virt-manager/po/ms.po

5766 lines
123 KiB
Plaintext

# virt-manager Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2006 Sharuzzaman Ahmat Raslan
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virt-manager.py.in:359
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
#: ../src/virtManager/create.py:544
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Tetapan Rangkaian"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Tidak sekali"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
#, fuzzy
msgid "Spice server"
msgstr "Tidak sekali"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734
msgid "Input"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
#, fuzzy
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Mencipta fail FIFO"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Nama Pengguna"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Alamat rangkaian tidak sah"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Memproses"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:89
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:135
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:136
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "Perincian"
#: ../src/virtManager/clone.py:239
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "Namahos:"
#: ../src/virtManager/clone.py:251
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/virtManager/clone.py:324
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:447
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:451
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:463
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:519
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:624
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:652
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:654
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/clone.py:718
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/clone.py:808
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Lokasi Imej _ISO:"
#: ../src/virtManager/clone.py:814
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:818
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:821
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/virtManager/clone.py:848
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:851
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:853
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:856
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:73
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Mencipta fail FIFO"
#: ../src/virtManager/config.py:74
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:79
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "image-file.iso"
#: ../src/virtManager/config.py:80
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "image-file.iso"
#: ../src/virtManager/connect.py:332
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:184
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:194
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:233
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:581
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
#: ../src/virtManager/connection.py:583
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/connection.py:586
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Aktif"
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747
#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271
#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470
#: ../src/virtManager/host.py:1039
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:768
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:295
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:296
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:297
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
#: ../src/virtManager/console.py:301
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/console.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Mesin _Maya"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:728
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:838
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:912
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:919
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:929
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:934
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:970
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/virtManager/create.py:324
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/create.py:387
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/create.py:390
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:395
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:410
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:417
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:423
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:446
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:450
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:464
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:504
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:518
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:528
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:610
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:753
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Hos _tempatan"
#: ../src/virtManager/create.py:755
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#: ../src/virtManager/create.py:757
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "Tetingkap Pemasangan"
#: ../src/virtManager/create.py:759
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
#: ../src/virtManager/details.py:2083
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:954
#, fuzzy
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1196
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/create.py:1214
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1224
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1256
#, fuzzy
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Sistem Nama Domain"
#: ../src/virtManager/create.py:1276
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1286
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1299
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#: ../src/virtManager/create.py:1309
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virtManager/create.py:1327
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1337
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1374
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1381
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1490
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1575
#, fuzzy
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/create.py:1603
#, fuzzy
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/create.py:1604
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1615
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "tidak dapat memasang pakej %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1693
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/create.py:1789
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
#, fuzzy
msgid "Ethernet"
msgstr "Lain-lain"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Hypervis_or lain"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "Peranti Mentah Perkongsian"
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "Menyambungkan ${DEVICE} ke ${MASTER}"
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "Alamat Yang Ada"
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Awam"
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Tidak diketahui atau Persendirian"
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "Alamat _IP"
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108
#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110
#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530
#: ../src/virtManager/host.py:531
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nama pilihan tidak sah"
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Alamat rangkaian tidak sah"
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
#, fuzzy
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Permintaan tidak dapat difahami oleh server ini."
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
#, fuzzy
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Alamat mestilah IP, bukan nama domain."
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Alamat rangkaian tidak sah"
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
#, fuzzy
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Alamat rangkaian tidak sah"
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "rhnAppletModel mod %s tidak sah"
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Mencipta fail FIFO"
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:210
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Mencipta fail FIFO"
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:252
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/virtManager/delete.py:86
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Nama mesin:"
#: ../src/virtManager/delete.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/delete.py:162
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/delete.py:189
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:193
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:274
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/virtManager/delete.py:275
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Sasaran:"
#: ../src/virtManager/delete.py:323
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:326
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:332
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:352
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/delete.py:354
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:357
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:367
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:513
#, fuzzy
msgid "Add Hardware"
msgstr "Perkakasan"
#: ../src/virtManager/details.py:549
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:624
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:626
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:635
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:643
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "_VCPUs:"
#: ../src/virtManager/details.py:644
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "_VCPUs:"
#: ../src/virtManager/details.py:645
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Berfungsi"
#: ../src/virtManager/details.py:874
#, fuzzy
msgid "No text console available"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/details.py:896
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:899
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:901
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:904
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:922
#, fuzzy
msgid "No graphical console available"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/virtManager/details.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/virtManager/details.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
msgid "_Restore"
msgstr ""
#. Build VM context menu
#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Laksana"
#: ../src/virtManager/details.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:1243
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
#: ../src/virtManager/details.py:1270
#, fuzzy
msgid "Screenshot saved"
msgstr " byte diselamatkan)"
#: ../src/virtManager/details.py:1469
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:1504
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:1726
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:1732
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:1776
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1892
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1905
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1922
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1924
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1977
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:1987
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1990
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2175
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2177
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2182
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/details.py:2392
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2394
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2399
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2401
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2436
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Buka konsol secara automatik:"
#: ../src/virtManager/details.py:2444
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2467
#, fuzzy
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Hos _tempatan"
#: ../src/virtManager/details.py:2502
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "Peranti Mentah Perkongsian"
#: ../src/virtManager/details.py:2504
#, fuzzy
msgid "Parallel Device"
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/virtManager/details.py:2506
#, fuzzy
msgid "Console Device"
msgstr "Konsol Ber_siri"
#: ../src/virtManager/details.py:2508
#, fuzzy
msgid "Channel Device"
msgstr "Peranti Mentah Perkongsian"
#: ../src/virtManager/details.py:2510
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/virtManager/details.py:2515
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "Konsol Ber_siri"
#: ../src/virtManager/details.py:2729
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Sasaran:"
#: ../src/virtManager/details.py:2732
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Sebentar"
#: ../src/virtManager/details.py:2741
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2747
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2775
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
#: ../src/virtManager/details.py:2778
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2784
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:252
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:916
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Berfungsi"
#: ../src/virtManager/domain.py:918
msgid "Paused"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:920
#, fuzzy
msgid "Shutting Down"
msgstr "Matikan"
#: ../src/virtManager/domain.py:922
msgid "Shutoff"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:924
msgid "Crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1112
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1127
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1142
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1206
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:287
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:321
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:329
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
#: ../src/virtManager/engine.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Sambungan Masatamat:"
#: ../src/virtManager/engine.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
#: ../src/virtManager/engine.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:644
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virtManager/engine.py:792
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:812
#, fuzzy
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:827
#, fuzzy
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:828
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:834
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:863
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:868
#, fuzzy
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
#, fuzzy
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:899
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:937
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:948
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:964
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:972
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:982
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1006
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/error.py:94
msgid "Input Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#: ../src/virtManager/host.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:340
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
#: ../src/virtManager/host.py:360
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/host.py:365
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:370
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:374
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/host.py:398
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:410
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:444
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "Semasa boot"
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Tidak sekali"
#: ../src/virtManager/host.py:487
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/virtManager/host.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/host.py:562
#, fuzzy
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/host.py:628
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/host.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/host.py:660
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:672
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:729
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:750
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virtManager/host.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/host.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/host.py:913
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/host.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/host.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/host.py:946
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/host.py:956
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/host.py:989
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virtManager/host.py:1009
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/virtManager/host.py:1020
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Henti Sebentar"
#: ../src/virtManager/manager.py:321
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Matikan"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Semasa boot"
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Simpan"
#: ../src/virtManager/manager.py:334
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
msgstr "_Layari..."
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:336
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Nama mesin:"
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Details"
msgstr "_Terperinci"
#: ../src/virtManager/manager.py:371
#, fuzzy
msgid "CPU usage"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/virtManager/manager.py:372
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Ruang Cakera"
#: ../src/virtManager/manager.py:373
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/virtManager/manager.py:570
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:672
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Memulakan pengurus paparan:"
#: ../src/virtManager/manager.py:680
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr "Tidak dapat membuka folder buku"
#: ../src/virtManager/manager.py:737
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:742
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
#: ../src/virtManager/manager.py:744
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/manager.py:1081
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1087
msgid " (disabled)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "melangkau media %s: tiada hdlist"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "tidak dapat memasang pakej %s"
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/network.py:32
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:37
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"
#: ../src/virtManager/network.py:46
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"
#: ../src/virtManager/preferences.py:183
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:230
#, fuzzy
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/virtManager/preferences.py:235
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:238
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Saiz:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:177
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervis_or lain"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
#, fuzzy
msgid "Usermode networking"
msgstr "Tetapan Rangkaian"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
#, fuzzy
msgid "Virtual network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Tetapan Rangkaian"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Nama pilihan tidak sah"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "melangkau media %s: tiada hdlist"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:74
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
msgstr "Hakcipta (c) 2001-2003 Red Hat, Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Pakej Diperlukan oleh\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Buka konsol secara automatik:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Lokasi:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Memeriksa perkakasan baru"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Lungsur..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Cache _mode:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "_Hos:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Host _Device:"
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Alamat MAC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Katalaluan:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Storage _format:"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Namahos:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Alamat MAC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Hos:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Nama mesin:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Tamat"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "Alamat MAC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "Lain-lain"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_TLS port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Jenis:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM atau DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Choose Media"
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Layari..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Lokasi Imej _ISO:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Layari..."
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "Alamat MAC"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Tetapan Rangkaian"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Lokasi Imej _ISO:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "Alamat MAC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Bond mode:"
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Layari..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Jenis Pemasangan"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
msgid "Forward delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "IPv6"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Layari..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "Alamat _IP"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "Kaedah Penyelamatan"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Activate now:"
msgstr "Aktif"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Layari..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nama:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Mula"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40
msgid "seconds"
msgstr "saat"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "dhcp"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "EXAMPLE.COM"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr " storan"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "Ringkasan"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "E_nd:"
msgstr "Akhir"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Alamat _IP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "Alamat _IP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "akses ke alatan rangkaian"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Alamat _IP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Destination:"
msgstr "Destinasi"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Mula"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "Lungsur..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Lungsur..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Namahos:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "Jenis Pemasangan"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "Lokasi:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Tiada"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Lungsur..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "_VCPUs:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Perincian Mesin Maya"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Tamat"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "Ralat Kickstart"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "Laluan untuk media _pemasangan:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memori:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "Jenis Pemasangan"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Sistem Operasi:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Alamat rangkaian tidak sah"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM atau DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "image-file.iso"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "Rekabentuk:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "(Saiz maks %s MB)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "Destinasi"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Jenis:"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Nama mesin:"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Ringkasan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Hypervis_or lain"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "Memori:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "Prestasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "dhcp"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "Ringkasan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr " storan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "Pakej \"%s\" sedang dipasang."
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "Ringkasan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "Ruang Cakera"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "Ruang Cakera"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "Lokasi:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Perkakasan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Alamat MAC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Advanced _options"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "Rekabentuk:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "Pemacu Sumber:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Lungsur..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "Konsol Ber_siri"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Cores:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Masa Semasa:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Destinasi"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Ruang Cakera"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Disk B_us:"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervis_or lain"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Initrd path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Instance id:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Kernel path:"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s"
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "Alamat MAC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Volum Logikal Maksimum:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Managerid:"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Volum Logikal Maksimum:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Sebentar"
#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Run"
msgstr "Laksana"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "padamkan %s"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Memeriksa perkakasan baru"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Matikan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Shut down"
msgstr "Matikan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Sockets:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Source device:"
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Source path:"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "TLS Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Peralatan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Target device:"
msgstr "Peranti RAID"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Threads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memori Rendah"
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Typeid:"
msgstr "Jenis:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Mesin _Maya"
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Virtual port"
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Pemacu Sumber:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Layari..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "Konsol Ber_siri"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_SkrinPenuh"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Nama:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "_Logmasuk:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Tidak sekali"
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_SkrinPenuh"
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Katalaluan:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:145
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Ambil Cekupanskrin"
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "Konsol Ber_siri"
#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Namahos:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr " storan"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "Ringkasan"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "CPU usage:"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "DHCP end:"
msgstr "Silinder _Akhir:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "DHCP start:"
msgstr "Memulakan VNC"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Namahos:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Volum Logikal:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Memory usage:"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Memori:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Jenis:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "Alamat _IP"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Penganalisa trafik rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Stop Pool"
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Hos Maya"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Nama mesin:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Nama mesin:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Lihat"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Perincian Mesin Maya"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Sambungan Masatamat:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Connection Details"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Ruang Cakera"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Rangkaian"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "padamkan %s"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Perincian Mesin Maya"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Max downtime:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
msgid "ms"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "Pe_ngawal Domain Winbind"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "Namahos:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hypervis_or lain"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Me_thod:"
msgstr "eth0"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hypervis_or lain"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "Konfigurasi VNC"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Pemantauan status</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Konsol</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr " rangkaian"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Pemantauan status</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "Buka konsol secara automatik:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Peranti:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "Capai masukan papankekunci:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Pemacu Sumber:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Install Graphics:"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Kekalkan sejarah bagi"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Perincian"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "_Henti Sebentar"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Kemaskini status setiap"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
msgid "samples"
msgstr ""
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Operation in progress"
msgstr "Segerak sedang berjalan"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Storan boleh tanggal"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Laluan SFS"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Lungsur..."
#, fuzzy
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Kebenaran MAC"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Tiada"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#, fuzzy
#~ msgid "boot"
#~ msgstr "Semasa boot"
#, fuzzy
#~ msgid "dsk"
#~ msgstr "Ruang Cakera"
#, fuzzy
#~ msgid "mem"
#~ msgstr "Memori"
#, fuzzy
#~ msgid "net"
#~ msgstr "Rangkaian"
#, fuzzy
#~ msgid "snd"
#~ msgstr "saat"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk image:"
#~ msgstr "Pilih imej cakera pemandu"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk size:"
#~ msgstr "_Saiz (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Peranti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bus type:"
#~ msgstr "Jenis Pemasangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache mode:"
#~ msgstr "Peranti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Network type:"
#~ msgstr "Nama Pengguna"
#, fuzzy
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Sasaran:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "<b>Konsol</b>"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Katalaluan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Pemproses"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Host Device"
#~ msgstr "<b>Konsol</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Lokasi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Type Required"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "No serial devices found"
#~ msgstr "Menyambungkan ${DEVICE} ke ${MASTER}"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find device %s"
#~ msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find selected device."
#~ msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
#, fuzzy
#~ msgid "Ha_rdware type:"
#~ msgstr "Jenis Pemasangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Type Select"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Peranti:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
#~ msgstr "Ruang Cakera"
#, fuzzy
#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Semasa boot"
#, fuzzy
#~ msgid "Change a_llocation:"
#~ msgstr "Tukar CDROM"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Ruang Cakera"
#, fuzzy
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "Lain-lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Proc"
#~ msgstr "Pemproses"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
#~ msgstr "Capai masukan papankekunci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "No VMs available"
#~ msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Install"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Host CPUs:"
#~ msgstr "_VCPUs:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Host Details"
#~ msgstr "Perincian bagi '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connec_tion:"
#~ msgstr "Jenis perhubungan tidak diketahui"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Field"
#~ msgstr "Namahos:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Alamat rangkaian tidak sah"
#, fuzzy
#~ msgid "No Boot Device"
#~ msgstr "Peranti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "Ralat Kickstart"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konsol</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr " storan"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr " storan"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "Ruang Cakera"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "Ruang Cakera"
#, fuzzy
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "Sebagai contoh: /dev/lp0"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Lungsur..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Pilih imej cakera pemandu"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "Lokasi Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "Saiz fail: %d B"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Saiz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Model:"
#~ msgstr "Peranti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Alamat IP komputer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Kod keluar yang tidak diketahui."
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Konsol</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "Lokasi Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Network Required"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "Menyambungkan ${DEVICE} ke ${MASTER}"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported networking type"
#~ msgstr "Tetapan Rangkaian"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Nama pilihan tidak sah"
#, fuzzy
#~ msgid "Usermode Networking"
#~ msgstr "Tetapan Rangkaian"
#, fuzzy
#~ msgid "NAT to any device"
#~ msgstr "Menyambungkan ${DEVICE} ke ${MASTER}"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Alamat IP komputer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
#, fuzzy
#~ msgid "_Shared physical device"
#~ msgstr "Peranti Mentah Perkongsian"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Alamat IP komputer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "blok %s: "
#, fuzzy
#~ msgid "Device Mode:"
#~ msgstr "Peranti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Menyimpan Cekupanskrin"
#, fuzzy
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "Jenis Pemasangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Port:"
#~ msgstr "Jenis Pemasangan"
#, fuzzy
#~ msgid "Target bus:"
#~ msgstr "Sasaran:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Alamat IP komputer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Prestasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Memproses"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "Ruang Cakera"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr " rangkaian"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr " storan"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr " storan"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "Laluan untuk media _pemasangan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "Konsol Ber_siri"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID SCSI"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "_Lihat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "tidak dapat memasang pakej %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Tetapan Rangkaian"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Alamat rangkaian tidak sah"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Nama Pengguna"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "EXAMPLE.COM"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "Memori:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Keperluan Memori dan Pemproses"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr "Sebagai contoh: /dev/lp0"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "Rekabentuk Sasaran:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "Saiz fail: %d B"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "Lokasi Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "Lokasi Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Pemacu Sumber:"
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Pemacu Sumber:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Memori Rendah"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Hos Maya"
#, fuzzy
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "Nama OS"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Hos Maya"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Lokasi Imej _ISO:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "_Memori Permulaan VM:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Hos Maya"
#, fuzzy
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "256 Warna (8 Bit)"
#, fuzzy
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#, fuzzy
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "Lokasi Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "Saiz fail: %d B"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Mempartition secara manual dengan Jurucipta _Cakera"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Pengurus tetingkap ringkas"
#, fuzzy
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Perincian bagi '%s'"
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "CPU Maya"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "Memori Rendah"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "Sistem Nama Domain"
#, fuzzy
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "Prestasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "Hos _jauh"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Peranti Mentah Perkongsian"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "Menyambungkan ${DEVICE} ke ${MASTER}"
#, fuzzy
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "Konsol Bersiri"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Katalaluan:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konsol Mesin Maya"
#, fuzzy
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "5\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#, fuzzy
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#, fuzzy
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.10"
#, fuzzy
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.1.20:514"
#, fuzzy
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.1.20:514"
#, fuzzy
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#, fuzzy
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#, fuzzy
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "GB-Eire"
#, fuzzy
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "_Saiz (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "Nama Pengguna"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Mula"
#, fuzzy
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "EXAMPLE.COM"
#, fuzzy
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#, fuzzy
#~ msgid " free"
#~ msgstr "Bebas"
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Muat USB storan"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "Jenis Pemasangan"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Rekabentuk:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "Jenis Pemasangan"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "Nama OS"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "Ruang Swap (MB)"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#, fuzzy
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "Ruang Swap (MB)"
#, fuzzy
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Perincian bagi '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "cookie.tjansen.de:0"
#, fuzzy
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
#, fuzzy
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "Konfigurasi Selesai"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "%s adalah direktori yang tidak sah."
#, fuzzy
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka folder buku"
#, fuzzy
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Nama mesin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Ralat: alamat IP tidak sah.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Sistem Nama Domain"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Menetapkan parameter rangkaian..."
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
#, fuzzy
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Kebenaran Diperlukan"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "_Sambungan baca sahaja "