virt-manager/po/or.po

2951 lines
104 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of or.po to Oriya
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 12:50+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର (C) ୨୦୦୬ Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଚାଳିତ"
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <sbehera@redhat.com>"
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>"
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Password Field"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Pause"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Run"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "S_hutdown"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_h)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
msgid "Screenshot"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି"
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:54
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407
msgid "Shutdown"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟି"
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "Unavailable"
msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:14 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-console.glade.h:15
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କୋନଶୋଲ"
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:70
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "_Destroy"
msgstr "ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (_D)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:20
msgid "_FullScreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-host.glade.h:44
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "_Pause"
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "_Run"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "_Save"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "_Serial Console"
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:26
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
#: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:78
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206
msgid "_View"
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr "192.168.1.255"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr "192.168.10.0/24"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr "192.168.10.254"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr "255.255.255.0"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid "256"
msgstr "୨୫୬"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "୫ ଗିଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>ଉଦାହରଣ:</b> ନେଟୱାର୍କ୧"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>ଅଗ୍ରସରଣ</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>ସଙ୍କେତ:</b> IPv4 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ପରିସରରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ଚୟନ କରାଯିବା ଉଚିତ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ "
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, କିମ୍ବା 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 ନେଟୱାର୍କ</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>ସାରାଂଶ</b> "
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କରେ ସ୍ଥୈତିକ ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ କିଛି "
"ଠିକଣା ସଂରକ୍ଷଣ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ, ଏହି ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ସହିତ "
"ଛାଡିହେବ।"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା "
"ସ୍ଥାନ ଚୟନ କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ "
"ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ "
"ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ "
"ନେଟୱାର୍କର ନାମକରଣ କରୁଅଛି </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି "
"କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP ପରିସର ଚୟନ "
"କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ <b>ନାମ</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr "ପ୍ରସାରଣ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Connectivity:"
msgstr "ସଂଯୋଜକତା:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Desination:"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End address:"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "End:"
msgstr "ସମାପ୍ତ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding"
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Gateway:"
msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid "Intro"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:237
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:234
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:738
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Netmask:"
msgstr "ନେଟମାସ୍କ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Network _Name:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ (_N):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Network name:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "Network:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଜିତ ଅତିଥି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବା ପାଇଁ DHCP ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବା ଠିକଣା "
"ମାନଙ୍କର ପରିସରକୁ ଦୟାକରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "Size:"
msgstr "ଆକାର:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "Start address:"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Start:"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>ଠିକଣା ପରିସର</b> ଯେଉଁଠାରୁ <b>DHCP</b> ସେବକ ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କୁ ଠିକଣା ନ୍ଯସ୍ତ କରିବ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯିବା IPv4 <b>ଠିକଣା</b> ଏବଂ <b>ନେଟମାସ୍କ</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
"କରିବ। ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, "
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଯାତାୟାତ <b>ଅଗ୍ରସରଣ</b> କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ସ୍ଥାନ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
msgid "_Finish"
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133
msgid "demo"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr ". ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୧.୫୯ ଗିଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "2000 MB"
msgstr " ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr "୪"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr "୬୦%"
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP ଅନ୍ତ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP ପ୍ରାରମ୍ଭ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Device:"
msgstr "ଉପକରଣ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Forwarding:"
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
msgid "Host Details"
msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Hostname:"
msgstr "ଆଧାର ନାମ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor:"
msgstr "hypervisor:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Memory usage:"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Memory:"
msgstr "ସ୍ମୃତି:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Net Device"
msgstr "ଉପକରଣ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ (_N):"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Net UUID"
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Overview"
msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403
msgid "Running"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
msgid "Start"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Storage Location"
msgstr "_ISO ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥାନ:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Storage Name"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Storage Pools"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "UUID:"
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Virtual Networks"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " ମୁକ୍ତ"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " ର"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 ଟେରା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆପଣ କେବଳ ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ ଭଣ୍ଡାରର ଆକାରକୁ ବଢାଇ ପାରନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଏହାର "
"ଆକାରକୁ କମାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"ମେଗା-ବାଇଟ\n"
"ଗିଗା-ବାଇଟnଟେରା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "ଫାଇଲ ଭଣ୍ଡାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Size Type"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "Storage Size Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ (ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ) (_M):"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
msgid "_Size:"
msgstr "ଆକାର (_S):"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>ସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖୁଅଛି</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "ନମୁନା"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Maintain history of"
msgstr "ଏହାର ପୁରାତନ ତଥ୍ଯର ତତ୍ବାବଧାନ ନିଅନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"କଦାପି ନୁହେଁ\n"
"ନୂତନ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ\n"
"ସମସ୍ତ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"କଦାପି ନୁହେଁ\n"
"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ସମୟରେ\n"
"ମାଉସ ଉପରକୁ ଗଲେ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Update status every"
msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "samples"
msgstr "ନମୁନା"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid "seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "127.0.0.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>ସାରାଂଶ</b> "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>ନେଟୱାର୍କ</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
"with the local desktop cursor .</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
"port one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରର ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲେ, ବେତାର ଦ୍ବାରା ସଂଯୋଜିତ "
"ହୋଇଥିଲେ, କିମ୍ବା ନେଟୱାର୍କ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଥିଲେ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ "
"କରନ୍ତୁ।</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରକୁ ସ୍ଥୈତିକ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ତାର ବିଶିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ "
"କରାଯାଇଥିଲେ, ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। "
"</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>ଚେତାବନୀ:</b> ଆପଣ VM ସୃଷ୍ଟି ସମୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିସ୍କକୁ ନ ବାଣ୍ଟିଲେ, ଅତିଥି ତନ୍ତ୍ରଟି "
"ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆବଶ୍ଯକତା ଅନୁସାରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟାଯିବ। ଆଧାରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନ ଥିଲେ, ଏହା "
"ଅତିଥିରେ ତଥ୍ଯ ହାନି ଘଟାଇପାରେ।</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
"guest display</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନ୍ଯସ୍ତ "
"କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ "
"ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନ୍ଯସ୍ତ "
"କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ "
"ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
"with the guest</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP ପରିସର ଚୟନ "
"କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ "
"କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବାଣ୍ଚନ୍ତୁ?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:371
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:502
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "Connection type:"
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "ଉପକରଣ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Disk"
msgstr "ଡିସ୍କ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "Disk image:"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "Disk size:"
msgstr "ଡିସ୍କ ଆକାର:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:718
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56
msgid "File _Location:"
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "File _Size:"
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Hardware type:"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:700
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "MB"
msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "ସାଧାରଣ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ (_P):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91
msgid "P_artition:"
msgstr "ବିଭାଜନ (_a):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
msgstr ""
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ "
"କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା "
"ପାଇଁ ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି "
"ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
msgstr ""
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ (_i):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "Target:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ କରିବା ବିଷୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
"କରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ପ୍ରଥମେ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Device:"
msgstr "ଉପକରଣ (_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Network:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130
msgid "_Shared physical device"
msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ (_S)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132
msgid "_Virtual network"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ (_M)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr " ଗିଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "256\t"
msgstr "୨୫୬\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "400 MB"
msgstr "୪୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "5\t"
msgstr "୫\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "500 MB"
msgstr "୫୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>ଉଦାହରଣ:</b> ତନ୍ତ୍ର୧"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b> ଏବଂ <b>CPU</b> ବଣ୍ଟନ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"<b>ଭଣ୍ଡାର</b> ବିଷୟରେ ବିବରଣୀ - କେଉଁ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା "
"ଉଚିତ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଏହି ମେସିନରେ ଥିବା ଆଧାର CPU ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣ ପାଇଁ "
"ସହାୟତା ନାହିଁ। </small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଏହି ମେସିନରେ ଥିବା ଆଧାର CPU ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା "
"ପ୍ରଦାନ କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଏହା BIOS ଦ୍ବାରା ସକ୍ରିୟ. ନୁହେଁ।</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b> ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ତାର୍କିକ CPU ମାନଙ୍କ "
"ଅପେକ୍ଷା ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା କମ (କିମ୍ବା ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b>ଭୌତିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ "
"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିସାରିବା ପରେ, ଆପଣ ସେଥିରେ ନେଟୱାର୍କ-ଆରୋହିତ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ "
"ଯୋଗ କରିପାରିବେ।</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ମୃତି ଏବଂ CPU କୁ "
"ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ପଦ୍ଧତି "
"ଚୟନ କରୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ "
"ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ଥାପନ "
"ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଖୋଜୁଅଛି</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ "
"ତନ୍ତ୍ରର ନାମକରଣ କରୁଅଛି </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା "
"ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ <b>ନାମ</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Architecture Select"
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "CPU architecture:"
msgstr "CPU ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/ସ୍ମୃତି"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ / ହାର୍ଡୱେର ତ୍ବରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "FV install"
msgstr "FV ସ୍ଥାପନ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ (_F):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
msgid "Initial memory:"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସ୍ମୃତି:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "Installation source:"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ରୂପାନ୍ତରଣ ଆବଶ୍ଯକ କରୁ ନଥିବା ଗୋଟିଏ ବୃହତ ପରିସର ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁମତି "
"ପ୍ରଦାନ କରି, ହାର୍ଡୱେର ଅନୁକରଣକୁ ଜଡିତ କରିଥାଏ। ଏହା ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କଠାରୁ ମନ୍ଥରତର "
"ଅଟେ।"
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_R):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
msgid "Kickstart source:"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"ଆଭାସୀକରଣ କରୁଥିବା ମେସିନ ମାନଙ୍କର ଲାଇଟ-ୱେଟ ପଦ୍ଧତି। ଏହା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ବିକଲ୍ପକୁ ସୀମାବଦ୍ଧ "
"କରିଥାଏ କାରଣ ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମର୍ଥ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରଟି ବିଶେଷ ଭାବରେ "
"ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବା ଉଚିତ। ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଉନ୍ନତ ପ୍ରଦର୍ଶନ।"
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର CPU ମାନ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
msgid "Machine name:"
msgstr "ମେସିନ ନାମ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
msgid "Maximum memory:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "OS Type Select"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "OS Variant Select"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଳ (_V):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
msgid "OS _Type:"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "OS _Variant:"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଳ (_V):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid "Operating System:"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "ବିଭାଜନ (_a):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଅତିଥି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"ଏହି ଆଭାସୀ ମେସିନ ପାଇଁ ଦୟାକରି ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଆଭାସୀ ମେସିନଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା ସର୍ବାଧିକ "
"ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ମୃତିକୁ, ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମୟରେ ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ବଳ୍ପ ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ମୃତିକୁ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ "
"ଆପଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ। ଚେତାବନୀ: ଆଭାସୀ ମେସିନର ସ୍ମୃତିକୁ ଅତ୍ଯଧିକ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କଲେ ଏହା "
"ଆପଣଙ୍କ ଆଧାର ପରିସରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ ବୋଲି ତୃଟି ମାନ ସୃଷ୍ଟି କରିବ।"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr ""
"ଏହି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ ହେବା ଉଚିତ ଦୟାକରି ତାହା "
"ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା ପାଇଁ "
"ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ "
"କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"ଏହି <b>ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ</b> ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର "
"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"ଏହି <b>ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ</b> ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର "
"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଆପଣ "
"ଗୋଟିଏ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପ୍ରଦାନ କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "System _Name:"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ (_N):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର <b>ଅବସ୍ଥାନ</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"ଏହି ସହକାରୀଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବ। ଆପଣ "
"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ ସ୍ମୃତି ପରିମାଣ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି (ମେଗା-ବାଇଟରେ) (_M):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସ୍ମୃତି (ମେଗା-ବାଇଟରେ) (_S):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
msgid "Virtualization method:"
msgstr "ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତି:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି <b>ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ</b> ହେବ କିମ୍ବା <b>ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ</b> ହେବ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM କିମ୍ବା DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_ISO ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥାନ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Network PXE boot"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ (_P):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Path to install media:"
msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପଥ (_P)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:131
msgid "_VCPUs:"
msgstr "VCPUs (_V):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/vmm-create.glade.h:136
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "ip=192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
msgid "kernel-params"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:144
msgid "para"
msgstr "ଆଂଶିକ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "୧୮%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr " ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr " ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "୧୨୮ ମେଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୩୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "୮"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "୧ ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୮୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> 'ଉତ୍ସ ଉପକରଣ' ଆଧାର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଉପକରଣର ନାମକୁ ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
"କରିଥାଏ।"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> 'ଉତ୍ସ' ଆଧାର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯ' "
"ଅତିଥି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ।"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା ଭୌତିକ "
"CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାଠାରୁ କମ (କିମ୍ବା ତାହା ସହିତ ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "ଅଂଶ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Change allocation:"
msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Current allocation:"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଣ୍ଟନ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Disk usage:"
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ପରିମାଣର ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Network usage:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Processor"
msgstr "ସଂସାଧକ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Shut down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Source device:"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Source path:"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Source type:"
msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Status:"
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Target device:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Target type:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାର:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ CPU ସଂଖ୍ଯା:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ବିବରଣୀ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "_Graphical Console"
msgstr "ଆଲେଖୀକ କୋନଶୋଲ (_G)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "disk\t"
msgstr "ଡିସ୍କ\t"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରତିଛବିରୁ ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78
msgid "Open connection..."
msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ ..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136
msgid "Host details..."
msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145
msgid "Machine details..."
msgstr "ମେସିନର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166
msgid "Delete machine"
msgstr "ମେସିନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215
msgid "Domain ID"
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:740
msgid "Status"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:741
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:743
msgid "Memory usage"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:744
msgid "Disk usage"
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:745
msgid "Network traffic"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:353
msgid "_View:"
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V):"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"ସମସ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n"
"ସକ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n"
"ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:487
msgid "De_tails"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_t)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "ଆଧାର ନାମ:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "hypervisor:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid ""
"Local\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid "Open connection"
msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..."
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:219
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "GTK ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:764
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:766
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:768
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:194
msgid "Active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:770
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:202
msgid "Inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
#: ../../po/../src/virtManager/connection.py:772
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:232
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "%s ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣାଟି ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପସର୍ଗ ଅତିକମରେ /4 (16 ଠିକଣା) ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "ଅବୈଧ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "ଯାତାୟାତକୁ କେଉଁଠାକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରାଯିବା ଦୟାକରି ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422
msgid "No media present"
msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:344
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:358
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:374
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "%s ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିବା ଉପରେ"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:375
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:338
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:482
msgid "Shared physical device"
msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:485
msgid "Virtual network"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:344
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:488
msgid "Usermode networking"
msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:360
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:375
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:377
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:379
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:381
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:507
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:508
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:481
msgid "Invalid storage address"
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:509
msgid "Too many virtual disks"
msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "ସେଠାରେ ଆଉ ଅଧିକ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନୋଡ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514
msgid "Creating Storage File"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ "
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:516
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:580
msgid "to complete."
msgstr "ସମୟ ନେଇପାରେ।"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:535
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:554
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:632
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:559
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:666
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ବିଭାଜନର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:672
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:665
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:666
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "ଯୋଗ କରାଯିବା ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାରକୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:860
msgid "Storage Address Required"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:672
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:861
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:677
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଟେ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:678
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଭଣ୍ଡାର ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ 'ସାଧାରଣ ଫାଇଲ' ଭଣ୍ଡାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତେ "
"ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଫାଇଲ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ "
"ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:682
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:683
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr "ଆପଣ ଭୌତିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:692
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:870
#, fuzzy
msgid "Storage Path Does not exist"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:693
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:871
#, python-format
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:701
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:706
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:879
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:884
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:702
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:707
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:885
msgid "There is not enough free space to create the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:722
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:723
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:920
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:728
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:927
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:729
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:928
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "ଆପଣ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:733
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:932
msgid "Physical Device Required"
msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:734
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:933
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "ଆପଣ ଭୌତିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:740
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:744
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:941
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:741
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:745
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:750
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:751
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:766
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:955
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:988
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:765
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:768
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:769
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:991
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:812
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1085
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:814
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1087
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:833
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:462
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:837
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:464
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:841
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:490
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:843
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:492
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:454
msgid "Paravirtualized"
msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:458
msgid "Fully virtualized"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:521
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:526
msgid "Error Setting up Disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:531
msgid "Error Setting up Network"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:576
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:577
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି। "
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:578
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କର "
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:579
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଗୁଡିକ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରନ୍ତି "
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:618
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:637
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:775
msgid "Invalid System Name"
msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO ପଥ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:808
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:819
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "ଅବୈଧ FV ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:827
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "ଅବୈଧ FV ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଳ"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:835
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:842
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_R):"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:843
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:915
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:942
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:947
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:971
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:987
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:999
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1006
msgid "Memory Amount Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1013
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
msgid "Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ"
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:206
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:214
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "ସୂଚକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:215
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"ମାଉସ ସୂଚକକୁ କେବଳ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରତି ସୀମାବଦ୍ଧ କରାଯାଇଛି। ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl"
"+Alt ଚାବି ଯୋଡିକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:218
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:299
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:384
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:302
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:313
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:394
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:402
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:406
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:410
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:443
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:477
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:506
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n"
"%s"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:507
msgid "Screenshot saved"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:647
msgid "paused"
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:658
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:466
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:468
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:473
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:475
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:696
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:"
#: ../../po/../src/virtManager/details.py:698
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:132
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:215
msgid "On boot"
msgstr "ବୁଟ କରୁଅଛି"
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:218
msgid "Never"
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405
msgid "Paused"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409
msgid "Shutoff"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411
msgid "Crashed"
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413
msgid "Unknown status code"
msgstr "ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ"
#. get filename
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:276
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:299
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନ ପ୍ରତିଛବି ହୋଇଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:327
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:680
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:708
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:739
msgid "ID"
msgstr "ପରିଚୟ"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:742
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:986
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:987
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:995
msgid "Verify that:\n"
msgstr "ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:988
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - ଗୋଟିଏ ଜେନ ଆଧାର କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଗଲା\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:989
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:994
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:996
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:998
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ"
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "hypervisor '%s' ପାଇଁ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "ନୂତନ ମେସିନ ..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "ଆଧାର (_H):"
#~ msgid "_Local host"
#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଧାର (_L)"
#~ msgid "_Remote host"
#~ msgstr "ଦୂର ଆଧାର (_R)"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "ଅବୈଧ FV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "ଅବୈଧ PV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସ"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ, ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "ପୂର୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡୱେର ସମର୍ଥ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ। କେବଳ ଆଂଶିକ ଆଭସୀକୃତ "
#~ "ଅତିଥି ମାନେ ଏହି ହାର୍ଡୱେରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ।"
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "ISO ପଥ ଆବଶ୍ଯକ"
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ISO ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ISO ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ବୌଧ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ CDROM ସ୍ଥାପମ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଆବଶ୍ଯକ"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"