virt-manager/po/tr.po

6741 lines
153 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>, 2006
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016. #zanata
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. #zanata
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018. #zanata
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-19 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
msgstr ""
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt tarafından destekleniyor"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:32
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Yeni Sanal Donanım Ekle"
#: ui/addhardware.ui:160
msgid "_Device type:"
msgstr "_Aygıt Türü:"
#: ui/addhardware.ui:191
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:233 ui/details.ui:2784
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Ön b_ellek kipi:"
#: ui/addhardware.ui:257 ui/details.ui:2815
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:281 ui/details.ui:2846
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:306
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:351 ui/addhardware.ui:620 ui/addhardware.ui:1228
#: ui/createpool.ui:385 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:105
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
#: ui/addhardware.ui:365 ui/addhardware.ui:700 ui/addhardware.ui:1016
#: ui/addhardware.ui:1083 ui/addhardware.ui:1332 ui/addhardware.ui:1459
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
#: ui/addhardware.ui:435
msgid "ctrl"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:486
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
#: ui/addhardware.ui:510
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresi:"
#: ui/addhardware.ui:525 ui/details.ui:2990 ui/details.ui:4653
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:759 ui/addhardware.ui:1407
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:834
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"
#: ui/addhardware.ui:848
msgid "Device _Type:"
msgstr "Aygıt _Türü:"
#: ui/addhardware.ui:874
msgid "T_ype:"
msgstr "Ti_p:"
#: ui/addhardware.ui:888 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:210
#: ui/createpool.ui:360 ui/createvm.ui:2142 ui/createvol.ui:192
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#: ui/addhardware.ui:920
msgid "_Auto socket:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:948
msgid "_Channel:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1096 ui/details.ui:4041
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1187 ui/createnet.ui:141
msgid "_Mode:"
msgstr "_Kip:"
#: ui/addhardware.ui:1281
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1307
msgid "_Backend:"
msgstr "_Arka Uç:"
#: ui/addhardware.ui:1356
msgid "_Version:"
msgstr "_Sürüm:"
#: ui/addhardware.ui:1441 ui/details.ui:4814
msgid "rng"
msgstr "rng"
#: ui/addhardware.ui:1492 ui/details.ui:4890
msgid "panic"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1608 ui/createnet.ui:784 ui/createpool.ui:521
#: ui/createvm.ui:2496 ui/createvol.ui:529 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr "Sanal makine için bir disk kalıbı oluştu_r"
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr "Özel biriktirme alanı _seç veya oluştur"
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr "_Yönet..."
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operasyon sürüyor"
#: ui/asyncjob.ui:52
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
#: ui/asyncjob.ui:119 virtManager/asyncjob.py:317 virtManager/asyncjob.py:324
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Klonla"
#: ui/clone.ui:56
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:130
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:142
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:192
msgid "No networking devices"
msgstr "Ağ aygıtları yok"
#: ui/clone.ui:228
msgid "Networking:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:251
msgid "No storage to clone"
msgstr "Klonanacak depolama yok"
#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2224
msgid "Storage:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:449
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:489
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:544
msgid "C_lone"
msgstr "K_lonla"
#: ui/clone.ui:579
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresi değiştir"
#: ui/clone.ui:715
msgid "New _MAC:"
msgstr "Yeni _MAC:"
#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3256 ui/details.ui:4162 ui/details.ui:4475
#: ui/details.ui:4605 ui/details.ui:4756
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: ui/clone.ui:769
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ui/clone.ui:813
msgid "Change storage path"
msgstr "Depolama yolunu değiştir"
#: ui/clone.ui:955 ui/hoststorage.ui:424
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: ui/clone.ui:971
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:441 ui/details.ui:4617
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
#: ui/clone.ui:1010
msgid "Existing disk"
msgstr "Varolan disk"
#: ui/clone.ui:1042
msgid "New _Path:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:1056
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun"
#: ui/clone.ui:1084 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr "_Göz at..."
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "Bağ_lan"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervizör:"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Otomatik Bağlan:"
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "Maki_ne Adı:"
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "Oluşturulan URI:"
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
#: ui/createnet.ui:63
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:154
msgid "Fo_rward to:"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:168
msgid "Device _List:"
msgstr "Aygıt _Listesi:"
#: ui/createnet.ui:242
msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:280
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:323 ui/createnet.ui:526
msgid "_Network:"
msgstr "_Ağ:"
#: ui/createnet.ui:400 ui/createnet.ui:601
msgid "Start:"
msgstr "Başlangıç:"
#: ui/createnet.ui:412 ui/createnet.ui:613
msgid "End:"
msgstr "Bitiş:"
#: ui/createnet.ui:421
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
#: ui/createnet.ui:458 ui/hostnets.ui:372
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:483
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:622
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
#: ui/createnet.ui:659 ui/hostnets.ui:524
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:702
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:720
msgid "Cust_om"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:741
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
#: ui/createpool.ui:53
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:107
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:165
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:178 ui/createvol.ui:206
msgid "F_ormat:"
msgstr "Biçe_m:"
#: ui/createpool.ui:192
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Ana Makine A_dı:"
#: ui/createpool.ui:220
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:231
msgid "B_rowse"
msgstr "Gö_z At"
#: ui/createpool.ui:251
msgid "Bro_wse"
msgstr "G_öz At"
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "Yeni VM"
#: ui/createvm.ui:74
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:176
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:197
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:215
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:258
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "İşletim sistemini nasıl kurmak istediğinizi seçin"
#: ui/createvm.ui:279
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Yerel kurulum ortamı (ISO kalıbı veya CDROM)"
#: ui/createvm.ui:297
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:315
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:333
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:375
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:396
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:414
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:463
msgid "C_onnection:"
msgstr "Bağl_antı:"
#: ui/createvm.ui:674
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:688
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Mimari:"
#: ui/createvm.ui:702
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Makine Türü:"
#: ui/createvm.ui:727
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt Türü:"
#: ui/createvm.ui:755
msgid "Architecture options"
msgstr "Mimari seçenekleri"
#: ui/createvm.ui:776 virtManager/details/details.py:784
#: virtManager/manager.py:330 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ui/createvm.ui:804
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:834
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Göz _at..."
#: ui/createvm.ui:865
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ui/createvm.ui:882
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:942
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Çekirde_k seçenekleri:"
#: ui/createvm.ui:977
msgid "URL _Options"
msgstr "URL _Seçenekleri"
#: ui/createvm.ui:1008
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/createvm.ui:1040
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ui/createvm.ui:1064
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1093 ui/createvm.ui:1221 ui/createvm.ui:1308
msgid "B_rowse..."
msgstr "Göz a_t..."
#: ui/createvm.ui:1147
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1192
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Uygulama yolunu belirtin:"
#: ui/createvm.ui:1273
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1355
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1394
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1413
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1443
msgid "Source URI:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1459
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1486
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1511
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1523
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1559
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1586
msgid "Root password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1653
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1696
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1721
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1750
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1799
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: ui/createvm.ui:1823
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1844
msgid "_Memory:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1859
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
#: ui/createvm.ui:1894
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1978 virtManager/details/details.py:2512
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: ui/createvm.ui:1993
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir"
#: ui/createvm.ui:2031 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1086
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
#: ui/createvm.ui:2055
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Kuruluma başlamaya hazır"
#: ui/createvm.ui:2109
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Kur_ulumdan önce yapılandırmayı kişiselleştir"
#: ui/createvm.ui:2173
msgid "Install:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Memory:"
msgstr "Bellek:"
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "CPUs:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2241
msgid "OS:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2406
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Ağ s_eçimi"
#: ui/createvm.ui:2426
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Depolama Birimi Ekle"
#: ui/createvol.ui:74
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:130
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "Doğrudan sanal makinenin kullanacağı bir depolama birimi oluştur."
#: ui/createvol.ui:256
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>Depolama Birimi Kotası</b>"
#: ui/createvol.ui:286
msgid "available space:"
msgstr "kullanılabilir alan:"
#: ui/createvol.ui:333 ui/createvol.ui:350
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: ui/createvol.ui:367 ui/createvol.ui:379
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: ui/createvol.ui:391
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Azami Ka_pasite:"
#: ui/createvol.ui:405
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Ayrılan:"
#: ui/createvol.ui:462
msgid "Browse..."
msgstr "Göz at..."
#: ui/createvol.ui:481
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makineyi Sil"
#: ui/delete.ui:109
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr "<small>Şu anda çalışan SM silinmeden önce kapanmaya zorlanacak</small>"
#: ui/delete.ui:126
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "İlgili depol_ama dosyalarını sil"
#: ui/details.ui:120
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Don_anım Ekle"
#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: ui/details.ui:204
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ui/details.ui:255
msgid "T_itle:"
msgstr "_Başlık:"
#: ui/details.ui:285
msgid "Shut down"
msgstr "Gücü kapat"
#: ui/details.ui:317
msgid "D_escription:"
msgstr "A_çıklama:"
#: ui/details.ui:356
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Temel Ayrıntılar</b>"
#: ui/details.ui:391
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizör:"
#: ui/details.ui:403
msgid "Architecture:"
msgstr "Mimari:"
#: ui/details.ui:454
msgid "Emulator:"
msgstr "Öykünücü:"
#: ui/details.ui:466
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Makine _Türü: "
#: ui/details.ui:479
msgid "Chipse_t:"
msgstr "_Yonga Seti:"
#: ui/details.ui:494
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:644
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hipervizör Ayrıntıları</b>"
#: ui/details.ui:718
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:763
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
#: ui/details.ui:825
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
#: ui/details.ui:931 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>MİB kullanımı</b>"
#: ui/details.ui:995 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Bellek kullanımı</b>"
#: ui/details.ui:1043
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBayt/sn 0 KiBayt/sn"
#: ui/details.ui:1060
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disk G/Ç</b>"
#: ui/details.ui:1125
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Ağ G/Ç</b>"
#: ui/details.ui:1216
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Mantıksal ana makine MİB'leri:"
#: ui/details.ui:1229
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "_Ayrılan vCPU:"
#: ui/details.ui:1246
msgid "2"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1287
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1318
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>MİB</b>"
#: ui/details.ui:1354 ui/details.ui:3430 ui/details.ui:3871 ui/details.ui:4056
#: ui/details.ui:4209
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
#: ui/details.ui:1365
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Ana makine _MİB yapılandırmasını kopyala"
#: ui/details.ui:1406
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1427
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Yapılandı_rma</b>"
#: ui/details.ui:1457
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1495
msgid "Thread_s:"
msgstr "Balıkla_r:"
#: ui/details.ui:1509
msgid "Cor_es:"
msgstr "Ç_ekirdekler:"
#: ui/details.ui:1523
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Soke_tler:"
#: ui/details.ui:1539 ui/details.ui:1557 ui/details.ui:1575
msgid "1"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1618
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>Seçilen MİB modeli Hyper-Threading'i desteklemiyor</small>"
#: ui/details.ui:1653
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1716
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1731
msgid "Total host memory:"
msgstr "Toplam ana makine belleği:"
#: ui/details.ui:1764
msgid "50"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1788 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ui/details.ui:1810
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Bellek</b>"
#: ui/details.ui:1861
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Ana makine önyüklendiğinde _sanal makineyi başlat"
#: ui/details.ui:1877
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oto Başlat</b>"
#: ui/details.ui:1923
msgid "Init _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1937
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1966
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1996
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2028
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ke_rnel yolu:"
#: ui/details.ui:2044
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd yolu:"
#: ui/details.ui:2075 ui/details.ui:2120 ui/details.ui:2211
msgid "Browse"
msgstr "Göz at"
#: ui/details.ui:2150
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2180
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2256
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2287
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2418
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Önyükleme aygıt sırası</b>"
#: ui/details.ui:2485
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Salt okunur:"
#: ui/details.ui:2499
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Paylaşıla_bilir:"
#: ui/details.ui:2540
msgid "Storage size:"
msgstr "Depolama boyutu:"
#: ui/details.ui:2564
msgid "Source _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2632
msgid "_Browse"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2663 ui/details.ui:3525
msgid "Device type:"
msgstr "Aygıt türü:"
#: ui/details.ui:2676
msgid "Removab_le:"
msgstr "Silinebi_lir:"
#: ui/details.ui:2705
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2742
msgid "disk-bus-label"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2885
msgid "Advanced _options"
msgstr "Gelişmiş _ayarlar"
#: ui/details.ui:2905
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Sanal Disk</b>"
#: ui/details.ui:3004
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresi:"
#: ui/details.ui:3102
msgid "Link _state:"
msgstr "Bağlantı _durumu:"
#: ui/details.ui:3113
msgid "active"
msgstr "etkin"
#: ui/details.ui:3135 ui/gfxdetails.ui:245 ui/gfxdetails.ui:257
#: ui/hoststorage.ui:436 ui/snapshots.ui:217
msgid "label"
msgstr "etiket"
#: ui/details.ui:3177
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3194
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Sanal Ağ Arayüzü</b>"
#: ui/details.ui:3269
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: ui/details.ui:3310
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Sanal Girdi Aygıtı</b>"
#: ui/details.ui:3464
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Ses Aygıtı</b>"
#: ui/details.ui:3537
msgid "label506"
msgstr "etiket506"
#: ui/details.ui:3550 ui/details.ui:3587
msgid "label508"
msgstr "etiket508"
#: ui/details.ui:3600
msgid "label507"
msgstr "etiket507"
#: ui/details.ui:3625
msgid "Source host:"
msgstr "Kaynak ana makine:"
#: ui/details.ui:3637
msgid "Bind host:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3649
msgid "Target type:"
msgstr "Hedef tür:"
#: ui/details.ui:3661
msgid "Target name:"
msgstr "Hedef adı:"
#: ui/details.ui:3673 ui/hostnets.ui:169 ui/hoststorage.ui:398
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: ui/details.ui:3685
msgid "Source path:"
msgstr "Kaynak yol:"
#: ui/details.ui:3700
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3760 ui/hostnets.ui:157
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
#: ui/details.ui:3785
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3902
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
#: ui/details.ui:3927
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3952
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3B hızlandırma:"
#: ui/details.ui:3980
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ui/details.ui:4225
msgid "Devices:"
msgstr "Aygıtlar:"
#: ui/details.ui:4276
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Denetçi</b>"
#: ui/details.ui:4322
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Dosya Sistemi</b>"
#: ui/details.ui:4377 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:416
msgid "M_ode:"
msgstr "_Kip:"
#: ui/details.ui:4419
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Akıllı Kart Aygıtı</b>"
#: ui/details.ui:4487
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: ui/details.ui:4499
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
#: ui/details.ui:4526
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Yönlendirilmiş aygıt</b>"
#: ui/details.ui:4629
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: ui/details.ui:4689
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM Aygıtı</b>"
#: ui/details.ui:4781
msgid "Host Device:"
msgstr "Ana Makine Aygıtı:"
#: ui/details.ui:4796
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Rastgele Sayı Oluşturucu</b>"
#: ui/details.ui:4845
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: ui/details.ui:4857
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
#: ui/details.ui:4872
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr "_Sürücü:"
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr "_Yazma Politikası:"
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "He_def yol:"
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçem:"
#: ui/gfxdetails.ui:73
msgid "Show passwor_d"
msgstr "_Parolayı göster"
#: ui/gfxdetails.ui:119
msgid "Addr_ess:"
msgstr "Adr_es:"
#: ui/gfxdetails.ui:135
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_rola:"
#: ui/gfxdetails.ui:149 ui/migrate.ui:242
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:163
msgid "A_uto"
msgstr "Ke_ndiliğinden"
#: ui/gfxdetails.ui:190 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr "5900"
#: ui/gfxdetails.ui:221
msgid "Display:"
msgstr "Ekran:"
#: ui/gfxdetails.ui:233
msgid "XAuth:"
msgstr "XAuth:"
#: ui/gfxdetails.ui:306
msgid "Open_GL:"
msgstr "Open_GL:"
#: ui/gfxdetails.ui:320
msgid "L_isten type:"
msgstr "D_inleme türü:"
#: ui/host.ui:10
msgid "Connection Details"
msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46
msgid "_View Manager"
msgstr ""
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI'si:"
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Ken_diliğinden bağlan:"
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Temel ayrıntılar</b>"
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr ""
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "_Sanal Ağlar"
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr "_Depolama"
#: ui/hostnets.ui:181 ui/hoststorage.ui:410
msgid "A_utostart:"
msgstr "Ken_diliğinden başlat:"
#: ui/hostnets.ui:195
msgid "Domain:"
msgstr "Alan:"
#: ui/hostnets.ui:208 ui/hoststorage.ui:374
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: ui/hostnets.ui:304
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:323 ui/hostnets.ui:475
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
#: ui/hostnets.ui:335 ui/hostnets.ui:487
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP aralığı:"
#: ui/hostnets.ui:347 ui/hostnets.ui:499
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:359 ui/hostnets.ui:511
msgid "Static Route:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:114
msgid "Routed"
msgstr "Yönlendirilen"
#: ui/hostnets.ui:604
msgid "Add Network"
msgstr "Ağ Ekle"
#: ui/hostnets.ui:631
msgid "Start Network"
msgstr "Ağı Başlat"
#: ui/hostnets.ui:658
msgid "Stop Network"
msgstr "Ağı Durdur"
#: ui/hostnets.ui:685
msgid "Delete Network"
msgstr "Ağı Sil"
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "Havuz Ekle"
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "Havuzu Başlat"
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "Havuzu Durdur"
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "Havuzu Sil"
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
msgstr "Yerel dosya sistemine göz at"
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "Yerele _Gözat"
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr "İptal et ve iletişim kutusunu kapat"
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr "Birim Seç"
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
msgstr "Seçili birimi seç"
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
msgstr "Havuz değişikliklerini uygula"
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:511
#: virtManager/hostnets.py:263 virtManager/hoststorage.py:330
#: virtManager/object/libvirtobject.py:215
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: ui/hoststorage.ui:386
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: ui/hoststorage.ui:466
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Birimler</b>"
#: ui/hoststorage.ui:511
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Birim listesini tazele"
#: ui/hoststorage.ui:537
msgid "Delete volume"
msgstr "Birimi sil"
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Bağlantı _Ekle..."
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "_Yeni Sanal Makine"
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "Bağlantı Det_ayları"
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Sanal Makine Ayrıntıları"
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafik"
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "_Konuk CPU Kullanımı"
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "_Ana Makine MİB Kullanımı"
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr "_Bellek Kullanımı"
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_Disk G/Ç"
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "_Ağ G/Ç"
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Yeni sanal makine oluştur"
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrıntılarını göster"
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Sanal makinenin gücünü aç"
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:101
#: virtManager/vmwindow.py:357
msgid "_Run"
msgstr "Çalıştı_r"
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803
#: virtManager/vmwindow.py:385
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:103
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr "Sanal makinenin gücünü kapat"
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Sanal makineyi göç ettir"
#: ui/migrate.ui:106
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:122
msgid "Original host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:138
msgid "New _host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:228
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
#: ui/migrate.ui:288
msgid "0"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:302 ui/migrate.ui:337
msgid "Let libvirt decide"
msgstr "Kararı libvirt'e bırak"
#: ui/migrate.ui:412
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:499
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
#: ui/migrate.ui:536
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Bağlanabilirlik</b>"
#: ui/migrate.ui:567
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:571
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:597
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:601
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:631
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#: ui/migrate.ui:678
msgid "_Migrate"
msgstr "_Göç"
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
"<small>macvtap, çoğu yapılandırmada ana makineden misafire ağ iletişimi için "
"çalışmamaktadır.</small>"
#: ui/netlist.ui:126
msgid "_Network source:"
msgstr "_Ağ kaynağı:"
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr "Ömrü dolan işletim sistemlerini içer"
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ui/preferences.ui:51
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "_Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
#: ui/preferences.ui:72
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:129
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:150
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
#: ui/preferences.ui:160
msgid "_General"
msgstr "_Genel"
#: ui/preferences.ui:193
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:221
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:249
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:277
msgid "_Update status every"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:314
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: ui/preferences.ui:333
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:364
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>İstatistik Seçenekleri</b>"
#: ui/preferences.ui:377
msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:414
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Gra_fik türü:"
#: ui/preferences.ui:427 ui/preferences.ui:453
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Yeni disk imajları için varsayılan depolama biçemi."
#: ui/preferences.ui:429
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Depolama biçimi:"
#: ui/preferences.ui:482
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Ses aygıtı _ekle:"
#: ui/preferences.ui:495
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"Yeni SM'ler için öntanımlı MİB ayarı. Bu tipik olarak performans ve göç "
"uyumluluğu\n"
"arasında bir ödünleşimdir: eğer 'ana makineyi kopyala' seçeneği "
"kullanılırsa\n"
"SM'nin göç ettirileceği sunucuların da aynı MİB'lere sahip olması gereklidir."
#: ui/preferences.ui:499
msgid "CPU _default:"
msgstr "MİB _öntanımlısı:"
#: ui/preferences.ui:524
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
"Spice USB Yönlendirme\n"
"Ekle:"
#: ui/preferences.ui:559
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Yeni SM Öntanımlıları</b>"
#: ui/preferences.ui:579
msgid "N_ew VM"
msgstr "Y_eni SM"
#: ui/preferences.ui:610
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafiksel konsol _Ölçekleme:"
#: ui/preferences.ui:628
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Tuşları y_akala:"
#: ui/preferences.ui:643
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: ui/preferences.ui:674 ui/preferences.ui:688
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Konuk grafiksel konsolu klavye odağında olduğunda, konsol pencere menüleri "
"için kısayolları (Alt+D -> Dosya vb.) devre dışı bırakma. Normalde bunlar "
"konukta bir şeyler yazmanın virt-manager'in konsol penceresinde yanlışlıkla "
"bir işlem yapmamasını sağlamak için devre dışıdır."
#: ui/preferences.ui:690
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "Konsol kısayollarını _zorla:"
#: ui/preferences.ui:701
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."
#: ui/preferences.ui:718
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
"Konuk pencere boyutu değiştirildiğinde konuk çözünürlüğünü değiştir. "
"Yalnızca düzgün yapılandırılmış, spice ve masaüstü aracısı kullanan "
"konuklarda çalışır."
#: ui/preferences.ui:720
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "Pencereyle konuğu yeniden _boyutlandır:"
#: ui/preferences.ui:746
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB Yönlendirme:"
#: ui/preferences.ui:774
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafiksel Konsollar</b>"
#: ui/preferences.ui:787
msgid "Conso_le"
msgstr "Konso_l"
#: ui/preferences.ui:819
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Zorla Kapat:"
#: ui/preferences.ui:846
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Kapa/_Yeniden Başlat/Kaydet:"
#: ui/preferences.ui:860
msgid "_Pause:"
msgstr "_Duraklat:"
#: ui/preferences.ui:913
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Aygıt Sil_me:"
#: ui/preferences.ui:927
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Uygulanmamış değişiklikler:"
#: ui/preferences.ui:954
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Depolama _siliniyor:"
#: ui/preferences.ui:985
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Onaylamalar</b>"
#: ui/preferences.ui:998
msgid "Feed_back"
msgstr "Geri_bildirim"
#: ui/snapshots.ui:86
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
#: ui/snapshots.ui:119
msgid "VM State:"
msgstr "SM Durumu:"
#: ui/snapshots.ui:167
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman Damgası:"
#: ui/snapshots.ui:205
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Anlık Görüntü Kipi:"
#: ui/snapshots.ui:230 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr "Ekran Görüntüsü:"
#: ui/snapshots.ui:257
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ekran görüntüsü yok"
#: ui/snapshots.ui:294
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Bu en son uygulanan anlık görüntüdür.</i></small>"
#: ui/snapshots.ui:385 ui/snapshots.ui:386
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Yeni anlık görüntü oluştur"
#: ui/snapshots.ui:412
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Seçilen anlık görüntüyü çalıştır"
#: ui/snapshots.ui:438
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Anlık görüntü listesini tazele"
#: ui/snapshots.ui:465 ui/snapshots.ui:466
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Seçilen anlık görüntüyü sil"
#: ui/snapshots.ui:507 ui/snapshots.ui:508
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Güncellenen anlık görüntü üst verisini kaydet"
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr "Anlık görüntü oluştur"
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanımlama:"
#: ui/storagebrowse.ui:8
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Depolama Birimi Seç"
#: ui/vmwindow.ui:13
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine"
#: ui/vmwindow.ui:87
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Sanal _Makine"
#: ui/vmwindow.ui:103
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
#: ui/vmwindow.ui:112
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "Ana makine USB aygıtını SPICE grafikleriyle sanal makineye yönlendir."
#: ui/vmwindow.ui:113
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB aygıtı _yönlendir"
#: ui/vmwindow.ui:135
msgid "_Console"
msgstr "_Konsol"
#: ui/vmwindow.ui:157
msgid "Sna_pshots"
msgstr "Anlık _Görüntüler"
#: ui/vmwindow.ui:174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
#: ui/vmwindow.ui:183
msgid "_Resize to VM"
msgstr "SM'ye _Yeniden Boyutlandır"
#: ui/vmwindow.ui:192
msgid "_Scale Display"
msgstr "Ekranı _Ölçekle"
#: ui/vmwindow.ui:202
msgid "_Always"
msgstr "Her zam_an"
#: ui/vmwindow.ui:212
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Yalnızca tam ekranken"
#: ui/vmwindow.ui:223
msgid "_Never"
msgstr "_Asla"
#: ui/vmwindow.ui:240
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "SM'yi pencereyle kendiliğinden _boyutla"
#: ui/vmwindow.ui:253
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Metin Konsolları"
#: ui/vmwindow.ui:267
msgid "T_oolbar"
msgstr "A_raç Çubuğu"
#: ui/vmwindow.ui:281
msgid "Send _Key"
msgstr "_Tuş Gönder"
#: ui/vmwindow.ui:304
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Grafiksel konsolu göster"
#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251
#: virtManager/details/details.py:228
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: ui/vmwindow.ui:319
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Sanal donanım ayrıntılarını göster"
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:363
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: ui/vmwindow.ui:345
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
#: ui/vmwindow.ui:360
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: ui/vmwindow.ui:398
msgid "Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler"
#: ui/vmwindow.ui:412
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
#: ui/vmwindow.ui:437
msgid "Begin Installation"
msgstr "Kuruluma Başla"
#: ui/vmwindow.ui:439
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Kuruluma _Başla"
#: ui/vmwindow.ui:454
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Kurulumu _İptal Et"
#: ui/vmwindow.ui:515
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konsol şu anda kullanılabilir değil</b>"
#: ui/vmwindow.ui:551
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
#: ui/vmwindow.ui:579
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _kaydedin"
#: ui/vmwindow.ui:583
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr "Parolayı kaydetmek için seçin, unutmak için ise seçmeyin."
#: ui/vmwindow.ui:625
msgid "_Login"
msgstr "_Giriş Yap"
#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243
#: virtManager/details/details.py:218
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
msgstr ""
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'Hakkında' diyalog kutusu açılırken hata oluştu: %s"
#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:657
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522
#: virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir."
#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1088
msgid "Controller"
msgstr "Denetleyici"
#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1090
#: virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1092
#: virtManager/details/details.py:213
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Bu konuk türü için desteklenmiyor."
#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1094
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1096
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:223
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:237
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB Ana Aygıtı"
#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Bağlantı, ana makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor"
#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Konteynerler için desteklenmiyor"
#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI Ana Aygıtı"
#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt sürümü video aygıtlarını desteklemiyor."
#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:278
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "Watchdog"
msgstr "Gözlemci"
#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr "Dosya Sistemi"
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1104
#: virtManager/details/details.py:276
msgid "Smartcard"
msgstr "Akıllı Kart"
#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1106
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Yönlendirme"
#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1108
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:268
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1112
#: virtManager/details/details.py:275
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panik Bildirici"
#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Bu hipervizör/libvirt/mimari birleşimi için desteklenmiyor."
#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:277
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr "VirtIO VSOCK"
#: virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "SM yapılandırması değiştirilirken hata: %s"
#: virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için konuğun kapatılması gerekebilir."
#: virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Bu değişiklikler konuğun bir sonraki kapanışından sonra geçerli olacaktır."
#: virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Sözde (Pseudo) TTY"
#: virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
msgstr "Bir dosyaya çıktı al"
#: virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP ağ konsolu"
#: virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP ağ konsolu"
#: virtManager/addhardware.py:451
msgid "UNIX socket"
msgstr "UNIX soketi"
#: virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice ajanı"
#: virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
msgstr "Spice bağlantı noktası"
#: virtManager/addhardware.py:468 virtManager/addhardware.py:533
msgid "IDE"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:469 virtManager/details/details.py:2637
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"
#: virtManager/addhardware.py:470 virtManager/addhardware.py:535
msgid "SCSI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:471 virtManager/addhardware.py:534
msgid "SATA"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:472
msgid "VirtIO Serial"
msgstr "VirtIO Seri"
#: virtManager/addhardware.py:473 virtManager/addhardware.py:537
#: virtManager/addhardware.py:636
msgid "USB"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:474
msgid "PCI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:475
msgid "CCID"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:476
msgid "xenbus"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:486 virtManager/addhardware.py:1004
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr "VirtIO SCSI"
#: virtManager/addhardware.py:489
msgid "PCIe"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:536
msgid "SD"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:538 virtManager/addhardware.py:637
msgid "VirtIO"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:539 virtManager/addhardware.py:638
msgid "Xen"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:546
msgid "Passthrough device"
msgstr "Geçiş (passthrough) aygıtı"
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "Emulated device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:554
msgid "TIS"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:556
msgid "CRB"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "SPAPR"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:564
msgid "ISA"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:566
msgid "pSeries"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:568
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:570
msgid "s390"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:576
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:590
msgid "Bind"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:591
msgid "Connect"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:607
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:609
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Konuğu düzgün bir şekilde kapat"
#: virtManager/addhardware.py:611
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:613
msgid "Pause the guest"
msgstr "Konuğu duraklat"
#: virtManager/addhardware.py:615
msgid "No action"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:617
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:623
msgid "Generic PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:624
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:625
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
#: virtManager/addhardware.py:626
msgid "Generic VirtIO Tablet"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:627
msgid "Generic PS/2 Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:628
msgid "Generic USB Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:629
msgid "Generic VirtIO Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:635
msgid "PS/2"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:642
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Mouse"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:644
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Tablet"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:646
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:647
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s %(type)s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:743 virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "Disk sürücü"
#: virtManager/addhardware.py:745
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM sürücü"
#: virtManager/addhardware.py:747
msgid "Floppy device"
msgstr "Disket sürücü"
#: virtManager/addhardware.py:750
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:755 virtManager/addhardware.py:762
#: virtManager/addhardware.py:769 virtManager/addhardware.py:794
#: virtManager/addhardware.py:875 virtManager/addhardware.py:885
#: virtManager/addhardware.py:1005 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizör öntanımlı değeri"
#: virtManager/addhardware.py:865
msgid "No Devices Available"
msgstr "Uygun Aygıt Yok"
#: virtManager/addhardware.py:922
msgid "Passthrough"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:923
msgid "Host"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:929
msgid "Spice channel"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1001
msgid "USB 3"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1002
msgid "USB 2"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1098
msgid "Video Device"
msgstr "Video Aygıtı"
#: virtManager/addhardware.py:1100
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Gözlemci Aygıt"
#: virtManager/addhardware.py:1102
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1110
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1114
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1118 virtManager/details/details.py:2261
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Aygıtı"
#: virtManager/addhardware.py:1122
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI Aygıtı"
#: virtManager/addhardware.py:1123
msgid "USB Device"
msgstr "USB Aygıtı"
#: virtManager/addhardware.py:1251
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Bu aygıtı eklemek istediğinize emin misiniz?"
#: virtManager/addhardware.py:1346
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamadı. Konuğun bir sonraki "
"kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?"
#: virtManager/addhardware.py:1362
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Aygıt eklenirken hata: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1374
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "%s: aygıtı eklenemiyor"
#: virtManager/addhardware.py:1395
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Creating device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1402
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1424
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1426
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1470
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1591
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
#: virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "İş iptal ediliyor..."
#: virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "Klonlanacak depolama yok."
#: virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Yönetim altına alınmamış uzak depolama klonlanamaz."
#: virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:570
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:568
msgid "Path does not exist."
msgstr "Yol bulunamamaktadır."
#: virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "Çıkarılabilir"
#: virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
#: virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "Yazma erişimi yok"
#: virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "Paylaşılabilir"
#: virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:292 virtManager/clone.py:561
msgid "Details..."
msgstr "Ayrıntılar..."
#: virtManager/clone.py:320
#, python-format
msgid "Usermode (%(mac)s)"
msgstr "Kullanıcı Kipi (%(mac)s)"
#: virtManager/clone.py:330
#, python-format
msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:335
#, python-format
msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr "Sanal Ağ %(netdevice)s (%(mac)s)"
#: virtManager/clone.py:340
#, python-format
msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
msgstr "Sanal Ağ (%(mac)s)"
#: virtManager/clone.py:346
#, python-format
msgid "%(nettype)s %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:352
#, python-format
msgid "%(nettype)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:422
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor."
#: virtManager/clone.py:553
msgid "Clone this disk"
msgstr "Bu diski klonla"
#: virtManager/clone.py:557
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Diski %s ile paylaş"
#: virtManager/clone.py:569
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Depolama paylaşılamıyor yada kopyalanamıyor."
#: virtManager/clone.py:627
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
"Klonlanma yada paylaşım eylemi bir yada daha fazla disk için "
"gerçekleştirilemiyor."
#: virtManager/clone.py:712
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu"
#: virtManager/clone.py:738
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek"
#: virtManager/clone.py:740
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:752
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu"
#: virtManager/clone.py:804
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:805
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:822
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "'%(vm)s' sanal makinesi klonu oluşturulurken hata oluştu: %(error)s"
#: virtManager/clone.py:838 virtManager/migrate.py:382
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "%s girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata ortaya çıktı"
#: virtManager/clone.py:843
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'"
#: virtManager/clone.py:847
#, python-format
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
msgstr ""
"'%s' sanal makine klonu ve seçilen depolama alanı oluşturuluyor (bu biraz "
"zaman alabilir)"
#: virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr ""
#: virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr ""
#: virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO ortamı yerleştir"
#: virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
#: virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Disket ortamı yerleştir"
#: virtManager/config.py:164 virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:405
msgid "User session"
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:407
msgid "Embedded session"
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:507
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: virtManager/connection.py:509
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: virtManager/connection.py:513 virtManager/details/details.py:1385
#: virtManager/details/details.py:1882 virtManager/details/details.py:1901
#: virtManager/details/details.py:2105 virtManager/device/gfxdetails.py:267
#: virtManager/device/gfxdetails.py:269 virtManager/lib/libvirtenummap.py:89
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: virtManager/connection.py:601
#, python-format
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
"Recover error: %(recovererror)s"
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:37
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Uzaktan bağlantılar için ana makine adı girilmesi gereklidir."
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "Herhangi bir fiziksel aygıt"
#: virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:113 virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:333
#: virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Sanal ağ oluşturulurken hata: %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Volg_roup Name:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Kaynal Yolu:"
#: virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:342
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu "
"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/createpool.py:361
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
#: virtManager/createpool.py:387
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..."
#: virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..."
#: virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "Kaynak yolunu seçin"
#: virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "Hedef dizini seçin"
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:309
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt sürümü uzak URL kurulumlarını desteklemiyor."
#: virtManager/createvm.py:526
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:529
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:544
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil."
#: virtManager/createvm.py:577
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için herhangi bir hipervizör seçeneği bulunamadı."
#: virtManager/createvm.py:582
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM'in makinenizde kurulu olmaması yada "
"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmamasıdır."
#: virtManager/createvm.py:606
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:612
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM kullanılabilir değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamış ya da KVM "
"çekirdek modülleri yüklenmemiş olmasıdır. Sanal makinelerinizin performansı "
"düşük olabilir."
#: virtManager/createvm.py:654
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Ana makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanılabilir durumda"
#: virtManager/createvm.py:662
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "%(numcpus)d'e kadar kullanılabilir"
msgstr[1] "%(numcpus)d'e kadar kullanılabilir"
#: virtManager/createvm.py:701
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Kurulum yapılacak etkin bağlantı yok."
#: virtManager/createvm.py:961 virtManager/details/details.py:1883
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: virtManager/createvm.py:975
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Yerel CDROM/ISO"
#: virtManager/createvm.py:977
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL Kurulum Ağacı"
#: virtManager/createvm.py:979
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Var olan işletim sistemi kalbını içe aktar"
#: virtManager/createvm.py:981
msgid "Manual install"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:983
msgid "Application container"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:985
msgid "Operating system container"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:987
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1134
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1278
msgid "No network selected"
msgstr "Ağ seçilmedi"
#: virtManager/createvm.py:1347
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Adım %(current_page)d / %(max_page)d"
#: virtManager/createvm.py:1356
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1430
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1476
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s"
#: virtManager/createvm.py:1497
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Bir kurulum ortamı seçilmesi gereklidir."
#: virtManager/createvm.py:1511
msgid "An install tree is required."
msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli."
#: virtManager/createvm.py:1520
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1525
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1531
msgid "An application path is required."
msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir."
#: virtManager/createvm.py:1536
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir."
#: virtManager/createvm.py:1545
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1550
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1556
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1559
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1564
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1565
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1575
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1597
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Kurulum ortam konumu ayarlanırken hata oluştu."
#: virtManager/createvm.py:1610
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Kurucu parametreleri ayarlanırken hata oluştu."
#: virtManager/createvm.py:1617
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1708
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Depolama parametresi hatası."
#: virtManager/createvm.py:1730
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1745
msgid "Network device required for URL install."
msgstr "URL kurulumu için ağ aygıtı gereklidir."
#: virtManager/createvm.py:1823
msgid "Detecting..."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1885
msgid "None detected"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1922
#, python-format
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "Kurulum başlatılırken hata oluştu: %s"
#: virtManager/createvm.py:1962
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Kurulum tamamlanamadı: '%s'"
#: virtManager/createvm.py:2002
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: virtManager/createvm.py:2003
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanında diske yer ayrılması ve kurulum "
"imajlarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak."
#: virtManager/createvm.py:2057
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:2105
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu"
#: virtManager/createvm.py:2118
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:299
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:315
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..."
#: virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "Depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/delete.py:167
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:202
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "'%(vm)s' sanal makinesi silinirken hata oluştu: %(error)s"
#: virtManager/delete.py:219
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:223
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:236
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "'%s' yolu siliniyor"
#: virtManager/delete.py:289
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:293
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:297
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "%s sanal makinesi siliniyor"
#: virtManager/delete.py:339
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu"
#: virtManager/delete.py:354
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Bu değişiklik konuğun bir sonraki kapanışından sonra geçerli olacaktır."
#: virtManager/delete.py:357
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:360
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Çalışmakta olan makineden bu aygıt kaldırılamaz"
#: virtManager/delete.py:370
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:373
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:378
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:506
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#: virtManager/delete.py:508
msgid "Storage Path"
msgstr "Depolama Yolu"
#: virtManager/delete.py:561
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iSCSI paylaşımı silinemiyor."
#: virtManager/delete.py:563
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:566
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:572
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Yönetilmeyen blok aygıtı silinemiyor."
#: virtManager/delete.py:593
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Depolama salt okunur."
#: virtManager/delete.py:595
msgid "No write access to path."
msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok."
#: virtManager/delete.py:598
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş."
#: virtManager/delete.py:601
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:612
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:148
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Tam ekrandan çık"
#: virtManager/details/console.py:157
msgid "Send key combination"
msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
#: virtManager/details/console.py:281
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:288
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Göstericiyi serbest bırakmak için %s ye basınız."
#: virtManager/details/console.py:416
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:419
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:560
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:562
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:703
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı"
#: virtManager/details/console.py:710
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "'%s' grafiksel konsol türü görüntülenemiyor"
#: virtManager/details/console.py:717
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor"
#: virtManager/details/console.py:740
#, python-format
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
msgstr ""
"Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu:\n"
"%s"
#: virtManager/details/console.py:794
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:812
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB yönlendirme hatası"
#: virtManager/details/console.py:821
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:827
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:1020
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:923
msgid "No text console available"
msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
#: virtManager/details/console.py:936
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:938
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:950
msgid "No graphical console available"
msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
#: virtManager/details/console.py:959
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:967
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:171
#, python-format
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "Disket %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:176
#, python-format
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%(bus)s CDROM %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:181
#, python-format
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "%(bus)s Disk %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:185
#, python-format
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "%(bus)s %(device)s %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:192
#, python-format
msgid "CDROM %(index)d"
msgstr "CDROM %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:194
#, python-format
msgid "Disk %(index)d"
msgstr "Disk %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:195
#, python-format
msgid "%(device)s %(index)d"
msgstr "%(device)s %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:202
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:204
msgid "NIC"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:208
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: virtManager/details/details.py:210
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: virtManager/details/details.py:212
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:217
#, python-format
msgid "Serial %(num)d"
msgstr "Seri %(num)d"
#: virtManager/details/details.py:222
#, python-format
msgid "Parallel %(num)d"
msgstr "Paralel %(num)d"
#: virtManager/details/details.py:227
#, python-format
msgid "Console %(num)d"
msgstr "Konsol %(num)d"
#: virtManager/details/details.py:233
#, python-format
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "Kanal %(name)s"
#: virtManager/details/details.py:236
#, python-format
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "Kanal %(type)s"
#: virtManager/details/details.py:241
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Ekran %s"
#: virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%(bus)s Yönlendirme %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:250
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:252
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
#: virtManager/details/details.py:254
#, python-format
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "Dosya Sistemi %(path)s"
#: virtManager/details/details.py:258
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:262
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:267
#, python-format
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "RNG %(device)s"
#: virtManager/details/details.py:271
#, python-format
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "TPM %(device)s"
#: virtManager/details/details.py:272
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:599
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Don_anım Ekle"
#: virtManager/details/details.py:607
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Donanım Si_l"
#: virtManager/details/details.py:728
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:731
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:736
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:785
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: virtManager/details/details.py:847
msgid "Application Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:849
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:851
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:877
msgid "Disk bus:"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1011
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1069
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Donanım sayfası yenilenirken hata oluştu: %s"
#: virtManager/details/details.py:1110
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1115
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Bu aygıtı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/details/details.py:1453
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1578
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s"
#: virtManager/details/details.py:1596
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1599
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1605
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1623 virtManager/device/addstorage.py:212
#, python-format
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "Disk '%(path)s' diğer konuklar (%(names)s) tarafından kullanılıyor"
#: virtManager/details/details.py:1627 virtManager/device/addstorage.py:216
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/details/details.py:1958
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1970
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1971
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1974
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1975
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1977 virtManager/details/details.py:1978
#: virtManager/details/details.py:1979 virtManager/details/details.py:1980
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
#: virtManager/details/details.py:1988
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2173
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2175
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2184 virtManager/details/details.py:2371
#: virtManager/details/details.py:2374
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2253
msgid "Serial Device"
msgstr "Seri Aygıt"
#: virtManager/details/details.py:2255
msgid "Parallel Device"
msgstr "Paralel Aygıt"
#: virtManager/details/details.py:2257
msgid "Console Device"
msgstr "Konsol Aygıtı"
#: virtManager/details/details.py:2259
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanal Aygıtı"
#: virtManager/details/details.py:2269
msgid "Primary Console"
msgstr "Birincil Konsol"
#: virtManager/details/details.py:2325
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2355
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2381
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2387 virtManager/details/details.py:2397
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2506
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: virtManager/details/details.py:2507
msgid "OS information"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2509
msgid "Performance"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2511
msgid "CPUs"
msgstr "MİB"
#: virtManager/details/details.py:2513
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2634
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2635
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2636
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2648
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Metin konsola bağlanırken hata oluştu: %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:217
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:270 virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Anlık görüntü oluşturuluyor"
#: virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Sanal makine anlık görüntüsü oluşturuluyor"
#: virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_Anlık görüntüyü başlat"
#: virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "Anlık görüntüyü sil"
#: virtManager/details/snapshots.py:443
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:456
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:461
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:523
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk and memory"
msgstr "Harici disk ve bellek"
#: virtManager/details/snapshots.py:545
msgid "External memory only"
msgstr "Yalnızca harici bellek"
#: virtManager/details/snapshots.py:547
msgid "External disk only"
msgstr "Yalnızca harici disk"
#: virtManager/details/snapshots.py:638
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:639
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:660
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:664
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:675
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:676
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:690
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:691
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:692
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:701
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:709
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:710
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:711
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:719
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Anlık görüntü seçilmedi."
#: virtManager/details/snapshots.py:722
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:732
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:464
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:471
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:577
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Bu dizinler hakkında artık soru sorma."
#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
#: virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Yetersiz Boş Alan"
#: virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ş_ablon:"
#: virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Kaynak yolu:"
#: virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur"
#: virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
#: virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur"
#: virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Dosya sistemi parametre hatası"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "Spice sunucu"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucu"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "Tüm arayüzler"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:168
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:182
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Sunucu"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:236
msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d."
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "Ortam tespit edilemedi"
#: virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "Ortam Bilinmiyor"
#: virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "Sanal ağ"
#: virtManager/device/netlist.py:125 virtManager/hostnets.py:263
#: virtManager/hoststorage.py:330 virtManager/object/libvirtobject.py:216
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"
#: virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "Ağ yok"
#: virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Sanal ağ etkin değil."
#: virtManager/device/netlist.py:202
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s' sanal ağı etkin değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
#: virtManager/device/netlist.py:214
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "'%(device)s' sanal ağı başlatılamadı: %(error)s"
#: virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "Girdi Hatası"
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Uygulanmamış değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
#: virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Beni bidaha uyarma."
#: virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Tekrar bana sorma"
#: virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt bağlantısı sanal ağ yönetimini desteklememektedir."
#: virtManager/hostnets.py:147 virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Bağlantı etkin değil."
#: virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
#: virtManager/hostnets.py:170
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
#: virtManager/hostnets.py:233 virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
#: virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı"
#: virtManager/hostnets.py:275 virtManager/hoststorage.py:331
msgid "On Boot"
msgstr "Önyüklemede"
#: virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' ağını silerken hata oluştu"
#: virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu"
#: virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu"
#: virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s"
#: virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "Biçem"
#: virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Tarafından Kullanılıyor"
#: virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir."
#: virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Create new volume"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:349
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:360
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
#: virtManager/hoststorage.py:369
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
#: virtManager/hoststorage.py:472
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
#: virtManager/hoststorage.py:481
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu"
#: virtManager/hoststorage.py:492
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:499
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/hoststorage.py:506
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
#: virtManager/hoststorage.py:517
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
#: virtManager/hoststorage.py:551
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:559
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/hoststorage.py:572
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:597
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvird' servisinin ayakta olduğunu doğrulayın."
#: virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası"
#: virtManager/lib/inspection.py:152
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:178
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:75
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:77
msgid "Shutting Down"
msgstr "Kapatılıyor"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
msgid "Shutoff"
msgstr "Kapat"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:84 virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Crashed"
msgstr "Çöktü"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Suspended"
msgstr "Beklemede"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97
msgid "Booted"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
msgid "Restored"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "From snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
msgid "Unpaused"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
msgid "User"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
msgid "Migrating"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Saving"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
msgid "Shutting down"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
msgid "Shut Down"
msgstr "Kapat"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Failed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:132
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Yönetici çalıştırılırken hata oluştu: %s"
#: virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "A_yrıntılar"
#: virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "MİB kullanımı"
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Ana makine MİB kullanımı"
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk G/Ç"
#: virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Ağ G/Ç"
#: virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
#: virtManager/manager.py:581
#, python-format
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "%(uri)s (Bağlanmak için çift tıklayın)"
#: virtManager/manager.py:588
#, python-format
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "%(connection)s - Bağlı Değil"
#: virtManager/manager.py:590
#, python-format
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "%(connection)s - Bağlanıyor..."
#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:37
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:152
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:213
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Geçerli bir hedef bağlantı seçilmesi zorunludur."
#: virtManager/migrate.py:229
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:239
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:298
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:300
#, python-format
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "%(uri)s (Bağlantı kesildi)"
#: virtManager/migrate.py:302
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:319
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:359
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "'%s' sanal makinesi göç sürecinde"
#: virtManager/migrate.py:401
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:415
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s"
#: virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:403
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Etkin olmayan sanal makine yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamadı: %s"
#: virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Alan diske kaydediliyor"
#: virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "İzole ağ"
#: virtManager/object/network.py:185
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s e NAT"
#: virtManager/object/network.py:190
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ye yönlendirme"
#: virtManager/object/network.py:196
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
#: virtManager/object/network.py:199
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: virtManager/object/nodedev.py:49
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "%s arayüzü"
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Dosya sistemi Dizini"
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fiziksel Disk Aygıtı"
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Hedefi"
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Seçenekler açılırken hata oluştu: %s"
#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Yalnızca tam ekran"
#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Ana makine MİB tanımını kopyala"
#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:345
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisini Gö_ster"
#: virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Sanal makineler yok"
#: virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu"
#: virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager, libvirt 0.6.0 veya sonrasını gerektirir."
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Yeniden Başlat"
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "Z_orla Yeniden Başlat"
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "_Zorla Kapat"
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
#: virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "D_evam Et"
#: virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
#: virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sanal makine belleği diske kaydediliyor "
#: virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makinenin gücünü aniden kesecektir ve "
"veri kaybına neden olabilir."
#: virtManager/vmmenu.py:214 virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Alan kapatılırken hata oluştu"
#: virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Alan duraklatılırken hata oluştu"
#: virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:242
#, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Etki alanı geri yüklenirken hata oluştu: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Geri Yükleniyor"
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Sanal makine belleği diskten geri yükleniyor"
#: virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Alan başlatılırken hata oluştu"
#: virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "'%s'yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' makinesini zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makineyi sıfırlayacaktır ve veri "
"kaybına neden olabilir."
#: virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Alan sıfırlanırken hata"
#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Ayrıntılar çalıştırılırken hata oluştu: %s"
#: virtManager/vmwindow.py:200
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "Bu, kurulumu sonlandıracaktır. Emin misiniz?"
#: virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin"
#: virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
#: virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "sanallaştırma türü '%s'"
#: virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:305
#, python-format
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:350
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:361
#, python-format
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:406
#, python-format
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "Grafiksel konsol komutu çalıştırılıyor: %(command)s"
#: virtinst/cli.py:420
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:444
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:488
#, python-format
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "'%(domain)s' etki alanı bulunamadı: %(error)s"
#: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan"
#: virtinst/cli.py:615
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:621
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:625
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:629
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:636
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:655
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:664
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Hata olmayan çıktıyı gösterme"
#: virtinst/cli.py:666
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug bilgisini yazdır"
#: virtinst/cli.py:672
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:693
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:702
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:715
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:724
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:740
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:745
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:748
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:751
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:754
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:758
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:766
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:785
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Konuk için bir gözlemci aygıt yapılandır"
#: virtinst/cli.py:788
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Konuk video donanımını yapılandır."
#: virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Konuk akıllı kart aygıtını yapılandır. Örn:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
#: virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:799
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:803
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:815
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:819
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:824
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:831
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:835
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:839
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:844
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:848
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikasını iyileştir."
#: virtinst/cli.py:852
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:856
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:860
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:865
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:871
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:876
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:880
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:884
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:888
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:894
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:908
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:914
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:924
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:932
msgid "OS options"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:935
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:937
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:939
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:971
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1156
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1468
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1524 virtinst/cli.py:1555
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1809
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Grafiksel konsola bağlanılamıyor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-"
"viewer' paketini yükleyin."
#: virtinst/cli.py:1816
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1827
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3151
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s"
#: virtinst/cli.py:3164
#, python-format
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3179
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3606
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:46
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Eski vm '%(vm)s' kaldırılamadı: %(error)s"
#: virtinst/cloner.py:127
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Yeni konuk için geçersiz ad: %s"
#: virtinst/cloner.py:163
#, python-format
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "'%(path)s' yolu klonlamak için kullanılamadı: %(error)s"
#: virtinst/cloner.py:283
msgid "Original guest name or XML is required."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:306
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:328
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:402
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:416
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:578
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:583
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:621
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "'%s' alanı bulunamadı."
#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:731
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:739
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:853
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
#: virtinst/devices/graphics.py:202
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC adresi başka bir sanal makine tarafından kullanılıyor."
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:528
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor."
#: virtinst/diskbackend.py:538
#, python-format
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr "%(mem1)s M talep edilen > %(mem2)s M kullanılabilir"
#: virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli"
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor"
#: virtinst/diskbackend.py:625
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr ""
"%(inputpath)s disk kalıbı, %(outputpath)s adresine klonlanırken hata oluştu: "
"%(error)s"
#: virtinst/domain/cpu.py:190
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' konuk adı zaten kullanımda."
#: virtinst/guest.py:524
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:528
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:533
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
#, python-format
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
msgstr "'%(media)s' kurulum ortamı doğrulanamadı: %(error)s"
#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:123
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:147
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:212
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:276
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/kernelupload.py:110
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Aktarılıyor %s"
#: virtinst/install/unattended.py:63
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:335
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:346
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:355
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:362
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:310
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:312
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:316
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
#: virtinst/install/urlfetcher.py:69
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr ""
#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
#, python-format
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr ""
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:228
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:234
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:242
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:377
msgid "Generic OS"
msgstr "Genel İşletim Sistemi"
#: virtinst/osdict.py:665
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:677
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:166
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
msgstr "'%(path)s' öntanımlı depolama havuzu oluşturulamadı: %(error)s"
#: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:554
msgid "Storage object"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:226
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafından kullanılıyor."
#: virtinst/storage.py:389
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu tanımlanamıyor: %s"
#: virtinst/storage.py:396
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:402
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu başlatılamıyor: %s"
#: virtinst/storage.py:408
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:560
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:649
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:695
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:733
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:740
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
"Yeni sanal makine için bir ad gerekiyor, belirtmek için '--name YENİ_SM_ADI' "
"seçeneğini kullanın."
#: virtinst/virtclone.py:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:95 virtinst/virtinstall.py:858
msgid "General Options"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: virtinst/virtclone.py:97
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:99
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:101
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Yeni konuk için ad"
#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:109
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Depolama Yapılandırması"
#: virtinst/virtclone.py:111
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:114
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:117
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:122
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:126
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:129
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:131
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Ağ Yapılandırması"
#: virtinst/virtclone.py:133
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:136 virtinst/virtinstall.py:962
#: virtinst/virtxml.py:394
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
#: virtinst/virtclone.py:165
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:206
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "'%s' klonu başarıyla oluşturuldu."
#: virtinst/virtclone.py:217 virtinst/virtinstall.py:1071
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Kurulum kullanıcı isteği üzerine iptal edildi"
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Depolama belirtip --nodisks kullanılamaz"
#: virtinst/virtinstall.py:129
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"--file, --nosparse veya --file-size parametreleri --disk seçenekleriyle "
"karıştırılamaz. --disk YOL[,size=BOYUT][,sparse=yes|no] kullanın"
#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ve --network parametreleri birlikte kullanılamaz"
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ve eski stil grafiksel ayarlar birlikte kullanılamaz"
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Birden çok VNC, SDL, --graphics veya --nographics belirtilemez"
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory ile MiB miktarı belirtilmesi gerekli"
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk ile depolama belirtilmelidir"
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Kurulum yöntemi belirtilmelidir\n"
"(%(methods)s)"
#: virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"--location parametresinin CDROM ortamıyla kullanım örnekleri için man "
"sayfasına bakın"
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
"İşletim sistemi saptanamadı, SM performansı sıkıntılı olabilir. En iyi "
"sonuçlar için --os-variant ile bir İS belirtin."
#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
#: virtinst/virtinstall.py:641
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "Kurulumun tamamlanması bekleniyor."
#: virtinst/virtinstall.py:642
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "Kurulumun tamamlanması için %(minutes)d dakika bekleniyor."
msgstr[1] "Kurulumun tamamlanması için %(minutes)d dakika bekleniyor."
#: virtinst/virtinstall.py:665
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:677
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:692
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:701
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"Kurulum başlatılıyor..."
#: virtinst/virtinstall.py:721
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Etki alanı oluşturma tamamlandı."
#: virtinst/virtinstall.py:725
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
"Şu komutu çalıştırarak etki alanını yeniden başlatabilirsiniz:\n"
" %s"
#: virtinst/virtinstall.py:728
msgid "Restarting guest."
msgstr "Konuk yeniden başlatılıyor."
#: virtinst/virtinstall.py:735
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Etki alanı kurulumu yarıda kesildi."
#: virtinst/virtinstall.py:759
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Etki alanı çöktü."
#: virtinst/virtinstall.py:782
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:792
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:803
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Etki alanı kapatıldı. Devam ediliyor."
#: virtinst/virtinstall.py:809
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Kurulum belirlenen zaman sınırını geçti. Uygulamadan çıkılıyor."
#: virtinst/virtinstall.py:826
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:830
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:837
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:854
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Belirtilen kurulum ortamından yeni bir sanal makine oluştur."
#: virtinst/virtinstall.py:860
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Konuk oluşumun adı"
#: virtinst/virtinstall.py:867
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları"
#: virtinst/virtinstall.py:869
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM kurulum ortamı"
#: virtinst/virtinstall.py:871
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
"Dağıtım kurulum URL'si, örn. http://anamakine/yol. Belirli dağıtım örnekleri "
"için man sayfasına bakın."
#: virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE iletişim kuralını kullanarak ağdan önyükle"
#: virtinst/virtinstall.py:876
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:879
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:886
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:888
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:891
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:905
msgid "Device Options"
msgstr "Aygıt Ayarları"
#: virtinst/virtinstall.py:935
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Konuk Yapılandırma Seçenekleri"
#: virtinst/virtinstall.py:939
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Sanallaştırma Platformu Ayarları"
#: virtinst/virtinstall.py:943
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Bu konuk tamamen sanallaştırılmış bir konuk olmalıdır"
#: virtinst/virtinstall.py:946
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:949
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:951
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Kullanılacak hipervizör adı (kvm, qemu, xen, ...)"
#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Simüle edilecek MİB mimarisi"
#: virtinst/virtinstall.py:953
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Emüle edilecek makine tipi"
#: virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:968
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:971
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Kurulumun bitmesi için dakikalar kaldı."
#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:84
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:90
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:108
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:124
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:127
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:138
msgid "No change specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:140
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:153
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:165
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:176
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:179
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:192
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:195
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:221
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:229
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:236
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:512
#, python-format
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "'%(domain)s' etki alanı başlatılamadı: %(error)s"
#: virtinst/virtxml.py:251 virtinst/virtxml.py:516
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:283
#, python-format
msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s"
msgstr "%(action)s aygıt eylemi denenirken hata oluştu: %(error)s"
#: virtinst/virtxml.py:289
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:313
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:332
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:338
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:340
msgid "XML actions"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:342
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:348
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:353
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:356
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:359
msgid "Output options"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:361
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:367
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:370
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:373
msgid "Start the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:375
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:377
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:379
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:383
msgid "XML options"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:422
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:424
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:427
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Bir etki alanı belirtilmelidir"
#: virtinst/virtxml.py:455
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:480
msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:488
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:521
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:523
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:536
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
msgstr ""
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr ""
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Harici"
#~ msgid "Virtual Network"
#~ msgstr "Sanal Ağ"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Bağlı Değil"
#~ msgid " %d minutes"
#~ msgstr " %d dakika"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Göç"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"