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing memory values: %s"
|
|
msgstr "स्मृति मान बदलने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1520
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
|
msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error changing boot device: %s"
|
|
msgstr "बूट युक्ति बदलने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1646
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "टैब्लेट"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1648
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "माउस"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1650 ../src/vmm-details.glade.h:43
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "इनपुट"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1661
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "प्रदर्शक"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1671
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sound: %s"
|
|
msgstr "ध्वनि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1765
|
|
msgid "No Boot Device"
|
|
msgstr "कोई बूट युक्ति नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1789
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
|
msgstr "CDROM हटाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1806
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
|
msgstr "CDROM जोड़ने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1823
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
|
msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1825
|
|
msgid ""
|
|
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
|
|
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह युक्ति हटाया नहीं जा सकता है चलते मशीन से. क्या आप युक्ति को अगले VM शटडाउन के बाद "
|
|
"हटा देना चाहेंगे? \n"
|
|
"\n"
|
|
"चेतावनी: यह किसी दूसरे बदलावों को अधिलिखित करेगा जिसके लिए VM रिबूट चाहिए होगा."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/details.py:1837
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Removing Device: %s"
|
|
msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:581
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "कार्यशील"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:583
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "ठहराया हुआ"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shuting Down"
|
|
msgstr "बंद करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:587
|
|
msgid "Shutoff"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:589
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "क्रैश"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:591
|
|
msgid "Unknown status code"
|
|
msgstr "अज्ञात स्थिति कोड"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:976
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing domain xml: %s"
|
|
msgstr "डोमेन xml विश्लेषण में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:1091
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown device type '%s'"
|
|
msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/domain.py:1117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
|
msgstr "डोमेन विवरण लाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:394
|
|
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
|
msgstr "किसी दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को सहेजा जाना अभी तक समर्थित नहीं है."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:409
|
|
msgid "Save Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:417
|
|
msgid "Saving Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:422
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error saving domain: %s"
|
|
msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
|
|
msgstr "%s वर्चुअल मशीन को बंद करने के करीब"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:438
|
|
msgid ""
|
|
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
|
"cause data loss. Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:444 ../src/virtManager/engine.py:507
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:523
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
|
msgstr "डोमेन बंद करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error pausing domain: %s"
|
|
msgstr "डोमेन ठहराने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:477
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
|
msgstr "डोमेन चलाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:493
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting domain: %s"
|
|
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:543
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
|
|
msgstr "क्या आप इस पता को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:551
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating VM '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No connections available."
|
|
msgstr "कनेक्शन विवरण..."
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:636
|
|
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection is disconnected."
|
|
msgstr "कनेक्शन चयन"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/engine.py:640
|
|
msgid "Cannot migrate to same connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:28
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
#. Expander section with details.
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:31
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/error.py:96
|
|
msgid "Input Error"
|
|
msgstr "इनपुट त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:72
|
|
msgid "Copy Volume Path"
|
|
msgstr "आयतन पथ कापी करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:236
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
|
msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting network: %s"
|
|
msgstr "संजाल मिटाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting network: %s"
|
|
msgstr "संजाल आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error stopping network: %s"
|
|
msgstr "संजाल रोकने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
|
msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
|
msgstr "नेट आटोस्टार्ट सेट करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:293 ../src/virtManager/host.py:344
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:528 ../src/virtManager/host.py:553
|
|
msgid "On Boot"
|
|
msgstr "बूट पर"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:294 ../src/virtManager/host.py:346
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:378 ../src/virtManager/host.py:529
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:553 ../src/virtManager/host.py:586
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:414 ../src/virtManager/host.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
|
msgstr "पुल '%s' आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:433
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
|
msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:440
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting pool: %s"
|
|
msgstr "पुल मिटाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:448
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
|
msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित है?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error deleting volume: %s"
|
|
msgstr "आयतन मिटाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
|
msgstr "पुल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:483
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
|
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/host.py:520
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
|
msgstr "पुल आटोस्टार्ट सेट करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
|
|
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
|
|
"has been restarted to notice the changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
|
|
"File->Add Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:354
|
|
msgid "Error determining default hypervisor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Startup Error"
|
|
msgstr "किकस्टार्ट URL त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:394
|
|
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
|
msgstr "दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को फिर जमा करना अभी तक समर्थित नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:399
|
|
msgid "Restore Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
|
msgstr "फाइल '%s' को एक वैध ठोस सहेजा गया मशीन चित्र प्रतीत नहीं होता है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:411
|
|
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error restoring domain"
|
|
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:425
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
|
|
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:824
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?"
|
|
msgstr "यह \"%s\" कनेक्शन स्थायी रूप से मिटा क्या आप निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:864
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:866
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU प्रयोग"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPUs"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:868
|
|
msgid "Memory usage"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग"
|
|
|
|
#. FIXME: add KBytes/s tooltip
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "डिस्क"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network I/O"
|
|
msgstr "संजाल"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1031
|
|
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1166
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen हाइपरविजर/डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179
|
|
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/manager.py:1173
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"libvirt प्रबंधन डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
|
|
msgid "No media present"
|
|
msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं"
|
|
|
|
#: ../src/virtManager/util.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "तयशुदा स्टोरेज पुल '%s' बना नहीं सका: %s"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
|
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
msgstr "कॉपीराइट (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
|
msgid "Powered by libvirt"
|
|
msgstr "libvirt के द्वारा शक्ति प्राप्त"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Graphics</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअल डिस्क</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Network</b>"
|
|
msgstr "<b>संजाल</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
|
|
msgstr "<b>बूट युक्ति</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Pointer</b>"
|
|
msgstr "<b>संकेतक</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
|
msgstr "<b>ध्वनि युक्ति</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Sound</b>"
|
|
msgstr "<b>ध्वनि</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Source:</b>"
|
|
msgstr "<b>स्रोत</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>भंडारण</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Target:</b>"
|
|
msgstr "<b>लक्ष्य</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअल प्रदर्शन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअल संकेतक</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
|
|
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
|
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>संकेत:</b> स्वतः आबंटित किया पोर्ट सुनिश्चित करता है कि हर आभासी मशीन किसी "
|
|
"भिन्न पोर्ट का प्रयोग करता है. यदि कोई दो मशीन समान पोर्ट को प्रयोग करने की कोशिश "
|
|
"करता है उनमें से एक आरंभ होने में विफल होगा.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
|
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>संकेत:</b> इस विकल्प को चुनें यदि आपका होस्ट डिसकनेक्टेड, वायरलेस से कनेक्टेड या "
|
|
"NetworkManager के साथ गतिशील रूप से कनेक्टेड.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
|
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>संकेत:</b> इस विकल्प को चुनें यदि आपका होस्ट वायर्ड इथरनेट से स्थैतिक रूप से जुड़ा "
|
|
"है, आभासी सिस्टम को उत्प्रवासित करने की क्षमता के साथ.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
|
|
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
|
|
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>संकेत:</b> VNC सर्वर की अधिक सलाह है क्योंकि यह अतिथि कंसोल विंडो को इस "
|
|
"अनुप्रयोग के अंदर अंतःस्थापित करने की अनुमति देता है. इसे अतिथि कंसोल में दूरस्थ होस्ट से "
|
|
"अभिगम के लिए अनुमति देने के लिए प्रयुक्त हो सकता है</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
|
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
|
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>संकेत:</b> किसी आलेखी टैब्लेट को जोड़ना व इसे तयशुदा संकेतक के रूप में विन्यस्त "
|
|
"करना अतिथि OS में सुनिश्चित करेगा कि वर्चुअल कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सर के साथ तुल्यकालित "
|
|
"रूप से बढ़ेगा .</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
|
|
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
|
|
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
|
|
"on the virtual machine.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>चेतावनी:</b> अगर VM निर्माण पर पूरे डिस्क को संभाजित नहीं करते हैं, स्थान "
|
|
"जरूरत अनुसार आबंटित किया जायेगा जब अतिथि चल रहा है. अगर पर्याप्त मुक्त स्थान मेजबान पर "
|
|
"उपलब्ध नहीं है, यह अतिथि पर आंकड़ा खराब होने का कारण बन सकता है.</small>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
|
|
"Hardware</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
|
"virtual hardware </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
|
|
"Virtual Hardware</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
|
"virtual hardware </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">भंडारण स्थान नियत "
|
|
"करें</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">भंडारण स्थान नियत "
|
|
"करें</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
|
|
"with the guest</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
|
|
"network</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">स्मृति व CPU "
|
|
"संभाजित करें</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">भंडारण स्थान नियत "
|
|
"करें</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr "निरपेक्ष"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
|
|
msgid "Add new virtual hardware"
|
|
msgstr "नया आभासी हार्डवेयर जोड़ें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:20
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "पताः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allocate entire virtual disk now"
|
|
msgstr "अब पूरे वर्चुअल डिस्क संभाजित करें?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ब्रॉउज करें..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
|
|
msgid "Connection type:"
|
|
msgstr "कनेक्शन क़िस्म:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:33
|
|
msgid "Device Model:"
|
|
msgstr "युक्ति माडल:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
|
|
msgid "Device Type Field"
|
|
msgstr "यक्ति प्रकार क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:34
|
|
msgid "Device Type:"
|
|
msgstr "युक्ति प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "युक्ति क़िस्म:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "युक्ति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
|
|
msgid "Disk image:"
|
|
msgstr "डिस्क चित्र:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
|
|
msgid "Disk size:"
|
|
msgstr "डिस्क आकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
|
msgid "EvTouch Tablet"
|
|
msgstr "EvTouch टैब्लेट"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ile (disk image):"
|
|
msgstr "डिस्क चित्र:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
|
msgid "File Location Field"
|
|
msgstr "फाइल अवस्थिति क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
|
|
msgid "File Size Field"
|
|
msgstr "फाइल आकार क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
|
msgid "Hardware Type Select"
|
|
msgstr "हार्डवेयर प्रकार चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
|
|
msgid "Hardware type:"
|
|
msgstr "हार्डवेयर प्रकारः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:44
|
|
msgid "Keymap:"
|
|
msgstr "कीमैप:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
|
|
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
|
msgstr "सारे सार्वजनिक अंतरफलक सुनें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loc_ation:"
|
|
msgstr "स्थानः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:46
|
|
msgid "MAC Address Field"
|
|
msgstr "MAC पता क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:47
|
|
msgid "MAC address:"
|
|
msgstr "MAC पता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:48
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:55
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "प्रकारः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "प्रकारः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
|
|
msgid "Network Device Select"
|
|
msgstr "संजाल युक्ति चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr "अन्यः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
|
|
msgid "Partition Location Field"
|
|
msgstr "विभाजन स्थान क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:63
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "शब्दकूट:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
|
msgstr "कृपया बताएँ कि कैसे आप अतिथि प्रदर्शन को दिखाना चाहेंगे."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
|
"for your new virtual storage device."
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल सिस्टम के लिये इस भौतिक मेजबान सिस्टम पर कैसे आप स्थान देना "
|
|
"चाहेंगे."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
|
"the host network."
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल संजाल युक्ति को इस मेजबान संजाल पर कैसे आप जोड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
|
"machine."
|
|
msgstr "कृपया बताएँ कि किस प्रकार का संकेतक युक्ति अतिथि में कनेक्ट होने के लिए है."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what physical device\n"
|
|
"to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr "कृपया बताएँ कि किस प्रकार का संकेतक युक्ति अतिथि में कनेक्ट होने के लिए है."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
|
msgstr "कृपया बताएँ कि किस प्रकार का संकेतक युक्ति अतिथि में कनेक्ट होने के लिए है."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:66
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "पोर्टः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
|
|
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
|
|
msgstr "स्थिर MAC _address को इस NIC के लिए सेट करें?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
|
|
msgid "Shared Physical Device"
|
|
msgstr "साझा भौतिक युक्ति"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
|
|
msgid "Target:"
|
|
msgstr "लक्ष्यः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
|
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
"यह सहायक आपको नये वर्चुअल हार्डवेयर के नए पीस जोड़ने से होकर निर्देश देगा. पहले चुनें कि किस "
|
|
"प्रकार का हार्डवेयर आप जोड़ना चाहेंगे:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:95
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "क़िस्मः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:98
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
|
|
msgid "Virtual Network Select"
|
|
msgstr "वर्चुअल संजाल चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
|
|
msgid "_Block device (partition):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
|
|
msgid "_Device:"
|
|
msgstr "युक्ति (_D):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "समाप्त (_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Location:"
|
|
msgstr "स्थानः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80
|
|
msgid "_MAC address:"
|
|
msgstr "_MAC पता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81
|
|
msgid "_Network:"
|
|
msgstr "संजाल (_N):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82
|
|
msgid "_Shared physical device"
|
|
msgstr "साझा भौतिक युक्ति (_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "आकारः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84
|
|
msgid "_Virtual network"
|
|
msgstr "वर्चुअल संजाल (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85
|
|
msgid "summary-host-device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
|
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
|
|
msgstr "<b>CD स्रोत युक्ति या फाइल</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
|
msgid "Choose A CD Source Device"
|
|
msgstr "एक CD स्रोत युक्ति चुनें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
|
|
msgid "ISO _Location:"
|
|
msgstr "ISO अवस्थिति (_L):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
|
|
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
|
msgstr "_CD-ROM या DVD:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
|
|
msgid "_ISO Image Location:"
|
|
msgstr "_ISO बिंब स्थान:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
|
|
msgid "_Path to install media:"
|
|
msgstr "अधिष्ठापन मीडिया में पथ (_P):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
|
msgid "<b>DHCP</b>"
|
|
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
|
msgstr "<b>उदाहरण:</b> network1"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
|
msgstr "<b>अग्रसारण</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
|
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> संजाल को किसी IPv4 निजी पता परिसर से चुना जा सकता है. उदाहरण के लिए "
|
|
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, या 192.168.0.0/16"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
|
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
|
msgstr "<b>IPv4 संजाल</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Summary</b>"
|
|
msgstr "<b>सारांश</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
|
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
|
"their default values."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> जब तक आप आभासी मशीन में स्थैतिक संजाल विन्यास को अनुमति देने के लिए इच्छा "
|
|
"नहीं रखते हैं, ये पैरामीटर को तयशुदा मान के साथ छोड़ा जा सकता है."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
|
"IPv4 address space</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
|
"IPv4 address space</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
|
"physical network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
|
"physical network</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
|
"network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
|
"network</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
|
"DHCP range</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
|
"DHCP range</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
|
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
|
msgstr "आपके नये वर्चुअल संजाल के लिये <b>नाम</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
|
msgid "Broadcast:"
|
|
msgstr "ब्रॉडकास्ट:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
|
msgid "Connectivity:"
|
|
msgstr "कनेक्टिविटी:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
|
msgid "Create a new virtual network"
|
|
msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनायें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
|
msgid "Desination:"
|
|
msgstr "गंतव्य:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
|
msgid "End Address"
|
|
msgstr "अंत पता"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
|
msgid "End address:"
|
|
msgstr "अंत पता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "अंतः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
msgstr "अग्रसारित कर रहा है"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
|
msgid "Forwarding to physical network"
|
|
msgstr "भौतिक संजाल में अग्रसारित"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
|
msgid "Gateway:"
|
|
msgstr "गेटवे:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "प्रस्तावना"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
|
msgid "Net Name Field"
|
|
msgstr "कुल नाम क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
|
msgid "Netmask:"
|
|
msgstr "नेटमास्क:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
|
msgid "Network Range"
|
|
msgstr "संजाल परिसर"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
|
msgid "Network _Name:"
|
|
msgstr "संजाल नाम (_N):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
|
msgid "Network name:"
|
|
msgstr "संजाल नाम:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
|
|
msgid "Network:"
|
|
msgstr "नेटवर्क:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
|
msgid "Physical Network"
|
|
msgstr "भौतिक संजाल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
|
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
|
msgstr "अपने वर्चुअल संजाल के लिये एक नाम चुनें:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
|
"virtual machines attached to the virtual network."
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया पताओं के परिसर चुनें जो DHCP सर्वर अतिथि को आबंटित करने के लिए प्रयोग कर सकता है "
|
|
"जो आभासी संजाल से संलग्न है"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
|
"physical network."
|
|
msgstr "कृपया बताएँ कि यह आभासी संजाल को भौतिक संजाल से जुड़ा होना चाहिए."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "आकारः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
|
msgid "Start Address"
|
|
msgstr "आरंभ पता"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
|
msgid "Start address:"
|
|
msgstr "आरंभ पता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
|
"addresses for virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>address range</b> जिससे <b>DHCP</b> सर्वर आभासी मशीन के लिए पताओं को आबंटित "
|
|
"करेगा"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
|
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
|
msgstr "IPv4 <b>address</b> और <b>netmask</b> नियत करने के लिए"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
|
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
|
"create, such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा "
|
|
"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
|
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
|
msgstr "क्या <b>forward</b> ट्रैफिक को भौतिक संजाल में आगे बढ़ाना है"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
|
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
|
msgstr "आपको एक IPv4 पता स्थान को आभासी संजाल के लिए चुनने की जरूरत होगी:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
|
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
|
msgstr "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
|
|
msgid "Add a New Storage Pool"
|
|
msgstr "नया स्टोरेज पुल जोड़ें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "ब्रॉउज करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
|
msgid "Build Pool:"
|
|
msgstr "पुल बनाएँ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "समाप्त"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "फॉर्मेट"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "फॉर्मेटः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
|
msgid "Host Name:"
|
|
msgstr "मेजबान नाम:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:56
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "नाम:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:80
|
|
msgid "Source Path:"
|
|
msgstr "स्रोत पथ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
|
msgstr "कोई भंडारण स्थान निर्दिष्ट करें जिसे बाद में VM स्टोरेज में बांटा जाए."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
|
msgid "Step 1 of 2"
|
|
msgstr "चरण 1, 2 का"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
|
msgid "Step 2 of 2"
|
|
msgstr "चरण 2, 2 का"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
|
msgid "Target Path:"
|
|
msgstr "लक्ष्य पथ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "keylabel"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
|
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
|
msgstr "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
|
" volume to create. File\n"
|
|
" extension may be\n"
|
|
" appended\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
|
" format of the volume\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
|
" size of the volume.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
|
" allocated to volume\n"
|
|
" at this time.</i></span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
|
" volume to create. File\n"
|
|
" extension may be\n"
|
|
" appended\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
|
" format of the volume\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
|
" size of the volume.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
|
" allocated to volume\n"
|
|
" at this time.</i></span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
|
|
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
|
msgstr "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
|
|
msgid "Add a Storage Volume"
|
|
msgstr "कोई स्टोरेज आयतन बनाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
|
msgid "Allocation:"
|
|
msgstr "आबंटन:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
|
|
msgid "Create _Volume"
|
|
msgstr "आयतन बनाएँ (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
|
msgstr "एक स्टोरेज इकाई बनाएँ जो किसी VM के द्वारा सीधे प्रयोग किया जाए."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
|
msgid "Max Capacity:"
|
|
msgstr "अधिकतम क्षमता:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
|
msgid "available space:"
|
|
msgstr "उपलब्ध स्थान:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
|
msgid "(Insert host mem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
|
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
|
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
|
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
|
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
|
|
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "कनेक्शन जोड़ें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allocate entire disk now"
|
|
msgstr "अब पूरे वर्चुअल डिस्क संभाजित करें?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-host.glade.h:9
|
|
msgid "Architecture:"
|
|
msgstr "ऑर्किटेक्चर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
|
|
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPUs:"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
|
msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
|
msgid "Choose an operating systen type and version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose how you would like to install the opertaing system"
|
|
msgstr "कृपया बताएँ कि कैसे आप अतिथि प्रदर्शन को दिखाना चाहेंगे."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
|
msgid "Connection:"
|
|
msgstr "कनेक्शक:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
|
|
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable storage for this virtual machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधित करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your virtual machine details"
|
|
msgstr "आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "अधिष्ठापन प्रकार"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kernel Options:"
|
|
msgstr "कर्नेल पैरामीटर (_K):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kickstart URL:"
|
|
msgstr "U_RL किकस्टार्ट करें:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
|
|
msgstr "स्थानीय संस्थापन मीडिया (_L) (ISO image or CDROM)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate your install media"
|
|
msgstr "अधिष्ठापन मीडिया में पथ (_P):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "स्मृतिः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory (RAM):"
|
|
msgstr "VM अधिकतम स्मृति (MB) (_M):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Boot (PXE)"
|
|
msgstr "_Network boot (PXE)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
|
|
msgstr "संजाल संस्थापन तरू (_r) (HTTP, FTP, या NFS)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New VM"
|
|
msgstr "<b>संजाल</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OS Type:"
|
|
msgstr "OS प्रकार (_T):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
|
|
msgid "PXE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Provide the operating system URL"
|
|
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
|
|
msgid "Select managed or other existing storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set a fixed mac address"
|
|
msgstr "स्थिर MAC _address को इस NIC के लिए सेट करें?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "स्टोरेज पूल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use CDROM or DVD"
|
|
msgstr "_CD-ROM या DVD:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use ISO image:"
|
|
msgstr "ISO बिंब पता करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "अनुमतिः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virt Type:"
|
|
msgstr "क़िस्मः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"0 KBytes/s\n"
|
|
"0KBytes/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Autostart</b>"
|
|
msgstr "<b>आटोस्टार्ट</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Basic details</b>"
|
|
msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Boot Device</b>"
|
|
msgstr "<b>बूट युक्ति</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
|
msgid "<b>CPUs</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Memory</b>"
|
|
msgstr "<b>स्मृति</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:8 ../src/vmm-host.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Performance</b>"
|
|
msgstr "<b>प्रदर्शन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
|
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
|
msgstr "<b>कंसोल अभी अनुपलब्ध है</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
|
"the host OS."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> 'स्रोत युक्ति' युक्ति के नाम को संदर्भित करता है जैसा कि होस्ट OS में दिखाया "
|
|
"गया है."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
|
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> 'स्रोत' सूचना संदर्भित करता है जो होस्ट OS से देखा जाता है, जबकि 'लक्ष्य' "
|
|
"अतिथि OS से देखे सूचना को संदर्भित करता है"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
|
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> एक आलेखी टैब्लेट जो अतिथि OS में मूलभूत संकेतक के रूप में विन्यस्त है सुनिश्चित "
|
|
"करेगा कि आभासी कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सर के साथ तुल्यकालित रूप से चलता है."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
|
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> सर्वाधिक अच्छे प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर "
|
|
"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होना चाहिये."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअल डिस्क</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
|
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअल प्रदर्शन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>आभासी संजाल अंतरफलक</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअल संकेतक</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
|
|
msgid "<b>insert type</b>"
|
|
msgstr "<b>इंसर्ट प्रकार</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
|
msgid "Auth"
|
|
msgstr "Auth"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "रोकें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr "बूट पर"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CPU\n"
|
|
"usage:"
|
|
msgstr "CPU प्रयोग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
|
msgid "Change allocation:"
|
|
msgstr "संभाजन बदलें:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
|
msgid "Char"
|
|
msgstr "Char"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "कंसोल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
|
msgid "Current allocation:"
|
|
msgstr "मौजूदा संभाजन:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device Mode:"
|
|
msgstr "युक्ति माडल:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
|
|
msgid "Device virtual machine will boot from:"
|
|
msgstr "युक्ति आभासी मशीन इससे बूट करेगा:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "डिस्क"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Disk\n"
|
|
"I/O:"
|
|
msgstr "डिस्क"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force Off"
|
|
msgstr "जबरदस्ती बंद"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
|
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
|
msgstr "कितना वर्चुअल CPU इस मशीन को दिया जाना चाहिये?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
|
|
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
|
msgstr "कितनी स्मृति इस मशीन को दी जानी चाहिये?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "लॉगिन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
|
msgid "Max Memory Select"
|
|
msgstr "अधिकतम स्मृति चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
|
|
msgid "Maximum allocation:"
|
|
msgstr "अधिकतम संभाजन:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mem"
|
|
msgstr "स्मृति"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Memory\n"
|
|
"usage:"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
|
|
msgid "Memory Select"
|
|
msgstr "स्मृति चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "संजाल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Network\n"
|
|
"I/O:"
|
|
msgstr "नेटवर्क:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
|
msgid "Only when Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:62 ../src/vmm-host.glade.h:32
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "सारांश"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "ठहरें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
|
|
msgid "Permissions:"
|
|
msgstr "अनुमतिः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proc"
|
|
msgstr "प्रोसेसर"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "रिबूट"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "चलायें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_hut Down"
|
|
msgstr "बंद (_h)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
|
msgid "Save this password in your keyring"
|
|
msgstr "अपने कीरिंग में यह शब्दकूट सहेजें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale Display"
|
|
msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Key"
|
|
msgstr "कुंजी भेजें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
|
|
msgid "Serial Consoles"
|
|
msgstr "सीरियल कंसोल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shut Down"
|
|
msgstr "बंद करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "बंद करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "ध्वनि"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Device:"
|
|
msgstr "स्रोत युक्ति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
|
msgid "Source device:"
|
|
msgstr "स्रोत युक्ति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
|
msgid "Source model:"
|
|
msgstr "स्रोत माडल:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
|
msgid "Source path:"
|
|
msgstr "स्रोत पथ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
|
msgid "Source type:"
|
|
msgstr "स्रोत प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start virtual machine on host boot up"
|
|
msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें?"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-preferences.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
|
|
msgid "Target Port:"
|
|
msgstr "लक्ष्य पोर्ट:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
|
msgid "Target bus:"
|
|
msgstr "लक्ष्य बस:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
|
|
msgid "Target device:"
|
|
msgstr "लक्ष्य युक्ति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
|
msgid "Target type:"
|
|
msgstr "लक्ष्य प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "औजारपट्टी"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
|
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
|
msgstr "मेजबान मशीन पर कुल CPU:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
|
|
msgid "Total memory on host machine:"
|
|
msgstr "मेजबान मशीन पर कुल स्मृति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "अनुपलब्ध"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
|
|
msgid "View Manager"
|
|
msgstr "दृश्य प्रबंधक"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual CPU Select"
|
|
msgstr "VCPU चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr "आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
|
|
msgid "Virtual _Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:103 ../src/vmm-host.glade.h:41
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "विषय सूची (_C)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:104 ../src/vmm-host.glade.h:42
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "फाइल (_F)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:105 ../src/vmm-host.glade.h:43
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "मदद (_H)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
|
|
msgid "_Migrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr "ठहरें (_P)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr "चलायें (_R)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "सहेजें (_S)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
|
msgid "_Take Screenshot"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-manager.glade.h:22
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "देखें (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
|
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
|
msgstr "<b>IPv4 विन्यास</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Volumes</b>"
|
|
msgstr "<b>आयतन</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
|
msgid "Add Network"
|
|
msgstr "संजाल जोड़ें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
|
msgid "Add Pool"
|
|
msgstr "पुल जोड़ें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "लागू करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
|
msgid "Autoconnect:"
|
|
msgstr "ऑटोकनेक्ट:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
msgstr "ऑटोस्टार्ट:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
|
|
msgid "CPU usage:"
|
|
msgstr "CPU प्रयोग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
|
msgid "DHCP end:"
|
|
msgstr "DHCP अंत:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
|
msgid "DHCP start:"
|
|
msgstr "DHCP आरंभ:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
|
|
msgid "Delete Network"
|
|
msgstr "संजाल मिटाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
|
msgid "Delete Pool"
|
|
msgstr "पुल मिटाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
|
msgid "Delete Volume"
|
|
msgstr "आयतन मिटाएँ"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
|
msgid "Forwarding:"
|
|
msgstr "अग्रसारण:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
|
msgid "Host Details"
|
|
msgstr "मेजबान विवरण"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "होस्टनामः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
|
|
msgid "Hypervisor:"
|
|
msgstr "हाइपरविजर:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "स्थानः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
|
msgid "Logical CPUs:"
|
|
msgstr "तार्किक CPU:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
|
|
msgid "Memory usage:"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
|
msgid "Memory:"
|
|
msgstr "स्मृतिः"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
|
msgid "New Volume"
|
|
msgstr "नवीन आयतन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
|
msgid "Pool Type:"
|
|
msgstr "पुल प्रकार:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
|
msgid "Start Network"
|
|
msgstr "संजाल शुरू करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
|
|
msgid "Start Pool"
|
|
msgstr "पुल आरंभ करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
|
msgid "Stop Network"
|
|
msgstr "संजाल रोकें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
|
msgid "Stop Pool"
|
|
msgstr "पूल रोकें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
|
msgid "Virtual Networks"
|
|
msgstr "वर्चुअल संजाल"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
|
msgid "Add Connection..."
|
|
msgstr "जोड़ें संबंधन..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"All virtual machines\n"
|
|
"Active virtual machines\n"
|
|
"Inactive virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी वर्चुअल मशीन\n"
|
|
"सक्रिय वर्चुअल मशीन\n"
|
|
"निष्क्रिय वर्चुअल मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "CPU प्रयोग"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
|
msgid "Domain ID"
|
|
msgstr "डोमेन ID"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
|
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
|
msgstr "एक फाइल सिस्टम बिंब से एक सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
|
msgid "Restore saved machine..."
|
|
msgstr "सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें..."
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Machine Details"
|
|
msgstr "आभासी मशीन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "संपादित करें (_E)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
|
|
msgid "_View:"
|
|
msgstr "देखें (_V):"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
|
msgid "Add Connection"
|
|
msgstr "कनेक्शन जोड़ें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Autoconnect\n"
|
|
" at Startup:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autoconnect\n"
|
|
" at Startup:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
msgstr "जोड़ें (_n)"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
|
msgid "Connection Select"
|
|
msgstr "कनेक्शन चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
|
msgid "Hostname Field"
|
|
msgstr "मेजबान क्षेत्र"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
|
msgid "Hypervisor Select"
|
|
msgstr "हाइपरविजर चयन"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Local\n"
|
|
"Remote Password or Kerberos\n"
|
|
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
|
"Remote tunnel over SSH"
|
|
msgstr ""
|
|
"Local\n"
|
|
"Remote Password or Kerberos\n"
|
|
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
|
"Remote tunnel over SSH"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU/KVM"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Consoles</b>"
|
|
msgstr "<b>कंसोल</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
|
|
msgstr "<b>स्थिति मॉनिटरिंग</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New VM</b>"
|
|
msgstr "<b>संजाल</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
|
msgstr "<b>स्थिति मॉनिटरिंग</b>"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
|
msgid "Automatically open consoles:"
|
|
msgstr "स्वतः कंसोल खोलें:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
|
msgid "Grab keyboard input:"
|
|
msgstr "कुंजीपटल इनपुट पकड़ें:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
|
msgid "Graphical Console Scaling:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
|
msgid "Install Audio Device:"
|
|
msgstr "ऑडियो युक्ति संस्थापित करें:"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local virtual machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधित करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
|
msgid "Maintain history of"
|
|
msgstr "इसका इतिहास देखभाल करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"For all new domains\n"
|
|
"For all domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"कभी नहीं\n"
|
|
"नये डोमेन के लिये\n"
|
|
"सारे डोमेन के लिये"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"Fullscreen only\n"
|
|
"Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"When fullscreen\n"
|
|
"On mouse over"
|
|
msgstr ""
|
|
"कभी नहीं\n"
|
|
"जब पूर्ण स्क्रीन हो\n"
|
|
"इसपर माउस"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "वरीयता"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote virtual machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
|
|
msgid "Update status every"
|
|
msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VM Details"
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "नमूना"
|
|
|
|
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "सेकेंड"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to complete install: "
|
|
#~ msgstr "संस्थापन पूरा करने में विफल: "
|
|
|
|
#~ msgid "Paravirtualized"
|
|
#~ msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड"
|
|
|
|
#~ msgid "Fully virtualized"
|
|
#~ msgstr "पूर्ण वर्चुअलीकृत"
|
|
|
|
#~ msgid "UUID Error"
|
|
#~ msgstr "UUID त्रुटि"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
|
|
#~ msgstr "यूजरमोड नेटवर्किंग सेटअप करने में विफल"
|
|
|
|
#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
|
|
#~ msgstr "आभासी मशीन अब बनाया जा रहा है."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
|
|
#~ msgstr "अवैध FV OS प्रकार"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
|
|
#~ msgstr "अवैध FV OS चर"
|
|
|
|
#~ msgid "ISO Path Not Found"
|
|
#~ msgstr "ISO पथ नहीं मिला"
|
|
|
|
#~ msgid "CD-ROM Path Error"
|
|
#~ msgstr "CD-ROM Path त्रुटि"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Install URL"
|
|
#~ msgstr "अवैध संस्थापन URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
|
|
#~ msgstr "किकस्टार्ट स्थान को जरूर एक NFS, HTTP या FTP स्रोत होना चाहिए"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage Address Required"
|
|
#~ msgstr "भंडारण पता जरूरी"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
|
|
#~ msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये भंडारण के लिये विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Storage Address"
|
|
#~ msgstr "अवैध भंडारण पता"
|
|
|
|
#~ msgid "Network Parameter Error"
|
|
#~ msgstr "संजाल पैरामीटर त्रुटि"
|
|
|
|
#~ msgid "VCPU Count Error"
|
|
#~ msgstr "VCPU गिनती त्रुटि"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory Amount Error"
|
|
#~ msgstr "स्मृति मात्रा त्रुटि"
|
|
|
|
#~ msgid "Max Memory Amount Error"
|
|
#~ msgstr "अधिकतम स्मृति मात्रा त्रुटि"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error migrating domain: %s"
|
|
#~ msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
|
|
#~ msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
|
|
#~ msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित है?"
|
|
|
|
#~ msgid "Error deleting domain: %s"
|
|
#~ msgstr "डोमेन मिटाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
#~ msgstr "संजाल"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>CPU:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
|
|
#~ msgstr "<b>उदाहरण:</b> system1"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Install media</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>मीडिया संस्थापित करें</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>स्मृति:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
|
#~ msgstr "<b>स्मृति</b> और <b>CPU</b> संभाजन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
|
|
#~ "machine should use"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>भंडारण</b> विस्तार - किस डिस्क विभाजन या फाइल जिसे सिस्टम को प्रयोग करना "
|
|
#~ "चाहिये"
|
|
|
|
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
#~ msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
|
|
#~ "small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>उदाहरण:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
|
|
#~ "small>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
|
#~ "small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
|
#~ "small>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
|
|
#~ "for full virtualization.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>नोट:</b> मशीन में मेजबान CPU पूर्ण वर्चुअलाइजेशन के लिये समर्थन नहीं है.</"
|
|
#~ "small>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
|
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>नोट:</b> मशीन में मेजबान CPU पूर्ण वर्चुअलाइजेशन का समर्थन करता है, लेकिन "
|
|
#~ "यह BIOS द्वारा सक्रिय नहीं है.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
|
|
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
|
|
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>संकेत:</b> इस विकल्प को चुनें यदि आपका होस्ट वायर्ड इथरनेट से स्थैतिक रूप से "
|
|
#~ "जुड़ा है, आभासी सिस्टम को उत्प्रवासित करने की क्षमता के साथ.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
|
|
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
|
|
#~ "system.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>संकेत:</b> सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम "
|
|
#~ "पर तार्किक CPU की संख्या से कम (या समान) होनी चाहिये.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
|
|
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
|
|
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>संकेत:</b> अपने वर्चुअल सिस्टम में, संजाल आरोहित भंडारण के साथ, आप अतिरिक्त "
|
|
#~ "भंडारण जोड़ सकते हैं जब इसे समान औजार के प्रयोग से बनाया जाता है जिसे आप अपने भौतिक "
|
|
#~ "सिस्टम पर रखना चाहते हैं.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
|
|
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
|
|
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
|
|
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>चेतावनी:</b> अगर VM निर्माण पर पूरे डिस्क को संभाजित नहीं करते हैं, स्थान "
|
|
#~ "जरूरत अनुसार आबंटित किया जायेगा जब अतिथि चल रहा है. अगर पर्याप्त मुक्त स्थान मेजबान "
|
|
#~ "पर उपलब्ध नहीं है, यह अतिथि पर आंकड़ा खराब होने का कारण बन सकता है.</small>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
|
|
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">एक "
|
|
#~ "वर्चुअलाइजेशन विधि चुन रहा है</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
|
#~ "Media</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">अधिष्ठापन "
|
|
#~ "मीडिया पता करें</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
|
#~ "Method</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing "
|
|
#~ "installation method</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
|
|
#~ "Source</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
|
#~ "installation source</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
|
|
#~ "CPU Allocation</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">स्मृति व CPU "
|
|
#~ "संभाजित करें</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
|
|
#~ "Machine Creation </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
#~ "virtual network </span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
|
|
#~ "Machine Name </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
|
#~ "virtual hardware </span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
|
|
#~ "\">Virtualization Method</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">एक "
|
|
#~ "वर्चुअलाइजेशन विधि चुन रहा है</span>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
|
|
#~ msgstr "आपके नये वर्चुअल संजाल के लिये <b>नाम</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU architecture:"
|
|
#~ msgstr "CPU ऑर्किटेक्चर:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create a new virtual machine"
|
|
#~ msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनायें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable audio:"
|
|
#~ msgstr "ध्वनि सक्रिय करें:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "F_ully virtualized:"
|
|
#~ msgstr "पूर्ण वर्चुअलाइज्ड (_u):"
|
|
|
|
#~ msgid "File Size Select"
|
|
#~ msgstr "फाइल आकार चयन"
|
|
|
|
#~ msgid "ISO Location Field"
|
|
#~ msgstr "ISO अवस्थिति क्षेत्र"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ISO _location:"
|
|
#~ msgstr "ISO अवस्थिति (_L):"
|
|
|
|
#~ msgid "Initial memory:"
|
|
#~ msgstr "आरंभिक स्मृति:"
|
|
|
|
#~ msgid "Install URL Field"
|
|
#~ msgstr "अधिष्ठापन URL क्षेत्र"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installation media _URL:"
|
|
#~ msgstr "मीडिया URL अधिष्ठापित करें (_U):"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation source:"
|
|
#~ msgstr "अधिष्ठापन श्रोत:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
|
|
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "हार्डवेयर सिमुलेशन शामिल करता है , ऑपरेटिंग सिस्टम की बड़ी मात्रा के साथ (OS रूपांतरण "
|
|
#~ "जरूरी नहीं). पैरावर्चुअलाइज्ड सिस्टम से धीमा."
|
|
|
|
#~ msgid "Kernel arguments:"
|
|
#~ msgstr "कर्नेल तर्क:"
|
|
|
|
#~ msgid "Kickstart Field"
|
|
#~ msgstr "किकस्टार्ट क्षेत्र"
|
|
|
|
#~ msgid "Kickstart source:"
|
|
#~ msgstr "किकस्टार्ट श्रोत:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
|
|
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
|
|
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "वर्चुअलाइजेशन मशीन की हल्ती विधि. ऑपरेटिंग सिस्टम पसंद परिसीमित करता है क्योंकि OS "
|
|
#~ "को जरूर पैरावर्चुअलाइजेशन का समर्थन करने के लिये विशेष रूप से रूपांतरित किया जाना "
|
|
#~ "चाहिये. पूर्ण वर्चुअलाइज्ड सिस्टम से ज्यादा अच्छा प्रदर्शन."
|
|
|
|
#~ msgid "Logical host CPUs:"
|
|
#~ msgstr "तार्किक मेजबान CPU:"
|
|
|
|
#~ msgid "MAC Field"
|
|
#~ msgstr "MAC क्षेत्र"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine name:"
|
|
#~ msgstr "मशीन नाम:"
|
|
|
|
#~ msgid "Max Mem Select"
|
|
#~ msgstr "अधिकतम स्मृति चयन"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum memory:"
|
|
#~ msgstr "अधिकतम स्मृति:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
|
|
#~ msgstr "वर्चुअल CPU:"
|
|
|
|
#~ msgid "Media Path Select"
|
|
#~ msgstr "मीडिया पथ चयन"
|
|
|
|
#~ msgid "Name Field"
|
|
#~ msgstr "नाम क्षेत्र"
|
|
|
|
#~ msgid "Network Select"
|
|
#~ msgstr "संजाल चयन"
|
|
|
|
#~ msgid "OS _Variant:"
|
|
#~ msgstr "OS चर (_V):"
|
|
|
|
#~ msgid "Partition Field"
|
|
#~ msgstr "विभाजन क्षेत्र"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
|
|
#~ msgstr "अपने वर्चुअल संजाल के लिये एक नाम चुनें:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
|
|
#~ "machine:"
|
|
#~ msgstr "अतिथि ऑपरेटिंग सिस्टम के प्रकार को चुनें जिसे आप अधिष्ठापित करने जा रहे हैं:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
|
|
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
|
|
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
|
|
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
|
|
#~ "in your host domain!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "कृपया इस VM के लिये स्मृति विन्यास डालें. आप स्मृति की अधिकतम संख्या डाल सकते हैं जिसे VM "
|
|
#~ "को प्रयोग करना चाहिये, और वैकल्पिक रूप से कम मात्रा आरंभन को पकड़ने के लिये. चेतावनी: "
|
|
#~ "VM स्मृति को बहुत आपके अपने मेजबान डोमेन में स्मृति के बाहर त्रुटि को जन्म देगा."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
|
|
#~ "up with."
|
|
#~ msgstr "वर्चुअल CPU की संख्या को डालें जिससे यह VM आरंभ होगा."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
|
|
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
|
|
#~ "operating system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल सिस्टम के लिये इस भौतिक मेजबान सिस्टम पर कैसे आप स्थान "
|
|
#~ "देना चाहेंगे. यह स्थान वर्चुअल सिस्टम के ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन में प्रयोग किया "
|
|
#~ "जायेगा."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
|
|
#~ "host network."
|
|
#~ msgstr "कृपया बताएँ कि कैसे आप होस्ट संजाल में अपने आभासी सिस्टम से जुड़ना चाहेंगे."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
|
|
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "कृपया दिखायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये उपलब्ध है जिसे आप इस "
|
|
#~ "वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे. विकल्प रूप में आप किकस्टार्ट के लिये URL दे "
|
|
#~ "सकते हैं जो आपके सिस्टम को वर्णित करता है:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस "
|
|
#~ "वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
|
|
#~ msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये स्थिर MAC पता सेट करें (_a)?"
|
|
|
|
#~ msgid "Startup Mem Select"
|
|
#~ msgstr "आरंभन स्मृति चयन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
|
#~ "system on the virtual machine"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "वर्चुअल सिस्टम पर एक ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन के लिये आवश्यक फाइल का <b>स्थान</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
|
|
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
|
|
#~ "to create, such as:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये "
|
|
#~ "पूछा जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual CPUs:"
|
|
#~ msgstr "वर्चुअल CPU:"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtualization method:"
|
|
#~ msgstr "वर्चुअलाइजेशन विधि:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
|
|
#~ "virtualized</b>"
|
|
#~ msgstr "क्या सिस्टम <b>पूर्ण वर्चुअलाइज्ड</b> या <b>पैरा वर्चुअलाइज्ड</b> है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
|
|
#~ "machine:"
|
|
#~ msgstr "आपको अपने नये सिस्टम के लिये वर्चुअलाइजेशन विधि चुनने की जरूरत है:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_ISO image location:"
|
|
#~ msgstr "_ISO बिंब स्थान:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Name:"
|
|
#~ msgstr "नाम:"
|
|
|
|
#~ msgid "_Paravirtualized:"
|
|
#~ msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड (_P):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
|
|
#~ msgstr "VM आरंभ स्मृति (MB) (_S):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
|
|
#~ msgstr "वर्चुअल CPU:"
|
|
|
|
#~ msgid "to complete."
|
|
#~ msgstr " लग सकता है"
|
|
|
|
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
|
#~ msgstr "अधिष्ठापन चित्र के डिस्क भंडारण और पुनर्प्राप्ति"
|
|
|
|
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
|
|
#~ msgstr "संस्थापन चित्र कुछ समय ले सकता है "
|
|
|
|
#~ msgid "Error Removing Network: %s"
|
|
#~ msgstr "संजाल हटाने में त्रुटि: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Shutdown"
|
|
#~ msgstr "बंद"
|
|
|
|
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
|
|
#~ msgstr "यह '%s' को तत्काल मिटा देगा, क्या आप निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
|
|
#~ msgstr "यह '%s,' को तत्काल मिटा देगा क्या आप निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
|
|
#~ msgstr "यह '%s,' आयतन स्थायी रूप से मिटा देगा. क्या आप निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
|
#~ msgstr "'%s' डोमेन के पुनर्भंडारण में त्रुटि. क्या डोमेन पहले से चल रहा है?"
|
|
|
|
#~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
|
|
#~ msgstr "यह vm \"%s\" कनेक्शन स्थायी रूप से मिटा क्या आप निश्चित हैं?"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk usage"
|
|
#~ msgstr "डिस्क प्रयोग"
|
|
|
|
#~ msgid "Network traffic"
|
|
#~ msgstr "संजाल परिवहन"
|
|
|
|
#~ msgid "Verify that:\n"
|
|
#~ msgstr "इसे जांचें:\n"
|
|
|
|
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
|
#~ msgstr " - Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n"
|
|
|
|
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
|
|
#~ msgstr " - Xen सेवा आरंभ किया जा रहा है\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Libvirt URI is: %s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Libvirt URI है: %s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
|
#~ msgstr " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Display</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>प्रदर्शित करें</b>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
|
#~ "guest display</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
|
#~ "guest display</span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
|
#~ "hardware</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
|
#~ "hardware</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "File _Location:"
|
|
#~ msgstr "फाइल अवस्थिति (_L):"
|
|
|
|
#~ msgid "File _Size:"
|
|
#~ msgstr "फाइल आकार (_S):"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
|
|
#~ msgstr "सामान्य डिस्क विभाजन (_P):"
|
|
|
|
#~ msgid "P_artition:"
|
|
#~ msgstr "विभाजन (_a):"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple F_ile:"
|
|
#~ msgstr "सरल फाइल (_i):"
|
|
|
|
#~ msgid " \n"
|
|
#~ msgstr " \n"
|
|
|
|
#~ msgid "(parent-name)"
|
|
#~ msgstr "(जनक नाम)"
|
|
|
|
#~ msgid "(space)"
|
|
#~ msgstr "(space)"
|
|
|
|
#~ msgid "32"
|
|
#~ msgstr "32"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
|
|
#~ "new virtual system </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">एक नया वर्चुअल "
|
|
#~ "सिस्टम बनायें </span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
#~ "virtual system </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आपके वर्चुअल "
|
|
#~ "सिस्टम को नामित कर रहा है </span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
|
|
#~ "begin installation</span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">अधिष्ठापन शुरू "
|
|
#~ "करने के लिये तैयार</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
|
#~ msgstr "आपके नये वर्चुअल सिस्टम के लिये <b>नाम</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU/memory"
|
|
#~ msgstr "CPU/स्मृति"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new virtual system"
|
|
#~ msgstr "एक नया वर्चुअल सिस्टम बनायें"
|
|
|
|
#~ msgid "Local inst"
|
|
#~ msgstr "स्थानीय inst"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum VM type VCPUs:"
|
|
#~ msgstr "अधिकतम VM प्रकार VCPU:"
|
|
|
|
#~ msgid "Netinst"
|
|
#~ msgstr "Netinst"
|
|
|
|
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
|
#~ msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये एक नाम चुनें:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस "
|
|
#~ "वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:"
|
|
|
|
#~ msgid "System _Name:"
|
|
#~ msgstr "सिस्टम नाम (_N):"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
|
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
|
#~ "create, such as:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये "
|
|
#~ "पूछा जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
#~ msgid "VMS"
|
|
#~ msgstr "VMS"
|
|
|
|
#~ msgid "_VCPUs:"
|
|
#~ msgstr "_VCPU:"
|
|
|
|
#~ msgid "20 bits/sec"
|
|
#~ msgstr "20 बिट/सेकेंड"
|
|
|
|
#~ msgid "Autostart VM"
|
|
#~ msgstr "Autostart VM"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot Options"
|
|
#~ msgstr "बूट विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+Delete"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F1"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F10"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F2"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F3"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F4"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F5"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F6"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F7"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F8"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk usage:"
|
|
#~ msgstr "डिस्क प्रयोग:"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware"
|
|
#~ msgstr "हार्डवेयर"
|
|
|
|
#~ msgid "Network usage:"
|
|
#~ msgstr "संजाल प्रयोग:"
|
|
|
|
#~ msgid "Poweroff"
|
|
#~ msgstr "बंद करें"
|
|
|
|
#~ msgid "PrintScreen"
|
|
#~ msgstr "प्रिंट-स्क्रीन"
|
|
|
|
#~ msgid "UUID Field"
|
|
#~ msgstr "UUID क्षेत्र"
|
|
|
|
#~ msgid "disk\t"
|
|
#~ msgstr "डिस्क\t"
|
|
|
|
#~ msgid "insert sound model"
|
|
#~ msgstr "ध्वनि माडल दें"
|
|
|
|
#~ msgid "Xen"
|
|
#~ msgstr "Xen"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Machine"
|
|
#~ msgstr "मशीन मिटायें"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine Details..."
|
|
#~ msgstr "मशीन विवरण..."
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual CPUs"
|
|
#~ msgstr "वर्चुअल CPU"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>नया वीएम वरीयता</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Console"
|
|
#~ msgstr "ऑटो कंसोल"
|
|
|
|
#~ msgid "Grab Keyboard"
|
|
#~ msgstr "कुंजीपटल पकड़ें"
|
|
|
|
#~ msgid "History Samples"
|
|
#~ msgstr "इतिहास नमूना"
|
|
|
|
#~ msgid "Remote VM"
|
|
#~ msgstr "दूरस्थ वीएम"
|
|
|
|
#~ msgid "Status Interval"
|
|
#~ msgstr "स्थिति अंतराल"
|