virt-manager/po/hr.po

6379 lines
150 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.py.in:359
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Nepravilna adresa potpuno virtualiziranog medija"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Nepravilna adresa potpuno virtualiziranog medija"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
#: ../src/virtManager/create.py:544
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Nikad"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
#, fuzzy
msgid "Spice server"
msgstr "Nikad"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Izrada datoteke pohrane"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "Dodjeljivanje prostora na disku može potrajati nekoliko minuta"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Naziv mreže:"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Nepravilna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađivanje..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Nepravilna adresa potpuno virtualiziranog medija"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:89
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:135
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:136
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "Detalji"
#: ../src/virtManager/clone.py:239
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/virtManager/clone.py:251
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/virtManager/clone.py:324
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:447
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:451
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:463
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:519
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:624
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:652
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:654
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/clone.py:718
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/clone.py:808
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/virtManager/clone.py:814
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:818
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:821
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/virtManager/clone.py:848
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:851
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:853
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:856
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:73
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
#: ../src/virtManager/config.py:74
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:79
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/virtManager/config.py:80
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/virtManager/connect.py:332
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:184
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:194
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:233
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:581
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/connection.py:583
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/connection.py:586
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Aktivan"
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747
#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271
#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470
#: ../src/virtManager/host.py:1039
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:768
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:295
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:296
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:297
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/console.py:301
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/console.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Da biste oslobodili pokazivač pritisnite CTRL+ALT."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:728
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:838
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:912
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:919
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:929
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:934
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:970
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/create.py:324
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/create.py:387
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/create.py:390
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:395
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:410
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:417
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:423
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:446
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:450
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:464
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:504
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:518
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:528
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:610
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:753
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Lokalni udomitelj"
#: ../src/virtManager/create.py:755
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#: ../src/virtManager/create.py:757
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/virtManager/create.py:759
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
#: ../src/virtManager/details.py:2083
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:954
#, fuzzy
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1196
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1214
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1224
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1256
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nepravilan naziv sustava"
#: ../src/virtManager/create.py:1276
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1286
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1299
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Potrebna je ISO putanja"
#: ../src/virtManager/create.py:1309
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/create.py:1327
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1337
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1374
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1381
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1490
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1575
#, fuzzy
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1603
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/create.py:1604
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1615
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'"
#: ../src/virtManager/create.py:1693
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/create.py:1789
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
#, fuzzy
msgid "Ethernet"
msgstr "Ostalo"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
#, fuzzy
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Virtualno računalo je izrađeno."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "NAT prema bilo kojem fizičkom uređaju"
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "NAT prema fizičkom uređaju %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
msgid "NAT"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano"
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108
#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110
#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530
#: ../src/virtManager/host.py:531
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nepravilan naziv mreže"
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Naziv mreže ne smije biti prazan i mora biti kraći od 50 znakova"
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Naziv mreže može sadržavati samo alfanumeričke i znakove \"_\"."
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Nepravilna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Interpretiranje mrežne adrese nije moguće"
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Mreža mora imati IPv4 adresu"
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Prefiks mreže mora biti djeljiv najmanje s 4 (16 adresa)"
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Nepravilna mrežna adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Nepravilna DHCP adresa"
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Početna DHCP adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Završna DHCP adresa nije razumljiva"
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Početna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Završna DHCP adresa ne pripada mreži %s"
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Nepravilan način prosljeđivanja"
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Odaberite lokaciju prosljeđivanja prometa"
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Izrada datoteke pohrane"
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:210
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Izrada datoteke pohrane"
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:252
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/virtManager/delete.py:86
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/virtManager/delete.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/delete.py:162
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/delete.py:189
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:193
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:274
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/virtManager/delete.py:275
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/delete.py:323
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:326
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:332
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:352
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/delete.py:354
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:357
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:367
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:513
#, fuzzy
msgid "Add Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/virtManager/details.py:549
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:624
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:626
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:635
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:643
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:644
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:645
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Izvršavanje"
#: ../src/virtManager/details.py:874
#, fuzzy
msgid "No text console available"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/details.py:896
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:899
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:901
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:904
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:922
#, fuzzy
msgid "No graphical console available"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Rezervirano"
#. Build VM context menu
#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
#: ../src/virtManager/details.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1243
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/details.py:1268
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Slika zaslona je spremljena u:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:1270
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Slika zaslona je spremljena"
#: ../src/virtManager/details.py:1469
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1504
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1726
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1732
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1776
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1892
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1905
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1922
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1924
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1977
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:1987
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1990
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2175
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2177
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2182
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/details.py:2392
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2394
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2399
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2401
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2436
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/virtManager/details.py:2444
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2467
#, fuzzy
msgid "Local SDL Window"
msgstr "_Lokalni udomitelj"
#: ../src/virtManager/details.py:2502
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/details.py:2504
#, fuzzy
msgid "Parallel Device"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/virtManager/details.py:2506
#, fuzzy
msgid "Console Device"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:2508
#, fuzzy
msgid "Channel Device"
msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#: ../src/virtManager/details.py:2510
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/virtManager/details.py:2515
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:2729
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Cilj:"
#: ../src/virtManager/details.py:2732
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pauza"
#: ../src/virtManager/details.py:2741
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2747
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2775
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
#: ../src/virtManager/details.py:2778
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2784
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:252
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:916
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
#: ../src/virtManager/domain.py:918
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: ../src/virtManager/domain.py:920
#, fuzzy
msgid "Shutting Down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: ../src/virtManager/domain.py:922
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
#: ../src/virtManager/domain.py:924
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1112
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1127
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1142
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1206
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:287
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:321
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:329
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/virtManager/engine.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/engine.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:644
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:792
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:812
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:827
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:828
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:834
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:863
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:868
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:899
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:937
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:948
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:964
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:972
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:982
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1006
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/error.py:94
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Uvod"
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/virtManager/host.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:340
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
#: ../src/virtManager/host.py:360
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/host.py:365
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:370
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:374
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:398
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:410
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:444
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "Tijekom pokretanja"
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: ../src/virtManager/host.py:487
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/virtManager/host.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:562
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Izolirana virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:628
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:660
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:672
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:729
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:750
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virtManager/host.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/host.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:913
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:946
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/host.py:956
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/host.py:989
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/host.py:1009
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/virtManager/host.py:1020
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
#: ../src/virtManager/manager.py:321
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Gašenje sustava"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Tijekom pokretanja"
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Spremi"
#: ../src/virtManager/manager.py:334
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:336
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
#: ../src/virtManager/manager.py:371
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../src/virtManager/manager.py:372
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/virtManager/manager.py:373
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/manager.py:570
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../src/virtManager/manager.py:672
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvoriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/manager.py:680
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nije moguće otvoriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:737
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:742
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/virtManager/manager.py:744
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/manager.py:1081
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1087
msgid " (disabled)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "Medij nije prisutan"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'"
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/network.py:32
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:37
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Izolirana virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/network.py:46
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolirana virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/preferences.py:183
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:230
#, fuzzy
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/virtManager/preferences.py:235
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:238
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:177
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
msgid "Usermode networking"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtualna mreža"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Nepravilan naziv mreže"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "Medij nije prisutan"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:74
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava (c) 2006 Red Hat, Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Pogonjeno s libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Dodaj novi virtualni hardver"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Cache _mode:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "_Udomitelj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Host _Device:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni uređaj pohranjivanja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni sustav povezati s "
"mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni mrežni uređaj "
"povezati s mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Storage _format:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "Dodijeliti cjelokupni virtualni disk?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Udomitelj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "Ostalo"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_TLS port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Choose Media"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada nove "
"virtualne mreže</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada nove "
"virtualne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Bond mode:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Vrsta cilja:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Forward delay:"
msgstr "Prosljeđivanje:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "IPv6"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "Način virtualizacije:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Activate now:"
msgstr "Aktivan"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Početak:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Primjer:</b> mreža1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Prosljeđivanje</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> Mrežu je potrebno izabrati između jednog od opsega IPv4 "
"privatnih adresa, npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ili 192.168.0.0/16."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<B>IPv4 mreža</B>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sažetak</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> Osim u slučaju ako neke adrese želite rezervirati kako biste "
"dopustili statičko mrežno konfiguriranje unutar virtualnih računala, ovim se "
"parametrima mogu ostaviti njihove zadane vrijednosti."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir prostora "
"IPv4 adrese</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Povezivanje na "
"fizičku mrežu</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada nove "
"virtualne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje naziva "
"virtualnoj mreži</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"izradu mreže</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir DHCP "
"raspona</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<B>Naziv</B> vaše nove virtualne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Objava:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Povezivanje:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "E_nd:"
msgstr "Završetak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Prosljeđivanje prema fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosljeđivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT prema bilo kojem fizičkom uređaju"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Naziv mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Network name:"
msgstr "Naziv mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Odaberite naziv vaše virtualne mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
"Odaberite opseg adresa koje DHCP poslužitelj može upotrijebiti za "
"dodjeljivanje gostima pridruženim virtualnoj mreži."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Naznačite je li potrebna povezanost ove virtualne mreže s fizičkom mrežom."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Opseg adresa</b> iz kojeg će <b>DHCP</b> poslužitelj dodjeljivati adrese "
"za virtualna računala."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>adresa</b> i <b>mrežna maska</b> za dodjeljivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade nove virtualne mreže. Od "
"vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite izraditi, "
"poput:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Da li će biti <b>prosljeđivanja</b> prometa prema fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Potrebno je odabrati IPv4 adresni prostor za virtualnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Destination:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Izolirana virtualna mreža"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "_Mreža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Početak:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "Vrsta cilja:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Nije raspoloživo"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada nove "
"virtualne mreže</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni sustav povezati s "
"mrežom udomitelja."
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Završetak"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "URL kickstarta:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Mreža:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "Vrsta OS:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Operacijski sustav:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "VM _najv memorije (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "P_articija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Automatsko pokretanje:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<B>Performanse</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sažetak</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Savjet:</b> \"Izvor\" je informacija vidljiva s OS udomitelja, a \"cilj\" "
"je informacija vidljiva s gostujućih OS."
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>Sažetak</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<B>Sučelje virtualne mreže</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Advanced _options"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Pretraži..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Cores:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Trenutna dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Disk B_us:"
msgstr "Upotreba diska:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Initrd path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Instance id:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Kernel path:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU-i logičkog udomitelja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Managerid:"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Upotreba memorije"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Gašenje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Dodaj novi virtualni hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sustava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Sockets:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Source device:"
msgstr "Uređaj izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Source path:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "TLS Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Alatna traka"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Target device:"
msgstr "Uređaj cilja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Threads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "Početna memorija:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Typeid:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Virtual port"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Pretraži..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Datoteke"
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Prijava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Nikad"
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva"
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Stanje"
#: ../src/vmm-details.glade.h:145
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Izradi sliku zaslona"
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<B>Sučelje virtualne mreže</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "Automatsko pokretanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP završetak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP početak:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr "Prosljeđivanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Host Details"
msgstr "Detalji udomitelja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Hostname:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logički CPU-i:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Obnovi spremljeno računalo..."
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovi spremljeno računalo iz preslike datotečnog sustava"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "Početna adresa:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Mrežni promet"
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Stop Pool"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtualne mreže"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Izbriši računalo"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Prikaz"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Otvori vezu..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Connection Details"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Gašenje"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "Povezivanje:"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Max downtime:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
msgid "ms"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_oveži"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "Naziv računala:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Me_thod:"
msgstr "eth0"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Vrsta povezivanja:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfiguracija</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "Automatski otvori konzole:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Install Graphics:"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Zadrži povijest od"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikad\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Stanje"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Detalji"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pauza"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Ažuriraj stanje svakih"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
msgid "samples"
msgstr "uzorci"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Radnja je u tijeku"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Pričekajte nekoliko trenutaka..."
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Skladišta pohranjivanja"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Putanja izvora:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Pretraži..."
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Autent"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Nije raspoloživo"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#, fuzzy
#~ msgid "boot"
#~ msgstr "Tijekom pokretanja"
#, fuzzy
#~ msgid "dsk"
#~ msgstr "disk\t"
#, fuzzy
#~ msgid "mem"
#~ msgstr "Memorija"
#, fuzzy
#~ msgid "net"
#~ msgstr "Mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "snd"
#~ msgstr "sekunde"
#~ msgid "Disk image:"
#~ msgstr "Preslika diska:"
#~ msgid "Disk size:"
#~ msgstr "Veličina diska:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bus type:"
#~ msgstr "Vrsta izvora:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache mode:"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Network type:"
#~ msgstr "Naziv mreže:"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Cilj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Procesor"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Host Device"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Lokacija:"
#~ msgid "Hardware Type Required"
#~ msgstr "Potrebna je vrsta hardvera"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
#~ msgstr "Potrebno je odrediti vrstu hardvera kojeg želite dodati"
#~ msgid "Pointer grabbed"
#~ msgstr "Pokazivač je uhvaćen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
#~ "release the pointer, press the key pair"
#~ msgstr ""
#~ "Pokazivač miša ograničen je na prozor virtualne konzole. Da biste "
#~ "oslobodili pokazivač pritisnite tipke CTRL+ALT."
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
#~ msgstr "Gostujuća instalacija nije dovršena"
#, fuzzy
#~ msgid "No serial devices found"
#~ msgstr "NAT prema fizičkom uređaju %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find device %s"
#~ msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find selected device."
#~ msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
#~ "Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje "
#~ "novog virtualnog hardvera</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje "
#~ "novog virtualnog hardvera</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir DHCP "
#~ "raspona</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Poveži s "
#~ "glavnom mrežom</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje memorije i CPU-a</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Ha_rdware type:"
#~ msgstr "Vrsta hardvera:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Type Select"
#~ msgstr "Potrebna je vrsta hardvera"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak dodavanja novog virtualnog "
#~ "hardvera. Prvo odaberite vrstu hardvera kojeg želite dodati:"
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
#~ msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Tijekom pokretanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Change a_llocation:"
#~ msgstr "Promijeni dodjelu:"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#, fuzzy
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "Ostalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Proc"
#~ msgstr "Procesor"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
#~ msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "When fullscreen\n"
#~ "On mouse over"
#~ msgstr ""
#~ "Nikad\n"
#~ "Kad je preko cijelog zaslona\n"
#~ "Pri prelasku mišem"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "No VMs available"
#~ msgstr "Vrsta povezivanja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Install"
#~ msgstr "PVinstall"
#, fuzzy
#~ msgid "Host CPUs:"
#~ msgstr "VCPU"
#, fuzzy
#~ msgid "_Host Details"
#~ msgstr "Detalji udomitelja"
#, fuzzy
#~ msgid "Connec_tion:"
#~ msgstr "Vrsta povezivanja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Field"
#~ msgstr "Naziv računala:"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Potreban je fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr "Potrebno je odabrati jedan od fizičkih uređaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid "No Boot Device"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "URL kickstarta:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><B>Primjer:</B> /dev/hdc2</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Upozorenje:</b> Ako tijekom izrade VM-a ne dodijelite "
#~ "cjelokupni disk, tijekom rada gostiju prostor će biti dodjeljivan po "
#~ "potrebi. Ako na računalu udomitelja nema dovoljno prostora na disku, ovo "
#~ "bi moglo prouzrokovati oštećivanja podataka gosta.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
#~ msgstr "Dodijeliti cjelokupni virtualni disk?"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Pretraži..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Preslika diska:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "Lokacija datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Veličina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Model:"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Nepoznata šifra stanja"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Konzole</b>"
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Pronađi particiju pohrane"
#~ msgid "Virtual Network Required"
#~ msgstr "Potrebna je virtualna mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Potrebno je odabrati jednu od virtualnih mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "Potrebno je odabrati jedan od fizičkih uređaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported networking type"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Nepravilan naziv mreže"
#, fuzzy
#~ msgid "Usermode Networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "NAT to any device"
#~ msgstr "NAT prema bilo kojem fizičkom uređaju"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "pauzirano"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Virtualno računalo %s bit će uništeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
#~ msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
#~ msgstr "Datoteka '%s' ne izgleda kao valjana spremljena preslika računala."
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj nije "
#~ "povezan, ako je povezan putem bežične mreže ili dinamički konfiguriran "
#~ "pomoću aplikacije NetworkManager.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj putem "
#~ "statičke adrese povezan s kabelskom mrežom, kako biste postigli mogućnost "
#~ "migriranja virtualnih sustava.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#~ msgid "_Shared physical device"
#~ msgstr "_Dijeljeni fizički uređaj"
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "_Virtualna mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
#~ "the host OS."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savjet:</b> \"Uređaj izvora\" odnosi se na naziv uređaja kako je "
#~ "prikazan unutar OS udomitelja."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi "
#~ "biti manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja "
#~ "sustava."
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blokiraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Mode:"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko virtualnih CPU-a želite dodijeliti ovom računalu?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko memorije bi trebalo dodijeliti ovom računalu?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "P_articija:"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Slika zaslona"
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "Vrsta izvora:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Port:"
#~ msgstr "Vrsta cilja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target bus:"
#~ msgstr "Cilj:"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Ukupno memorije na računalu udomitelja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "Shared physical device"
#~ msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "<B>Performanse</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Obrađivanje..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<B>Virtualnih disk:</B>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<B>Mreža</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<B>Pohrana</B>"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "_Serijska konzola"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Ukupno CPU-a na računalu udomitelja:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Sva virtualna računala\n"
#~ "Aktivna virtualna računala\n"
#~ "Neaktivna virtualna računala"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID domene"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "_Prikaz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Dovršavanje instalacije nije moguće: '%s'"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualizirano"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Potpuno virtualizirano"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Nepravilna vrsta potpuno virtualiziranog OS"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Nepravilna verzija potpuno virtualiziranog OS"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "ISO putanja nije pronađena"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Nepravilna adresa pohrane"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Naziv mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<B>Primjer:</B> sustav1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<B>Instalacijski medij</B>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<B>Memorija:</B>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Dodjeljivanje <B>memorije</B> i <B>CPU-a</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Detalji <B>pohrane</B> - koje biste particije diska ili datoteke sustava "
#~ "trebali upotrijebiti"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> http://nazivposlužitelja.primjer.com/distro/i386/"
#~ "tree</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu nemaju podršku za potpunu "
#~ "virtualizaciju.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu imaju podršku za potpunu "
#~ "virtualizaciju, ali ona nije omogućena u BIOS-u.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savjet:</b> Odaberite ovu opciju ako vaš udomitelj putem "
#~ "statičke adrese povezan s kabelskom mrežom, kako biste postigli mogućnost "
#~ "migriranja virtualnih sustava.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao "
#~ "bi biti manji od (ili jednak) broju logičkih CPU-a na računalu udomitelja "
#~ "sustava></small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Savjet:</B> Nakon izrade virtualnog sustava možete mu dodati "
#~ "dodatne lokacije pohrane, uključujući pohranu s mrežnim pristupanjem, "
#~ "upotrebom istih alata kao i na fizičkom sustavu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Upozorenje:</b> Ako tijekom izrade VM-a ne dodijelite "
#~ "cjelokupni disk, tijekom rada gostiju prostor će biti dodjeljivan po "
#~ "potrebi. Ako na računalu udomitelja nema dovoljno prostora na disku, ovo "
#~ "bi moglo prouzrokovati oštećivanja podataka gosta.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
#~ "instalacijskog medija</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
#~ "instalacijskog medija</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje memorije i CPU-a</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje "
#~ "naziva virtualnoj mreži</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje "
#~ "novog virtualnog hardvera</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir "
#~ "načina virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<B>Naziv</B> vaše nove virtualne mreže"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU arhitektura:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "Potp_uno virtualizirano:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO lokacija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Potreban je instalacijski medij"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "URL instalacijskog medija:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Podrazumijeva simulaciju hardvera koja dopušta veći raspon operacijskih "
#~ "sustava (ne zahtijeva preuređivanje OS-a). Sporije od sustava "
#~ "paravirtualizacije."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Izvor kickstarta:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Izvor kickstarta:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Lagani način virtualizacije računala. Ograničava odabir operacijskih "
#~ "sustava jer oni moraju biti posebno prilagođeni radi podržavanje "
#~ "paravirtualizacije. Bolje performanse u odnosu na potpuno virtualizirane "
#~ "sustave."
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Najviše memorije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i:"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "OS _verzija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Odaberite naziv vaše virtualne mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Odaberite vrstu gostujućeg operacijskog sustava kojeg ćete instalirati:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite memorijsku konfiguraciju za ovaj VM. Možete odrediti najveću "
#~ "količinu memorije koju će VM imati na raspolaganju i opcionalno manju "
#~ "količinu memorije koja će biti uhvaćena kod pokretanja. Upozorenje: "
#~ "Postavljanje prevelikog iznosa memorije za VM prouzrokovat će pogreške "
#~ "izvan opsega memorije u domeni vašeg računala!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr ""
#~ "Unesite broj virtualnih CPU-a s kojima bi ovaj VM trebao biti pokrenut."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
#~ "udomitelju za vaš novi virtualni sustav. Ovaj će prostor biti "
#~ "upotrebljavan za instaliranje operacijskih sustava virtualnog sustava."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni sustav povezati "
#~ "s mrežom udomitelja."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>paravirtualiziran</B> virtualni sustav. "
#~ "Opcionalno možete pružiti URL adresu kickstart datoteke koja opisuje vaš "
#~ "sustav:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sustav:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<B>Lokacija</B> datoteka potrebnih za instaliranje operacijskog sustava "
#~ "na virtualni sustav"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade nove virtualne mreže. Od "
#~ "vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite "
#~ "izraditi, poput:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Hoće li sustav biti <B>potpuno virtualiziran</B> ili "
#~ "<B>paravirtualiziran</B>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Potrebno je odabrati način virtualizacije za vaš novi sustav:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "_Paravirtualizirano:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM memorija kod _pokretanja (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i:"
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bita/sek"
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Automatsko pokretanje:"
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Dodjeljivanje prostora za pohranu</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
#~ "dodavanje hardvera</span>"
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "Lokacija datoteke:"
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "Veličina datoteke:"
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Normalna particija diska:"
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_articija:"
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Jednostavna _datoteka:"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Upotreba diska"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Detalji računala..."
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Virtualni CPU-i"
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
#~ "virtualnog sustava</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje "
#~ "naziva virtualnom sustavu </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
#~ "započinjanje instalacije</span>"
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sustava"
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/memorija"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Izradi novi virtualni sustav"
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji "
#~ "želite instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sustav:"
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "Naziv sustava:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog "
#~ "sustava. Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sustavu koji "
#~ "želite izraditi, poput:"
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<B>Performanse</B>"
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "uzorci"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "_Udaljeni udomitelj"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Dijeljeni fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT prema fizičkom uređaju %s"
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "serijska konzola"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
#~ "presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
#~ "presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
#~ "presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konzola virtualnog računala"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Uništi"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1,59 GB od 2,2 GB"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 MB"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Naziv mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Početak"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "primjer.com"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " slobodno"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " od "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<B>Savjet:</B> Možete povećati samo veličinu pohrane zasnovane na "
#~ "datoteci. Ne možete smanjiti njezinu veličinu."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Uredi pohranu datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "Vrsta OS:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Točka pristupa (na virtualnom sustavu):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Arhitektura:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Omogući kernelsko / hardversko ubrzavanje"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "Potpuno virtualizirana instalacija"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "Vrsta OS:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "OS _verzija:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB od 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB od 1 GB"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Detalji udomitelja..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "_Detalji"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Nema dostupnih čvorova virtualnih disk-uređaja."
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Prevelik broj virtualnih diskova"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "za dovršetak."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Adresa pohrane je mapa"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Za vaš način pohrane odabrali ste \"Jednostavnu datoteku\", ali ste "
#~ "umjesto datoteke odabrali mapu. Unesite novi naziv datoteke ili odaberite "
#~ "postojeću datoteku."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Dodjeljivanje prostora na disku i dohvaćanje"
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "instalacijskih preslika moglo bi potrajati nekoliko minuta"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Provjeri da:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Pokrenut je Xen kernel udomitelja\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s hipervisorom '%s'"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Novo računalo..."
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Nepravilna adresa PV medija"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Nepravilan naziv sustava"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Nepravilna postavka memorije"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Naziv sustava ne smije biti prazan i mora biti kraći od 50 znakova"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Naziv sustava može sadržavati samo alfanumeričke i znakove \"_\"."
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš hardver ne podržava potpunu virtualizaciju. Na ovom će hardveru biti "
#~ "dostupni samo paravirtualizirani gosti."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti lokaciju ISO preslike za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je navesti valjanu putanju do ISO preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odabrati instalacijski CD medij za potrebe instalacije gosta"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Potreban je URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebno je odrediti URL adresu instalacijske preslike za potrebe "
#~ "instalacije gosta"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Povezivanje _samo za čitanje"