8155 lines
275 KiB
Plaintext
8155 lines
275 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009-2010,2012.
|
||
#: ../virtManager/host.py:581
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 13:35-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../virt-manager:57
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: ../virt-install:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An install method must be specified\n"
|
||
"(%(methods)s)"
|
||
msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: ../virt-install:50
|
||
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virt-install:139
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error in watchdog device parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virt-install:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error in filesystem device parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virt-install:166 ../virtinst/cli.py:768
|
||
#, fuzzy, c-format, python-format
|
||
msgid "Error with storage parameters: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virt-install:219
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
|
||
"run unmodified operating systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:258
|
||
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:281 ../virt-install:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "అప్రమేయ"
|
||
|
||
#: ../virt-install:330
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error validating install location: %s"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను ప్రారంభించుటలో దోషం: "
|
||
|
||
#: ../virt-install:335
|
||
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:337
|
||
msgid "What is the install URL?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:411
|
||
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:415
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
|
||
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:421
|
||
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:423
|
||
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:425
|
||
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:431
|
||
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:442
|
||
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:445
|
||
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
|
||
msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ URL సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు."
|
||
|
||
#: ../virt-install:453
|
||
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:455
|
||
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:468
|
||
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A disk device must be specified with --import."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virt-install:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు విభాగము PXE కు తోడ్పాటునీయటలేదు"
|
||
|
||
#: ../virt-install:595
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
|
||
"install the 'virt-viewer' package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Starting install..."
|
||
msgstr "సంస్థాపనను ప్రారంభించుటలో దోషం: "
|
||
|
||
#: ../virt-install:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:683
|
||
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain install interrupted."
|
||
msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virt-install:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain has crashed."
|
||
msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది"
|
||
|
||
#: ../virt-install:749
|
||
msgid ""
|
||
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
|
||
"the console to complete the installation process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minutes "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
|
||
"complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:762
|
||
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:769
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
|
||
msgstr "libvirt ద్వారా మాధ్యమ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virt-install:776
|
||
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:801
|
||
msgid "Dry run completed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:807
|
||
msgid ""
|
||
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
|
||
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
|
||
"step all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:817
|
||
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:821
|
||
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:842 ../virt-clone:140 ../virt-image:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:"
|
||
|
||
#: ../virt-install:844 ../virt-image:63
|
||
msgid "Name of the guest instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:846 ../virt-image:65
|
||
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:850
|
||
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set domain security driver configuration."
|
||
msgstr "స్థిర ఆకృతీకరణ:"
|
||
|
||
#: ../virt-install:855
|
||
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:858
|
||
msgid "Installation Method Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:860
|
||
msgid "CD-ROM installation media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:862
|
||
msgid ""
|
||
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:865
|
||
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build guest around an existing disk image"
|
||
msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)"
|
||
|
||
#: ../virt-install:869
|
||
msgid ""
|
||
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
|
||
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
|
||
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:873
|
||
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:876
|
||
msgid ""
|
||
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:880
|
||
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:882 ../virt-image:71
|
||
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:885
|
||
msgid ""
|
||
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
|
||
"'win2k'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:888
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
|
||
"etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:892 ../virt-clone:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Configuration"
|
||
msgstr "బ్రడ్జి ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../virt-install:894
|
||
msgid ""
|
||
"Specify storage with various options. Ex.\n"
|
||
"--disk path=/my/existing/disk\n"
|
||
"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n"
|
||
"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:899
|
||
msgid "Don't set up any disks for the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
|
||
|
||
#: ../virt-install:922
|
||
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device Options"
|
||
msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు"
|
||
|
||
#: ../virt-install:935
|
||
msgid "Virtualization Platform Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:937 ../virt-convert:61
|
||
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:939 ../virt-convert:63
|
||
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:942
|
||
msgid "This guest should be a container guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:945
|
||
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:949
|
||
msgid "The CPU architecture to simulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:951
|
||
msgid "The machine type to emulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:954 ../virt-convert:78
|
||
msgid ""
|
||
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
|
||
"variant db)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:958 ../virt-convert:82
|
||
msgid ""
|
||
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
|
||
"variant db)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:961 ../virt-image:68
|
||
msgid "UUID for the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:964 ../virt-clone:179 ../virt-image:93
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Have domain autostart on host boot up."
|
||
msgstr "హోస్టు బూట్పై వర్చ్యువల్ మిషన్ను ప్రారంభించుము (_u)"
|
||
|
||
#: ../virt-install:969
|
||
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:972
|
||
msgid ""
|
||
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
|
||
"guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:975 ../virt-image:104
|
||
msgid "Don't boot guest after completing install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:977
|
||
msgid "Time to wait (in minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:979
|
||
msgid ""
|
||
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:982
|
||
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:985 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88
|
||
msgid "Suppress non-error output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:988 ../virt-clone:190
|
||
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:991 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print debugging information"
|
||
msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virt-install:1012 ../virt-clone:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown argument '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:1027
|
||
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-install:1049 ../virt-clone:269 ../virt-image:215
|
||
msgid "Installation aborted at user request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
|
||
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
|
||
|
||
#: ../virt-clone:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A name is required for the new virtual machine."
|
||
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
|
||
|
||
#: ../virt-clone:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
|
||
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
|
||
|
||
#: ../virt-clone:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An original machine name or xml file is required."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virt-clone:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:142
|
||
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:145
|
||
msgid "XML file to use as the original guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:147
|
||
msgid ""
|
||
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:150
|
||
msgid "Name for the new guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:152
|
||
msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:158
|
||
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:161
|
||
msgid ""
|
||
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
|
||
"copy=hdc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:165
|
||
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:169
|
||
msgid ""
|
||
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
|
||
"unchanged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networking Configuration"
|
||
msgstr "బాండింగ్ ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../virt-clone:175
|
||
msgid ""
|
||
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
|
||
"MAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:181
|
||
msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:184
|
||
msgid ""
|
||
"Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the "
|
||
"new clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:194
|
||
msgid ""
|
||
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
|
||
"other prompts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:225
|
||
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clone '%s' created successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The image requires %i network interface."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
|
||
|
||
#: ../virt-image:74
|
||
msgid ""
|
||
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:78
|
||
msgid "Full Virtualization specific options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:81
|
||
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:84
|
||
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:95
|
||
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:98
|
||
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:101
|
||
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:107
|
||
msgid "Skip disk checksum verification process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:123
|
||
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:143
|
||
msgid "Cannot parse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-image:198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Creating guest %s..."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ను సృష్టించుము..."
|
||
|
||
#: ../virt-convert:51
|
||
msgid "Input format, e.g. 'vmx'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:54
|
||
msgid "Output format, e.g. 'virt-image'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:56
|
||
msgid "Output disk format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:69
|
||
msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:71
|
||
msgid ""
|
||
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:74
|
||
msgid ""
|
||
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
|
||
"'solaris10', 'win2k', 'vista'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:93
|
||
msgid "Dry run, don't make any changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:102
|
||
msgid "You need to provide an input VM definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:104
|
||
msgid "Too many arguments provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown output disk format \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown output format \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No output handler for format \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s"
|
||
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virt-convert:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown input format \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No input handler for format \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:194 ../virt-convert:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virt-convert:235
|
||
msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:255
|
||
msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:263 ../virt-convert:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert disks: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:279
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virt-convert:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aborted at user request"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచుటకు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/create.py:495
|
||
#: ../virtManager/create.py:597 ../virtinst/Storage.py:1076
|
||
msgid "Connection does not support storage management."
|
||
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:376
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:379 ../virtManager/addhardware.py:383
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:387 ../virtManager/addhardware.py:404
|
||
msgid "Not supported for this guest type."
|
||
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/addhardware.py:395
|
||
msgid "Connection does not support host device enumeration"
|
||
msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్ను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:401
|
||
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:410
|
||
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
|
||
msgstr "ఈ hypervisor/libvirt జోడీకు తోడ్పాటు నీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:527
|
||
msgid "IDE disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:528
|
||
msgid "IDE CDROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floppy disk"
|
||
msgstr "ఫ్లాపి డ్రైవ్ (_r)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:534
|
||
msgid "SCSI disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:536
|
||
msgid "USB disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:539
|
||
msgid "SATA disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtio disk"
|
||
msgstr "ఉన్న డిస్కు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:543
|
||
msgid "Virtio lun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:545
|
||
msgid "Virtio SCSI disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:547
|
||
msgid "Virtio SCSI lun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xen virtual disk"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3040
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3042
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr "సాదారణ USB మౌస్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:559
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "VNC సేవిక"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:560
|
||
msgid "Spice server"
|
||
msgstr "స్పైస్ సేవిక"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:561
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:583
|
||
msgid "No Devices Available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:884
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
||
msgstr "హార్డువేర్ ఇన్పుట్ను విలువీకరించుటలో దొరకని దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:896
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add device: %s"
|
||
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:988
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:990 ../ui/vmm-create.ui.h:50
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:50
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "నిల్వ"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:992
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3514
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:996
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:998
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ధ్వని"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1000
|
||
msgid "Video Device"
|
||
msgstr "వీడియో పరికరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1002
|
||
msgid "Watchdog Device"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్ పరికరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1004
|
||
msgid "Filesystem Passthrough"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ పాస్త్రూ"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3596
|
||
msgid "Smartcard"
|
||
msgstr "స్మార్టుకార్డ్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1008
|
||
msgid "USB Redirection"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్షన్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1077
|
||
msgid "Te_mplate:"
|
||
msgstr "మాదిరి (_m):"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1079
|
||
msgid "_Source path:"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ (_S):"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1136
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "నిల్వ ఫైలును సృష్టిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1137
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr "డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు కొన్ని నిముషములు తీసుకొనవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1175
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1178
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next guest shutdown?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో "
|
||
"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error adding device: %s"
|
||
msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1275 ../virtManager/create.py:1706
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following storage already exists, but is not\n"
|
||
"in use by any virtual machine:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to reuse this storage?"
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది నిల్వ యిప్పటికే వుంది, అయితే అది యే వర్చ్యువల్ మిషన్ చేత\n"
|
||
"వుపయోగించబడుట లేదు:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"మీరు యీ నిల్వను తిరిగి వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1729
|
||
msgid "Storage parameter error."
|
||
msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
|
||
|
||
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1320 ../virtManager/create.py:1734
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr "సరిపోని ఖాళీ"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1326 ../virtManager/create.py:1740
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1328 ../virtManager/create.py:1742
|
||
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
||
msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1356
|
||
msgid "Network selection error."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1357
|
||
msgid "A network source must be selected."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1360
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1361
|
||
msgid "A MAC address must be entered."
|
||
msgstr "MAC చిరునామా తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1393
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1401
|
||
msgid "Sound device parameter error"
|
||
msgstr "శబ్దపు పరికరము పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1408
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "భౌతిక పరికరం అవసరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1409
|
||
msgid "A device must be selected."
|
||
msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1416
|
||
msgid "Host device parameter error"
|
||
msgstr "హోస్ట్ పరికరము పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s device parameter error"
|
||
msgstr "%s పరికర పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1472
|
||
msgid "Video device parameter error"
|
||
msgstr "వీడియో పరికర పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1484
|
||
msgid "Watchdog parameter error"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్ పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1497
|
||
msgid "A filesystem source must be specified"
|
||
msgstr "ఒక ఫైల్సిస్టమ్ మూలం తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1499
|
||
msgid "A filesystem target must be specified"
|
||
msgstr "ఒక ఫైల్సిస్టమ్ లక్ష్యము తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1502
|
||
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
|
||
msgstr "చెల్లని లక్ష్యపు పాత్. లక్ష్యముతో వొక ఫైల్సిస్టమ్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1520
|
||
msgid "Filesystem parameter error"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ పారామితి దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1538
|
||
msgid "Smartcard device parameter error"
|
||
msgstr "స్మార్టుకార్డ్ పరికరం పారామితి దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1553
|
||
msgid "USB redirected device parameter error"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్టెడ్ పరికరం పారామితి దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/asyncjob.py:296
|
||
msgid "Cancel the job before closing window?"
|
||
msgstr "విండోను మూయుటకు ముందుగా పని రద్దుచేయాలా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/asyncjob.py:315
|
||
msgid "Cancelling job..."
|
||
msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344
|
||
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:3
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/asyncjob.py:356
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "పూర్తైనది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/choosecd.py:106 ../virtManager/choosecd.py:112
|
||
msgid "Invalid Media Path"
|
||
msgstr "చెల్లని మాధ్యమం పాత్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/choosecd.py:107
|
||
msgid "A media path must be specified."
|
||
msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtManager/choosecd.py:152
|
||
msgid "Floppy D_rive"
|
||
msgstr "ఫ్లాపి డ్రైవ్ (_r)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/choosecd.py:153
|
||
msgid "Floppy _Image"
|
||
msgstr "ఫ్లాపి ప్రతిబింబము (_I)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:73
|
||
msgid "No storage to clone."
|
||
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:79
|
||
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
|
||
msgstr "నిర్వహించిన నిల్వ క్లోనింగ్ను అనుసంధానము మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:83
|
||
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Block devices to clone must be libvirt\n"
|
||
"managed storage volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n"
|
||
"నిర్వాహిత నిల్వ వాల్యూమ్స్ అవ్వాలి."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
|
||
msgid "No write access to parent directory."
|
||
msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:348
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "పాత్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:114
|
||
msgid "Removable"
|
||
msgstr "తీసివేయదగిన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:117
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:119
|
||
msgid "No write access"
|
||
msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:122
|
||
msgid "Shareable"
|
||
msgstr "పంచుకొనదగిన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:284 ../virtManager/clone.py:531
|
||
msgid "Details..."
|
||
msgstr "వివరాలు..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:315
|
||
msgid "Usermode"
|
||
msgstr "వినియోగదారిరీతి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:327
|
||
msgid "Virtual Network"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:399
|
||
msgid "Nothing to clone."
|
||
msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:523
|
||
msgid "Clone this disk"
|
||
msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share disk with %s"
|
||
msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:539
|
||
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
|
||
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:595
|
||
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
|
||
msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing MAC address: %s"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:712
|
||
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
||
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:714
|
||
msgid ""
|
||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
|
||
"పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:726
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing storage path: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ను మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:777
|
||
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
|
||
msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:778
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following disk devices will not be cloned:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426
|
||
#: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:802
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149
|
||
msgid " and selected storage (this may take a while)"
|
||
msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/clone.py:815
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/config.py:50
|
||
msgid "Locate or create storage volume"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/config.py:51
|
||
msgid "Locate existing storage"
|
||
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/config.py:58
|
||
msgid "Locate ISO media volume"
|
||
msgstr "ISO మాధ్యమ వాల్యూమ్ను గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/config.py:59
|
||
msgid "Locate ISO media"
|
||
msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/config.py:64
|
||
msgid "Locate floppy media volume"
|
||
msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ వాల్యూమ్ స్థానము చూపు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/config.py:65
|
||
msgid "Locate floppy media"
|
||
msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/config.py:70 ../virtManager/config.py:71
|
||
msgid "Locate directory volume"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connect.py:347
|
||
msgid "A hostname is required for remote connections."
|
||
msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
|
||
msgstr "libvirt ద్వారా భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:162
|
||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితీకరణను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ జాబితీకరణ కొరకు HALను సిద్దీకరించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:176
|
||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్ను మద్దతునీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
|
||
msgstr "libvirt ద్వారా మాధ్యమ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:202 ../virtManager/connection.py:216
|
||
msgid "Libvirt version does not support media listing."
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ మాధ్యమ జాబితీకరణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
|
||
msgstr "మాధ్యమ జాబితాకరణ కొరకు HALను సిద్ధీకరించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:638
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "అననుసంధానించిన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:640
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:643
|
||
msgid "Active (RO)"
|
||
msgstr "క్రియాశీల (RO)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:645 ../virtManager/host.py:543
|
||
#: ../virtManager/host.py:878 ../virtManager/host.py:1134
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:41
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "క్రియాశీల"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:647 ../virtManager/host.py:543
|
||
#: ../virtManager/host.py:638 ../virtManager/host.py:878
|
||
#: ../virtManager/host.py:917 ../virtManager/host.py:1134
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:565
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "క్రియాహీన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:649 ../virtManager/create.py:2048
|
||
#: ../virtManager/details.py:2619 ../virtManager/details.py:2910
|
||
#: ../virtManager/details.py:3121 ../virtManager/details.py:3122
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1478 ../virtManager/host.py:1128
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#: ../virtManager/connection.py:825
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Original error: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ పేరు విఫలమైంది. కోలుకొనే ప్రయత్నం కూడా విఫలమైంది.\n"
|
||
"\n"
|
||
"వాస్తవ దోషం: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"కోలుకొనుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:365
|
||
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
|
||
msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The credential type %s is not supported"
|
||
msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:369
|
||
msgid "Unable to authenticate"
|
||
msgstr "దృవీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:376
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
|
||
msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:695
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "పూర్తితెర విడు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:716
|
||
msgid "Send key combination"
|
||
msgstr "కీ జోడీను పంపు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:734 ../ui/vmm-details.ui.h:1
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||
msgstr "సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి."
|
||
|
||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||
#: ../virtManager/console.py:910 ../virtManager/console.py:1103
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:913
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:1042
|
||
msgid ""
|
||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr "దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా తీసివేయబడింది!"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:1122
|
||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:1129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:1137
|
||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:1142
|
||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/console.py:1168
|
||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్నకు అనుసంధానమగుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:360
|
||
msgid "No active connection to install on."
|
||
msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:422
|
||
msgid "Connection is read only."
|
||
msgstr "అనుసంధానము చదువుటకు మాత్రమే."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:425
|
||
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
|
||
msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే హైపర్విజర్ ఐచ్చికాలు కనుగొనబడలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:430
|
||
msgid ""
|
||
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
||
"KVM kernel modules are not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:445
|
||
msgid ""
|
||
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
|
||
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథేయి పూర్తి వర్చ్యులైజేషన్కు తోడ్పాటునిస్తోంది, అయితే సంబందిత సంస్థాపన ఐచ్చికాలు అందుబాటులోలేవు. "
|
||
"దీనర్ధం మీ సిస్టమ్ BIOS నందు తోడ్పాటు అచేతనం చేయబడివుండవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:452
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
|
||
"be limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథేయి హార్డువేర్ వర్చ్యులైజేషన్కు తోడ్పాటునిస్తున్నట్లు అనిపించుటలేదు. సంస్థాపనా ఐచ్చికాలు పరిమితం "
|
||
"అయివుండవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:458
|
||
msgid ""
|
||
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
||
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||
msgstr ""
|
||
"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ "
|
||
"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:492
|
||
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
|
||
msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ URL సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:499
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
|
||
msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:511
|
||
msgid "No install methods available for this connection."
|
||
msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే సంస్థాపన పద్దతులు అందుబాటులోలేవు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:559
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
||
msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:573
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ %d వర్చ్యువల్ CPUలను మాత్రమే మద్దతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:582
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
||
msgstr "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:670
|
||
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
|
||
msgstr "పారావర్ట్ కొరకు URL లేదా దిగుమతి సంస్థాపనలు మాత్రమే మద్దతివ్వబడతాయి."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790
|
||
#: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "సాదారణ"
|
||
|
||
#. Add action option
|
||
#: ../virtManager/create.py:782 ../virtManager/create.py:810
|
||
msgid "Show all OS options"
|
||
msgstr "అన్ని OS ఐచ్చికాలను చూపు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:859
|
||
msgid "Local CDROM/ISO"
|
||
msgstr "స్థానిక CDROM/ISO"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:861
|
||
msgid "URL Install Tree"
|
||
msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:863
|
||
msgid "PXE Install"
|
||
msgstr "PXE సంస్థాపనా"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:865
|
||
msgid "Import existing OS image"
|
||
msgstr "ఉన్న OS ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:867 ../ui/vmm-create.ui.h:13
|
||
msgid "Application container"
|
||
msgstr "అనువర్తనం కలిగివుండునది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:869 ../ui/vmm-create.ui.h:14
|
||
msgid "Operating system container"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కలిగివుండునది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:881
|
||
msgid "Host filesystem"
|
||
msgstr "అతిథేయి ఫైల్సిస్టమ్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2620
|
||
#: ../virtManager/details.py:2686
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:888
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "లైనక్స్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1111
|
||
msgid "Network selection does not support PXE"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు విభాగము PXE కు తోడ్పాటునీయటలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1376 ../virtManager/createinterface.py:876
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
|
||
msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting UUID: %s"
|
||
msgstr "UUIDను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1471
|
||
msgid "Error setting up default devices:"
|
||
msgstr "అప్రమేయ పరికరాలను అమర్చుటలో దోషం:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1490 ../virtManager/createinterface.py:905
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
|
||
msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1501
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1523
|
||
msgid "An install media selection is required."
|
||
msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1533
|
||
msgid "An install tree is required."
|
||
msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1547
|
||
msgid "A storage path to import is required."
|
||
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1554
|
||
msgid "An application path is required."
|
||
msgstr "ఒక అనువర్తనం పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1561
|
||
msgid "An OS directory path is required."
|
||
msgstr "ఒక OS డైరెక్టరీ పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1572
|
||
msgid "Error setting installer parameters."
|
||
msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1601
|
||
msgid "Error setting install media location."
|
||
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1610
|
||
msgid "Error setting OS information."
|
||
msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1644
|
||
msgid "Error setting CPUs."
|
||
msgstr "CPUలను అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1651
|
||
msgid "Error setting guest memory."
|
||
msgstr "గెస్టు మెమొరీను అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1714
|
||
msgid "A storage path must be specified."
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1774
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network device required for %s install."
|
||
msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1870
|
||
msgid "Error starting installation: "
|
||
msgstr "సంస్థాపనను ప్రారంభించుటలో దోషం: "
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1907
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1908
|
||
msgid ""
|
||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
|
||
"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:1994
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error continue install: %s"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:2063
|
||
msgid "Detecting"
|
||
msgstr "గుర్తించుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:193 ../virtManager/uihelpers.py:451
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:195
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "బందనము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:197
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ఈథర్నెట్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:199
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:733
|
||
#: ../virtManager/manager.py:414 ../virtManager/storagebrowse.py:133
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:15
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:215
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "రకము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:216
|
||
msgid "In use by"
|
||
msgstr "వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:254 ../virtManager/createinterface.py:264
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:498
|
||
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి కొరకు యింటర్ఫేస్(ల)ను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:501
|
||
msgid "Choose parent interface:"
|
||
msgstr "మాత్రుక యింటర్ఫేస్ను యెంచుకొనుము:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:503
|
||
msgid "Choose interfaces to bond:"
|
||
msgstr "బాండ్ కొరకు యింటర్ఫేస్లను యెంచుకొనుము:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:505
|
||
msgid "Choose an unconfigured interface:"
|
||
msgstr "ఒక ఆకృతీకరించని యింటర్ఫేస్ను యెంచుకొనుము:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:560
|
||
msgid "No interface selected"
|
||
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:917
|
||
msgid "An interface name is required."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:921
|
||
msgid "An interface must be selected"
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక యెంపికచేయాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:952
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following interface(s) are already configured:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
|
||
"want to use the selected interface(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది యింటర్ఫేస్(లు) యిప్పటికే ఆకృతీకరించబడెను:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన "
|
||
"యింటర్ఫేస్(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:991
|
||
msgid "Error setting interface parameters."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చుటలో ధోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating IP configuration: %s"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణను నిర్ధారించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:1112
|
||
msgid "Creating virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ను సృష్టించుట"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:1113
|
||
msgid "The virtual interface is now being created."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ యిప్పుడు సృష్టించబడెను."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:1121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating interface: '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను సృష్టించుటలో దోషము: '%s'"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:110
|
||
msgid "Any physical device"
|
||
msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Physical device %s"
|
||
msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65
|
||
msgid "NAT"
|
||
msgstr "NAT"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:26
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "రౌటెడ్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other/Public"
|
||
msgstr "పబ్లిక్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:292
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "పొందివున్న"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:294
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCPv4 Status:"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభం:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560
|
||
#: ../virtManager/details.py:2719 ../virtManager/details.py:2720
|
||
#: ../virtManager/details.py:2721 ../virtManager/details.py:2722
|
||
#: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574
|
||
#: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "అచేతనమైంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPV6 Network:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Defined"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCPv6 Status:"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభం:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:708
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:719
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:725
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:739
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్ తప్పక కనీసము /4 అయివుండాలి (16 చిరునామాలు)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా "
|
||
"వుపయోగించుము?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:758
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:761
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:768
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The network must be an IPv6 address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:787
|
||
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
|
||
msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:808
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:812
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Domain Name"
|
||
msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain name must be less than 17 characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:833
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "సరికాని ఫార్వార్డింగ్ తీరు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:834
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "ట్రాఫిక్ యెక్కడికి ఫార్వార్డు చేయాలో దయచేసి యెంపికచేసుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:402
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:408
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:440
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ను సృష్టించుము..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:441
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr "నిల్వపూల్ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:510 ../virtManager/createpool.py:535
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
msgstr "పూల్ పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:541
|
||
msgid ""
|
||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
"want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ రకమైన పూల్ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్ను "
|
||
"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:573
|
||
msgid "Format the source device."
|
||
msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:575
|
||
msgid "Create a logical volume group from the source device."
|
||
msgstr "మూలపు పరికరమునుండి తార్కిక వాల్యూమ్ సమూహమును సృష్టించుము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createvol.py:235
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను సృష్టించుట..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createvol.py:236
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createvol.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createvol.py:280
|
||
msgid "Volume Parameter Error"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:97
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "తొలగించుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all the storage?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను ప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:138
|
||
msgid "This will delete all selected storage data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:207
|
||
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
||
msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:211
|
||
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
||
msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి."
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:292
|
||
msgid "Storage Path"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:293
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "లక్ష్యము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:343
|
||
msgid "Cannot delete iscsi share."
|
||
msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:346
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:352
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
||
msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:373
|
||
msgid "Storage is read-only."
|
||
msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:375
|
||
msgid "No write access to path."
|
||
msgstr "పాత్కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:378
|
||
msgid "Storage is marked as shareable."
|
||
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
||
"- %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
|
||
"- %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s:%s"
|
||
msgstr "%s:%s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirected %s"
|
||
msgstr "రీడైరెక్టెడ్ %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:636
|
||
msgid "_Add Hardware"
|
||
msgstr "హార్డువేర్ జతచేయి (_A)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:643
|
||
msgid "_Remove Hardware"
|
||
msgstr "హార్డువేర్ తీసివేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:734
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "వర్షన్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
|
||
"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is "
|
||
"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"తెలుపబడిన లేబుల్ తోనే యెల్లప్పుడూ అతిథి ప్రోసెస్ను ప్రారంభించమని SELinux సెక్యూరిటీ రకం libvirt నకు "
|
||
"చెప్పును. డిస్కుపైని ప్రతిరూపాలు సరిగా లేబుల్ చేయబడి వుండునట్లు చూసుకొనుట నిర్వహణాధీకారి భాద్యత."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:797
|
||
msgid ""
|
||
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
|
||
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
||
"of the guest. (Default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"గతిక SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు స్వయంచాలకంగా యునిక్ లేబుల్ను గెస్టు ప్రక్రియ కొరకు మరియు "
|
||
"గెస్టు ప్రతిబింబము కొరకు తీసుకొమ్మని చెబుతుంది, మొత్తం గెస్టు isolation పొందుటకు. (అప్రమేయ)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:805
|
||
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
|
||
msgstr "Libvirt అనునది NUMA సామర్థ్యాలను గుర్తించలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:813
|
||
msgid "VCPU"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:814
|
||
msgid "On CPU"
|
||
msgstr "CPU పైన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:815
|
||
msgid "Pinning"
|
||
msgstr "పిన్నింగ్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1090
|
||
msgid "No text console available"
|
||
msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1163
|
||
msgid "No graphical console available"
|
||
msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Graphical Console %s"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1259
|
||
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
|
||
msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1261
|
||
msgid "Don't warn me again."
|
||
msgstr "నన్ను మరలా వారించవద్దు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
|
||
msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1395 ../virtManager/manager.py:1044
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
|
||
|
||
#. Build VM context menu
|
||
#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:363
|
||
#: ../virtManager/manager.py:1046 ../virtManager/systray.py:188
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "ఉపయోగించు (_R)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
|
||
msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1588
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1612
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1614
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1791
|
||
msgid "Error generating CPU configuration"
|
||
msgstr "CPU ఆకృతీకరణను జనియింపచేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1825
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error copying host CPU: %s"
|
||
msgstr "హోస్ట్ CPU నకలు తీయుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error disconnecting media: %s"
|
||
msgstr "మాధ్యమాన్ని అననుసంధానించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:1966
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching media dialog: %s"
|
||
msgstr "మాధ్యమం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2018
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error apply changes: %s"
|
||
msgstr "మార్పులను వర్తింపచేయుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2152
|
||
msgid "Error building pin list"
|
||
msgstr "పిన్ జాబితాను నిర్మించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2158
|
||
msgid "Error pinning vcpus"
|
||
msgstr "vcpus పిన్నింగ్లో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2225
|
||
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
|
||
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2228
|
||
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
|
||
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2235
|
||
msgid "An init path must be specified"
|
||
msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2388
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
|
||
"Spice agent channels?"
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు గ్రాఫిక్స్ రకమును %(gtype)s కు మార్చుతున్నారు, %(action)s స్పైస్ యేజెంట్ చానళ్ళకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2461
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2485
|
||
msgid "Device could not be removed from the running machine"
|
||
msgstr "నడుచుచున్న మిషన్నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2487
|
||
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
|
||
msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing VM configuration: %s"
|
||
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2551
|
||
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
|
||
msgstr "అతిథి మూసివేత ప్రభావితం అగుటకు కొన్ని మార్పులు అవసరం కావచ్చు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2554
|
||
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
|
||
msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పులు ప్రభావితం అగును."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2627 ../virtManager/details.py:2631
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2672 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28
|
||
msgid "Same as host"
|
||
msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2784
|
||
msgid "VCPU info only available for running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మాత్రమే VCPU సమాచారము అందుబాటులో వుంటుంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2789
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting VCPU info: %s"
|
||
msgstr "VCPU సమాచారమును పొందుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:2792
|
||
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ రన్టైమ్ VPCU సమాచారమును మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3044
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr "Xen మౌస్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3046
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr "PS/2 మౌస్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3051
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3053
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr "సారూప్య కదలిక"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3088
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించిన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3096
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(graphicstype)s Server"
|
||
msgstr "%(graphicstype)s సేవిక"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3119
|
||
msgid "Local SDL Window"
|
||
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3206
|
||
msgid "Serial Device"
|
||
msgstr "సీరియల్ పరికరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3208
|
||
msgid "Parallel Device"
|
||
msgstr "పార్లల్ పరికరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3210
|
||
msgid "Console Device"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పరికరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3212
|
||
msgid "Channel Device"
|
||
msgstr "ఛానల్ పరికరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Device"
|
||
msgstr "%s పరికరం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3219
|
||
msgid "Primary Console"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక తెర"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3293 ../virtManager/details.py:3324
|
||
#: ../virtManager/details.py:3326 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "అప్రమేయ"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3509
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "టాబ్లెట్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3512
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "మౌస్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display %s"
|
||
msgstr "%s ప్రదర్శించుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr "ధ్వని: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3567
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Video %s"
|
||
msgstr "వీడియో"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3572
|
||
msgid "Watchdog"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3583
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller %s"
|
||
msgstr "నియంత్రిక %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/details.py:3590
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem %s"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
|
||
msgstr "తెలుపబడిన పరికరాన్ని క్రియాహీన VM ఆకృతీకరణ నందు కనుగొనలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:399
|
||
msgid "Cannot rename an active guest"
|
||
msgstr "క్రియాశీల అతిథిని తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1172
|
||
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు అతిథిని ప్రారంభించలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1190
|
||
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు గెస్టును తిరిగికొనసాగించలేము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1210
|
||
msgid "Saving domain to disk"
|
||
msgstr "డొమైన్ డిస్కును దాచుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1245
|
||
msgid "Migrating domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ను వలసపంపుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1461
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1463
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Paused"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1465
|
||
msgid "Shutting Down"
|
||
msgstr "మూసివేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1468
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "దాచిన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1470
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "మూయి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1472
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "క్రాషయ్యింది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/domain.py:1475
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Manager fail message
|
||
#: ../virtManager/engine.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
|
||
"that libvirtd is running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A hypervisor connection can be manually\n"
|
||
"added via File->Add Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"అప్రమేయ హైపర్విజర్ గుర్తించలేక పోయింది. సరైన వర్చ్యులైజేషన్\n"
|
||
"ప్యాకేజీలు(kvm, qemu,libvirt మొదలగునవి)\n"
|
||
"సంస్థాపించబడునట్లు మరియు libvirtd నడుచునట్లు చూసుకోండి.\n"
|
||
"\n"
|
||
"హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n"
|
||
"ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||
"will need to be started.\n"
|
||
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
|
||
"start up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libvirt యిప్పుడే సంస్థాపించబడెను, కనుక 'libvirtd' సేవ\n"
|
||
"ప్రారంభించవలసి వుంటుంది.\n"
|
||
"తరువాతిసారి అనువర్తనం ప్రారంభమైనప్పుడు virt-manager\n"
|
||
"libvirt కు అనుసంధానమగును."
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:205
|
||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||
msgstr "Libvirt సేవ తప్పక ప్రారంభంకావలెను"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error polling connection '%s': %s"
|
||
msgstr "అనుసంధానం '%s' పోలింగ్లో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||
msgstr "'గురించి' డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||
msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:543
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||
msgstr "అతిథేయి డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||
msgstr "అనుసంధానం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:613
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching details: %s"
|
||
msgstr "వివరాలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:665 ../virtManager/engine.py:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||
msgstr "నిర్వాహికను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:693
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:709
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:749
|
||
msgid ""
|
||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||
"libvirt version or hypervisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ మిషన్లను రిమోట్ అనుసంధానముల వద్ద దాయుట యీ libvirt వర్షన్ లేదా హైపర్విజర్తో తోడ్పాటునీయబడదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను దాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:762
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:777
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:778
|
||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను డిస్కునకు దాచుచున్నది "
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:785
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:797
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||
msgstr "పనిని దాచుటను రద్దుచేయుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:813
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:818
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:830 ../virtManager/engine.py:880
|
||
msgid "Error restoring domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:840
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:846 ../virtManager/engine.py:923
|
||
msgid "Error shutting down domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ మూసివేతలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:854
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:860
|
||
msgid "Error pausing domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:868
|
||
msgid "Error unpausing domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ను తిరిగికొనసాగించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:883
|
||
msgid ""
|
||
"The domain could not be restored. Would you like\n"
|
||
"to remove the saved state and perform a regular\n"
|
||
"start up?"
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ నాశనం చేయబడలేదు. మీరు దాచిన స్థితిని తీసివేసి\n"
|
||
"రోజువారి ప్రారంభమును జరుపుటకు\n"
|
||
"మీరు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:897
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error removing domain state: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితిని తొలగించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
|
||
#: ../virtManager/engine.py:901
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:902
|
||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||
msgstr "డిస్కునుండి వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను తిరిగినిల్వవుంచుతోంది"
|
||
|
||
#. Regular startup
|
||
#: ../virtManager/engine.py:908
|
||
msgid "Error starting domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:917
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:931
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#. Raise the original error message
|
||
#: ../virtManager/engine.py:945 ../virtManager/engine.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ పునఃప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:970
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
|
||
|
||
#: ../virtManager/engine.py:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error resetting domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/error.py:109
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ దోషము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "వివరాలు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:180
|
||
msgid "Copy Volume Path"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ను నకలుతీయి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
||
msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:391 ../virtManager/host.py:392
|
||
#: ../virtManager/host.py:393
|
||
msgid "Connection not active."
|
||
msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:398
|
||
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
|
||
msgstr "Libvirt అనుసంధానము వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు నిర్వాహణమను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:403
|
||
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
|
||
msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:407
|
||
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
|
||
msgstr "Libvirt అనుసంధానము యింటర్ఫేస్ నిర్వహణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' తొలగించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ను ఆపివేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
||
msgstr "నెట్ స్వయంచాలకప్రారంభమును అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:475 ../virtManager/host.py:558
|
||
#: ../virtManager/host.py:831 ../virtManager/host.py:880
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "బూట్ నందు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:476 ../virtManager/host.py:558
|
||
#: ../virtManager/host.py:644 ../virtManager/host.py:832
|
||
#: ../virtManager/host.py:880 ../virtManager/host.py:919
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:3
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ఎప్పటికికాదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:510
|
||
msgid "No virtual network selected."
|
||
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:521 ../virtManager/host.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40
|
||
msgid "Routed network"
|
||
msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47
|
||
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:614
|
||
msgid "Isolated network, internal routing only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Isolated network, routing disabled"
|
||
msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:654 ../virtManager/host.py:661
|
||
msgid "Isolated network"
|
||
msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:694
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ఆపుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:703
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:710
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:717
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:760
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing volume '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:786 ../virtManager/storagebrowse.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:824
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:844
|
||
msgid "No storage pool selected."
|
||
msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:854
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting pool: %s"
|
||
msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను నిలివేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1008
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' ఆపుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1017
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను ప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1023
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1030
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ %sను శాశ్వతంగా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1038
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' తొలగించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1047
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching interface wizard: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1080
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting interface startmode: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరీతిని అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1099
|
||
msgid "No interface selected."
|
||
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/host.py:1109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:364 ../virtManager/systray.py:175
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "ఖాళీ (_P)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:365
|
||
msgid "R_esume"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:367 ../virtManager/manager.py:370
|
||
#: ../virtManager/systray.py:202 ../virtManager/systray.py:230
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:907
|
||
msgid "_Shut Down"
|
||
msgstr "మూసివేయి (_S)"
|
||
|
||
#. Shutdown menu
|
||
#: ../virtManager/manager.py:369 ../virtManager/systray.py:195
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:901 ../ui/vmm-details.ui.h:8
|
||
msgid "_Reboot"
|
||
msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:372 ../virtManager/systray.py:210
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Force Reset"
|
||
msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:374 ../virtManager/systray.py:217
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:919 ../ui/vmm-details.ui.h:10
|
||
msgid "_Force Off"
|
||
msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:377 ../virtManager/uihelpers.py:929
|
||
msgid "Sa_ve"
|
||
msgstr "దాచు (_v)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:380
|
||
msgid "_Clone..."
|
||
msgstr "క్లోన్... (_C)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:381 ../ui/vmm-details.ui.h:12
|
||
msgid "_Migrate..."
|
||
msgstr "వలసపంపు... (_M)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:382
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "తొలగించుము (_D)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:396
|
||
msgid "D_etails"
|
||
msgstr "వివరాలు (_e)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:457
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU వాడుక"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:461
|
||
msgid "Host CPU usage"
|
||
msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:465
|
||
msgid "Disk I/O"
|
||
msgstr "డిస్కు I/O"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:469
|
||
msgid "Network I/O"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు I/O"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:594
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove the connection:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
|
||
"which supports the -U option."
|
||
msgstr ""
|
||
"రిమోట్ అతిథేయికు netcat/nc యొక్క వర్షన్ అవసరం\n"
|
||
"అది -U ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునిచ్చును."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:721
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
|
||
"to connect to this host."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు openssh-askpass లేదా సమానమైన దాన్ని సంస్థాపించాలి\n"
|
||
"ఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:725
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
|
||
"on the remote host."
|
||
msgstr ""
|
||
"'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n"
|
||
"రిమోట్ అతిథేయిపై."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:729
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that:\n"
|
||
" - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
" - The Xen service has been started"
|
||
msgstr ""
|
||
"నిర్థారించండి:\n"
|
||
" - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n"
|
||
" -Xen సేవ ప్రారంభమైందని"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:735
|
||
msgid ""
|
||
"Could not detect a local session: if you are \n"
|
||
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
|
||
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
|
||
"regular user. Try running as root."
|
||
msgstr ""
|
||
"స్థానిక సెషన్ను గుర్తించలేక పోయింది: మీరు \n"
|
||
"virt-manager ను ssh -X లేదా VNC నందు నడుపుతుంటే, మీరు \n"
|
||
"libvirt నకు సాధారణ వాడుకరి వలె అనుసంధానం \n"
|
||
"కాలేరు. root వలె నడుపుటకు ప్రయత్నించు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:741
|
||
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
|
||
msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించుము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:744
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt."
|
||
msgstr "libvirt కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:756
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:793
|
||
msgid "Double click to connect"
|
||
msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:800
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "అనుసంధానం కాలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:802
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "అనుసంధానమౌతోంది..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:1198
|
||
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
||
msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/manager.py:1202
|
||
msgid " (disabled)"
|
||
msgstr " (అచేతనమైంది)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/mediadev.py:112
|
||
msgid "No media detected"
|
||
msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/mediadev.py:114
|
||
msgid "Media Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని మాధ్యమం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:128
|
||
msgid "Migrate"
|
||
msgstr "వలసపంపు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:156
|
||
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
|
||
msgstr "డౌన్టైమ్ అమర్చుటకు Libvirt వర్షన్ తోడ్పాటునీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:172
|
||
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ వలసవిధానాన్ని Libvirt వర్షన్ మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:189
|
||
msgid "A valid destination connection must be selected."
|
||
msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
|
||
|
||
#. We couldn't find a host name for the destination machine
|
||
#. that is accessible from the source machine.
|
||
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
|
||
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
|
||
#. be our local machine so we may not already know its hostname
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:270
|
||
msgid ""
|
||
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||
msgstr "గమ్యపు అనుసంధానము కొరకు రిమోట్గా యాక్సెస్ చేయగల హోస్టునామమును నిర్ణయించలేకపోయింది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:345
|
||
msgid "No connections available."
|
||
msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:414
|
||
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
||
msgstr "అనుసంధానపు హైపర్విజర్లు సరిపోల్చబడవు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:416
|
||
msgid "Connection is disconnected."
|
||
msgstr "అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:435
|
||
msgid "max downtime must be greater than 0."
|
||
msgstr "గరిష్ట డౌన్టైమ్ తప్పక 0 కన్నా పెద్దగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:438
|
||
msgid "An interface must be specified."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:441
|
||
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
|
||
msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా యెక్కవగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:444
|
||
msgid "Port must be greater than 0."
|
||
msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%s'"
|
||
msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:485
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while."
|
||
msgstr "VM '%s'ను %s నుండి %sకు వలసపంపుచున్నది. ఇది కొంత సమయం తీసుకుంటుంది."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to migrate guest: %s"
|
||
msgstr "అతిథిని మైగ్రేట్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్ పనిని రద్దుచేయుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/network.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to %s"
|
||
msgstr "NAT నుండి %sకు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/network.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Route to %s"
|
||
msgstr "%sకు రౌంట్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/packageutils.py:60
|
||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||
msgstr "అందుబాటులోని హైపర్విజర్ల కొరకు శోధన..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/packageutils.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checking for installed package '%s'"
|
||
msgstr "సంస్థాపిత ప్యాకేజీ '%s' కొరకు పరిశీలించుతోంది"
|
||
|
||
#: ../virtManager/packageutils.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following packages are not installed:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"These are required to create KVM guests locally.\n"
|
||
"Would you like to install them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది ప్యాకేజీలు సంస్థాపించబడలేదు:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"KVM గెస్టులను స్థానికంగా సృష్టించుటకు యివి అవసరము.\n"
|
||
"మీరు వాటిని యిప్పుడే సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/packageutils.py:93
|
||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||
msgstr "KVM వినియోగము కొరకు ప్యాకేజీలు అవసరము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/packageutils.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following packages are not installed:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to install them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది ప్యాకేజీలు సంస్థాపించిలేవు:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"మీరు వాటిని యిప్పుడు సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/packageutils.py:97
|
||
msgid "Recommended package installs"
|
||
msgstr "సిఫార్సుచేసిన ప్యాకేజీ సంస్థాపించును"
|
||
|
||
#: ../virtManager/packageutils.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||
msgstr "ప్యాకేజ్కిట్కు సంభాషించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/preferences.py:265
|
||
msgid "Configure grab key combination"
|
||
msgstr "గ్రాబ్ కీ జోడీను ఆకృతీకరించు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/preferences.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
|
||
"To confirm your selection please click OK button\n"
|
||
"while you have desired keys pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు గ్రాబ్ కీలను వాటిని నొక్కుట ద్వారా నిర్వచించవద్దు.\n"
|
||
"మీ యెంపికను నిర్థారించుటకు దయచేసి సరే నొక్కండి\n"
|
||
"మీకు కావలసిన కీలు నొక్కివున్నప్పుడు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/preferences.py:277
|
||
msgid "Please press desired grab key combination"
|
||
msgstr "దయచేసి కావలసిన గ్రాబ్ కీ జోడీను నొక్కండి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/serialcon.py:196
|
||
msgid "Cannot open a device with no alias name"
|
||
msgstr "ఏ మారుపేరు లేకుండా వొక పరికరంను తెరువలేము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/serialcon.py:268
|
||
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
|
||
msgstr "రిమోట్ అనుసంధానం నందు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/serialcon.py:271
|
||
msgid "Serial console not available for inactive guest"
|
||
msgstr "క్రియాహీన గెస్టునకు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/serialcon.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
|
||
msgstr "పరికర రకం '%s' కొరకు కన్సోల్ యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/serialcon.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access console path '%s'"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పాత్ '%s' ను యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/serialcon.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error connecting to text console: %s"
|
||
msgstr "పాఠ కన్సోల్కు అనుసంధానమగుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/storagebrowse.py:141
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "పరిమాణం"
|
||
|
||
#: ../virtManager/storagebrowse.py:149 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:18
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "రూపము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/storagebrowse.py:157
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన"
|
||
|
||
#: ../virtManager/storagebrowse.py:197
|
||
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/systray.py:153 ../ui/vmm-manager.ui.h:1
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
|
||
|
||
#: ../virtManager/systray.py:181
|
||
msgid "_Resume"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_R)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/systray.py:366 ../virtManager/systray.py:418
|
||
msgid "No virtual machines"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
|
||
"be quicker. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
||
"maximum image size exceeds available storage space. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
|
||
msgstr ""
|
||
"నిల్వను పూర్తిగా కేటాయించుట యిప్పుడు యెక్కువ సమయం తీసుకొనవచ్చు, అయితే OS సంస్థాపన ఫేజ్ యిప్పుడు "
|
||
"త్వరితం.\n"
|
||
"\n"
|
||
"కేటాయింపును తప్పించుట యిప్పుట హోస్టు మిషన్పై జాగా సమస్యలకు కారణం కావచ్చును, అందుబాటులోని నిల్వ జాగాకు "
|
||
"ప్రతిరూప గరిష్ట పరిమాణం దాటిపోతే."
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:126
|
||
msgid "Default pool is not active."
|
||
msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశీలం కాలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#. [xml value, label]
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:333 ../virtinst/VirtualWatchdog.py:54
|
||
msgid "Hypervisor default"
|
||
msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:447 ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:143
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:453
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:583
|
||
msgid "No virtual networks available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:605
|
||
msgid "(Empty bridge)"
|
||
msgstr "(ఖాళీ బ్రిడ్జ్)"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:612
|
||
msgid "macvtap"
|
||
msgstr "macvtap"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:615
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:617
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host device %s %s"
|
||
msgstr "హోస్టు పరికరము %s %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:655
|
||
msgid "No networking"
|
||
msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు"
|
||
|
||
#. After all is said and done, add a manual bridge option
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:660
|
||
msgid "Specify shared device name"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య పరికర నామమును తెలుపుము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:681
|
||
msgid "Virtual Network is not active."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:682
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:694
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:722
|
||
msgid "Error with network parameters."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:727 ../virtManager/uihelpers.py:729
|
||
msgid "Mac address collision."
|
||
msgstr "Mac చిరునామా సంఘట్టనము"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:730
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
|
||
msgstr "%s మీరు ఖచ్చితముగా ఈ చిరునామాను వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:785
|
||
msgid "No device present"
|
||
msgstr "ఏ పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
|
||
msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును."
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:961
|
||
msgid "Do you want to correct this now?"
|
||
msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:962 ../virtManager/uihelpers.py:986
|
||
msgid "Don't ask about these directories again."
|
||
msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు."
|
||
|
||
#: ../virtManager/uihelpers.py:975
|
||
msgid ""
|
||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||
msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:"
|
||
|
||
#: ../virtManager/util.py:74 ../virtinst/cli.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtManager/util.py:372
|
||
msgid "Don't ask me again"
|
||
msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు"
|
||
|
||
#: ../virtconv/diskcfg.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot convert to disk format %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/diskcfg.py:285
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Cannot convert disk with absolute path %s"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పాత్ '%s' ను యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: ../virtconv/formats.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown format"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'path' or 'func' is required."
|
||
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Didn't find parent bus for disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:231 ../virtconv/parsers/ovf.py:247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:240
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown storage path type %s."
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
|
||
"handle it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Couldn't import file '%s': %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Name defined in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown disk format '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:288
|
||
msgid "VM must have a memory setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax error at line %d: %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:177
|
||
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:180
|
||
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No displayName defined in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/vmcfg.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VM name is not set"
|
||
msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె"
|
||
|
||
#: ../virtconv/vmcfg.py:77
|
||
msgid "VM type is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/vmcfg.py:79
|
||
msgid "VM arch is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtconv/vmcfg.py:83
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Disk %s:%s storage does not exist"
|
||
msgstr "పాత్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown CPU model '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", domain type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:391
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ", machine type '%s'"
|
||
msgstr "మిషన్ రకం (_T):"
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid "for arch '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:743
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "virtualization type '%s'"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:745
|
||
msgid "any virtualization options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
|
||
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:326
|
||
msgid "Must be root to create Xen guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exiting at user request."
|
||
msgstr "నిలిపివుంచుటకు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
|
||
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"otherwise, please restart your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A yes or no response is required"
|
||
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:591
|
||
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
|
||
msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A disk path must be specified."
|
||
msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:655
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
|
||
msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:659
|
||
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:661
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
|
||
"have size %sGB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:675
|
||
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:676
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:701
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
|
||
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:714
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#. ######################
|
||
#. Validation wrappers #
|
||
#. ######################
|
||
#: ../virtinst/cli.py:790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--name is required"
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:791
|
||
msgid "--ram amount in MB is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What is the name of your virtual machine?"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను నిలిపివుంచుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:804
|
||
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:810
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:849
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
|
||
"on the host. This will work, but performance will be poor. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure? (yes or no)"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను దాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:894
|
||
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:925
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in network device parameters: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:951
|
||
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:955
|
||
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:999
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1039
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in smartcard device parameters: %s"
|
||
msgstr "స్మార్టుకార్డ్ పరికరం పారామితి దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1050
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in controller device parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1061
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in redirdev device parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1072
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in memballoon device parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
|
||
msgstr "అనుసంధానపు హైపర్విజర్లు సరిపోల్చబడవు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1089
|
||
msgid ""
|
||
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
|
||
"--vcpus 5\n"
|
||
"--vcpus 5,maxcpus=10\n"
|
||
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1094
|
||
msgid "Set which physical CPUs domain can use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1096
|
||
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics Configuration"
|
||
msgstr "స్థిర ఆకృతీకరణ:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1144
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
|
||
"--network bridge=mybr0\n"
|
||
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
|
||
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1152
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
|
||
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure a guest serial device"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1157
|
||
msgid "Configure a guest parallel device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure a guest communication channel"
|
||
msgstr "గ్రాబ్ కీ జోడీను ఆకృతీకరించు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1161
|
||
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1164
|
||
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure guest sound device emulation"
|
||
msgstr "వర్తింపచేయని పరికర మార్పులను నిర్థారించుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure a guest watchdog device"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure guest video hardware."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1173
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
|
||
"--smartcard mode=passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1176
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
|
||
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1179
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
|
||
"--memballoon model=virtio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1185
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest display settings. Ex:\n"
|
||
"--graphics vnc\n"
|
||
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
|
||
"--graphics none\n"
|
||
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1194
|
||
msgid ""
|
||
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
|
||
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
|
||
"--filesystem template_name,/,type=template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1746 ../virtinst/cli.py:1801 ../virtinst/cli.py:1836
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1863 ../virtinst/cli.py:1900 ../virtinst/cli.py:1927
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1949 ../virtinst/cli.py:2023 ../virtinst/cli.py:2054
|
||
#: ../virtinst/cli.py:2074 ../virtinst/cli.py:2093
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown options %s"
|
||
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1451
|
||
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1551
|
||
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1560
|
||
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
|
||
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1584
|
||
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Improper value for 'size': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1772
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1891
|
||
msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1894
|
||
msgid "The server option is missing for TCP redirection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:1992
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
|
||
msgstr "అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:174
|
||
msgid "Original xml must be a string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:189
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Invalid name for new guest: %s"
|
||
msgstr "అతిథిని మైగ్రేట్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:202
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:367
|
||
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original guest name or xml is required."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
|
||
msgstr ""
|
||
"నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n"
|
||
"నిర్వాహిత నిల్వ వాల్యూమ్స్ అవ్వాలి."
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
|
||
"%(need)d needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:450
|
||
msgid ""
|
||
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:566
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Disk '%s' does not exist."
|
||
msgstr "పాత్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:580
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not determine original disk information: %s"
|
||
msgstr "మాధ్యమ జాబితాకరణ కొరకు HALను సిద్ధీకరించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/CloneManager.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain '%s' was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/CPU.py:197
|
||
msgid "No host CPU reported in capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:64
|
||
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
|
||
msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ వాల్యూమ్ స్థానము చూపు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transferring %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid 'location' type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:209
|
||
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
|
||
"or an existing file/device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Privilege is required for NFS installations"
|
||
msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము."
|
||
|
||
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:46
|
||
msgid "cpuset must be string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:62
|
||
msgid "cpuset contains invalid format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72
|
||
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:130
|
||
msgid "No topology section in capabilities xml."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:134
|
||
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:161
|
||
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:186
|
||
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:295
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guest name '%s' is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
|
||
msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
|
||
msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా యెక్కవగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:367
|
||
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:423
|
||
msgid "OS type must be a string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:441
|
||
msgid "OS variant must be a string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown OS variant '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:504
|
||
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:575
|
||
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:645
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Did not find device %s"
|
||
msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1003
|
||
msgid "Domain has already been started!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1006
|
||
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1091
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain named %s already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1103
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating domain..."
|
||
msgstr "డొమైన్ను వలసపంపుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting domain..."
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1239
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has not existed. You should be able to find more information in the "
|
||
"logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Guest.py:1242
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has not run yet. You should be able to find more information in the "
|
||
"logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retrieving file %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:90
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
|
||
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening URL %s failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mounting location '%s' failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:54
|
||
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:59
|
||
msgid "boot_index out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:66
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:126
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "System disk %s does not exist"
|
||
msgstr "పాత్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:87
|
||
msgid "Expected exactly one 'domain' element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk entry for '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Memory must be an integer, but is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:247
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The format for disk %s must be one of %s"
|
||
msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checking disk signature for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk signature for %s does not match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/ImageParser.py:338
|
||
msgid "Root element is not 'image'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Installer.py:204
|
||
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Installer.py:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A connection must be specified."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:114 ../virtinst/Storage.py:152
|
||
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passed connection is not libvirt interface capable"
|
||
msgstr "Libvirt అనుసంధానము యింటర్ఫేస్ నిర్వహణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ రకము (_I):"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name for the interface object."
|
||
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:138
|
||
msgid "Maximum transmit size in bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface MAC address"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown start mode '%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When the interface will be auto-started."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ యిప్పుడు సృష్టించబడెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network protocol configuration"
|
||
msgstr "స్థిర ఆకృతీకరణ:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:242
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not define interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ జాబితీకరణ కొరకు HALను సిద్దీకరించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:249
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not create interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను సృష్టించుటలో దోషము: '%s'"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:334
|
||
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:341
|
||
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:403
|
||
msgid "Mode of operation of the bonding device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:414
|
||
msgid "Availability monitoring mode for the bond device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
|
||
msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామం సెకనులలో"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:430
|
||
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:438
|
||
msgid "ARP monitor validation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MII monitoring method."
|
||
msgstr "బాండ్ మానిటర్ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
|
||
msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామం సెకనులలో"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:460
|
||
msgid ""
|
||
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:550
|
||
msgid "VLAN device tag number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:562
|
||
msgid "Parent interface to create VLAN on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag and parent interface are required."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:641
|
||
msgid "Whether to enable DHCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network gateway address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Static IP addresses"
|
||
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:704
|
||
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:726
|
||
msgid "IPv6 address prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Interface.py:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "%d చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../virtinst/LiveCDInstaller.py:67
|
||
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం"
|
||
|
||
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:156
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను జతచేయి"
|
||
|
||
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:440 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection does not support host device enumeration."
|
||
msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్ను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:526
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not determine format of '%s'"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/osdict.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
|
||
"The location must be the root directory of an install tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid install location: "
|
||
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపులు:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:476
|
||
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:798
|
||
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:800
|
||
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building initrd"
|
||
msgstr "పిన్ జాబితాను నిర్మించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:1180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/OSDistro.py:1219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown storage object type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
|
||
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage object"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name for the storage object."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:176
|
||
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:179
|
||
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not an absolute path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filesystem Directory"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ పారామితి దోషం"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-Formatted Block Device"
|
||
msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:256
|
||
msgid "Network Exported Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:257
|
||
msgid "LVM Volume Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Disk Device"
|
||
msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "iSCSI Target"
|
||
msgstr "లక్ష్యము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:260
|
||
msgid "SCSI Host Adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:261
|
||
msgid "Multipath Device Enumerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:271 ../virtinst/Storage.py:362
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown storage pool type: %s"
|
||
msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:386
|
||
msgid "Storage device type the pool will represent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:405
|
||
msgid "Host name must be a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:424
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:465
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not define storage pool: %s"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:472
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not build storage pool: %s"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:478
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not start storage pool: %s"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:484
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:511
|
||
msgid "Directory to use for the storage pool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:548
|
||
msgid "The existing device to mount for the pool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:551 ../virtinst/Storage.py:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location to mount the source device."
|
||
msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:572
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filesystem type of the source device."
|
||
msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device path is required"
|
||
msgstr "ఒక అనువర్తనం పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:608 ../virtinst/Storage.py:861
|
||
msgid "Path on the host that is being shared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:610 ../virtinst/Storage.py:832
|
||
msgid "Name of the host sharing the storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:634
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of network filesystem."
|
||
msgstr "అతిథేయి ఫైల్సిస్టమ్"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:649 ../virtinst/Storage.py:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hostname is required"
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:651 ../virtinst/Storage.py:808
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host path is required"
|
||
msgstr "ఒక అనువర్తనం పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:670
|
||
msgid "Location of the existing LVM volume group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:700
|
||
msgid "Optional device(s) to build new LVM volume on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:723
|
||
msgid "Name of the Volume Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:754
|
||
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to the existing disk device."
|
||
msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:774 ../virtinst/Storage.py:835
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:903 ../virtinst/Storage.py:948
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:794
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Disk format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format of the source device's partition table."
|
||
msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:820
|
||
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "iSCSI volume creation is not supported."
|
||
msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:868
|
||
msgid "iSCSI initiator qualified name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SCSI volume creation is not supported."
|
||
msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:925
|
||
msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adapter name is required"
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multipath volume creation is not supported."
|
||
msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1000 ../virtinst/Storage.py:1074
|
||
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1070
|
||
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1081
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1085
|
||
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1099
|
||
msgid "Capacity must be a positive number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1120
|
||
msgid "Allocation must be a non-negative number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1140
|
||
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1142
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "pool '%s' must be active."
|
||
msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశీలం కాలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421
|
||
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ మిషన్లను రిమోట్ అనుసంధానముల వద్ద దాయుట యీ libvirt వర్షన్ లేదా హైపర్విజర్తో తోడ్పాటునీయబడదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1162
|
||
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1180
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1235
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Allocating '%s'"
|
||
msgstr "కేటాయింపు (_A):"
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1299
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
|
||
"M requested allocation > %d M available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1305
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
|
||
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399
|
||
msgid ""
|
||
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
|
||
"capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/support.py:439 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457
|
||
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:133
|
||
msgid "UUID must be a string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
|
||
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s name must be a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:157
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s name must be less than 50 characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి"
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s name can not be only numeric characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:163
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address must be a string."
|
||
msgstr "MAC చిరునామా తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:176
|
||
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:295
|
||
msgid "Name generation range exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 11 = typical num of fields in the file
|
||
#: ../virtinst/util.py:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid line length while parsing %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/util.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualAudio.py:48 ../virtinst/VirtualMemballoon.py:47
|
||
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'model' must be a string, was '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualAudio.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported sound model '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:93
|
||
msgid "Pseudo TTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical host character device"
|
||
msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:97
|
||
msgid "Standard input/output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:99
|
||
msgid "Named pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:101
|
||
msgid "Output to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual console"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Null device"
|
||
msgstr "మూలము పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TCP net console"
|
||
msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UDP net console"
|
||
msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:111
|
||
msgid "Unix socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice agent"
|
||
msgstr "స్పైస్"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Client mode"
|
||
msgstr "నిర్ధారణ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server mode"
|
||
msgstr "మూలపు రీతి:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown character device type '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:181 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown character device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:255
|
||
msgid "Method used to expose character device in the host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown character mode '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown protocol '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown target type '%s'. Must be in: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:335 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:370
|
||
msgid "Channel type as exposed in the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:343
|
||
msgid "Guest forward channel address in the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:351
|
||
msgid "Guest forward channel port in the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:359
|
||
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown address type '%s'. Must be in: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A source path is required for character device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:496
|
||
msgid "PTY allocated to the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:519
|
||
msgid "Host character device to attach to guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:527
|
||
msgid "Named pipe to use for input and output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:535
|
||
msgid "File path to record device output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:544 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:555
|
||
msgid "Target connect/listen mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:547
|
||
msgid "Unix socket path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:558
|
||
msgid "Address to connect/listen to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:561
|
||
msgid "Port on target host to connect/listen to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:564
|
||
msgid "Format used when sending data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A host and port must be specified."
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:581
|
||
msgid "Host address to bind to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:584
|
||
msgid "Host port to bind to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:587
|
||
msgid "Host address to send output to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:590
|
||
msgid "Host port to send output to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A connection port must be specified."
|
||
msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:92
|
||
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:197 ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Since there is no error, no pool was ever found
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
|
||
"host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:231
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
|
||
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:548
|
||
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'volName' requires a passed connection."
|
||
msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection does not support storage lookup."
|
||
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:560
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:719
|
||
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:730
|
||
msgid "vol_install must be a StorageVolume instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:757
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error validating clone path: %s"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణను నిర్ధారించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'size' must be a number greater than 0."
|
||
msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:786
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown storage type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:796
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:877
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown cache mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:890
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown io mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:902
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown error policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:922
|
||
msgid "IOTune read bytes per second value must be an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:935
|
||
msgid "IOTune read iops per second value must be an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:948
|
||
msgid "IOTune total bytes per second value must be an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:961
|
||
msgid "IOTune total iops per second value must be an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:974
|
||
msgid "IOTune write bytes per second value must be an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:987
|
||
msgid "IOTune write iops per second value must be an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage type does not support format parameter."
|
||
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1079
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
|
||
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Device type '%s' requires a path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection doesn't support remote storage."
|
||
msgstr "నిర్వహించిన నిల్వ క్లోనింగ్ను అనుసంధానము మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1290
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Cannot create storage for %s device."
|
||
msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Local block device path '%s' must exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1306
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "No write access to directory '%s'"
|
||
msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cloning %(srcfile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1330
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Creating storage file %s"
|
||
msgstr "నిల్వ ఫైలును సృష్టిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1343
|
||
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1346
|
||
msgid "failed to clone disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1357
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error creating vdisk %s"
|
||
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1392
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను సృష్టించుటలో దోషము: '%s'"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1447
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
|
||
msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1494
|
||
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610
|
||
msgid ""
|
||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||
"file when the guest is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615
|
||
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %d M requested > %d M available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot determine device bus/type."
|
||
msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No more space for disks of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:97
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
|
||
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:167
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
|
||
msgstr "ఒక ఫైల్సిస్టమ్ లక్ష్యము తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A filesystem source and target must be specified"
|
||
msgstr "ఒక ఫైల్సిస్టమ్ మూలం తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:148
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown graphics type '%s'"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:185
|
||
msgid "Keymap must be a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259
|
||
msgid ""
|
||
"TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342
|
||
msgid "Unknown graphics type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:47
|
||
msgid "'name' or 'nodedev' required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:213
|
||
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:237
|
||
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:258
|
||
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:267
|
||
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown input type '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown input bus '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualMemballoon.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported memballoon model '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared physical device"
|
||
msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual networking"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:182
|
||
msgid "A network name was not provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:248
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown network type %s"
|
||
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:278
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:281
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344
|
||
msgid ""
|
||
"The MAC address you entered is already in use by another virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported bus '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:77
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unsupported redirection type '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid host value"
|
||
msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown smartcard mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown smartcard type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:44
|
||
msgid "Forcefully reset the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:46
|
||
msgid "Gracefully shutdown the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forcefully power off the guest"
|
||
msgstr "బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pause the guest"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను నిలిపివుంచుము"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "స్థానము:"
|
||
|
||
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' must be True or False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-about.ui.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "కాపీరైట్ (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-about.ui.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "లిబ్ వర్టు చేత శక్తిని పొందింది"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../ui/vmm-about.ui.h:4
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "అనువాదకుని-క్రెడిట్లు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1
|
||
msgid "Add New Virtual Hardware"
|
||
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేర్ జతచేయి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
|
||
"your virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ వర్చ్యువల్ నిల్వ పరికరం కొరకు అతిథేయి సిస్టమ్పై మీరు జాగాను యెలా అప్పగించాలని అనుకొనుచున్నారో దయచేసి "
|
||
"సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46
|
||
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
|
||
msgstr "కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../ui/vmm-create.ui.h:47
|
||
msgid "_GB"
|
||
msgstr "_GB"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../ui/vmm-create.ui.h:48
|
||
msgid "_Allocate entire disk now"
|
||
msgstr "మొత్తము డిస్కును యిప్పుడు కేటాయించుము (_A)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../ui/vmm-create.ui.h:49
|
||
msgid "Select _managed or other existing storage"
|
||
msgstr "నిర్వహించిన లేదా యితర కలిగివున్న నిల్వను యెంపికచేయుము (_m)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../ui/vmm-create.ui.h:19
|
||
msgid "Bro_wse..."
|
||
msgstr "అన్వేషించు... (_w)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:8
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr "పరికరము రకపు క్షేత్రము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:9
|
||
msgid "_Device type:"
|
||
msgstr "పరికరము రకము (_D):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130
|
||
msgid "Cac_he mode:"
|
||
msgstr "క్యాచీ రీతి (_h):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:11
|
||
msgid "S_torage format:"
|
||
msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_t):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు పరికరాన్ని హోస్టు నెట్వర్కుకు యెలా అనుసంధానించాలని అనుకుంటున్నారో దయచేసి "
|
||
"సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "_MAC చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:14
|
||
msgid "D_evice model:"
|
||
msgstr "పరికరము రీతి (_e):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:15
|
||
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:16
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా క్షేత్రము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:17
|
||
msgid "_Host device:"
|
||
msgstr "హోస్టు పరికరము (_H):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:144
|
||
msgid "_Bridge name:"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి నామము (_B):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||
"machine."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్కు ఏ రకమైన సూచకి పరికరము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "రకము (_T):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:21
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
||
msgstr "మీరు వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనను యెలా దర్శించుటకు యిష్టపడతారో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:24
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:10
|
||
msgid "_Address:"
|
||
msgstr "చిరునామా (_A):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../ui/vmm-migrate.ui.h:11
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "పోర్టు (_P):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:24
|
||
msgid "Pa_ssword:"
|
||
msgstr "సంకేతపదం (_s):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
|
||
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
|
||
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>చిట్కా:</b> వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనను అనువర్తనము లోపల యెంబెడ్ చేయుటకు అనుమతించు కారణంచే "
|
||
"VNC లేదా స్పైస్ సేవిక గట్టిగా సిఫార్సు చేయడమైంది. రిమోట్ సిస్టమ్ నుండి వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనకు యాక్సెస్ను "
|
||
"అనుమతించుటకు కూడా యిది వుపయోగించవచ్చు.</small>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr "అన్ని పబ్లిక్ నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేసెస్ నందు వినుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156
|
||
msgid "_Keymap:"
|
||
msgstr "కీమాప్ (_K):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:29
|
||
msgid "_Other:"
|
||
msgstr "ఇతర (_O):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:30
|
||
msgid "_TLS port:"
|
||
msgstr "_TLS పోర్ట్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:31
|
||
msgid "A_utomatically allocated"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించబడినవి (_u)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్కు యెటువంటి శబ్ధపు పరికరము రకము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33
|
||
msgid "_Model:"
|
||
msgstr "రీతి (_M):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what physical device\n"
|
||
"to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ మిషన్కు యెటువంటి భౌతిక పరికరము\n"
|
||
"అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36
|
||
msgid "Host _Device:"
|
||
msgstr "హోస్ట్ పరికరం (_D):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:37
|
||
msgid "Device _Type:"
|
||
msgstr "పరికరము రకము (_T):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:38
|
||
msgid "<b>Character Device</b>"
|
||
msgstr "<b>కారెక్టర్ పరికరము</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "పేరు (_N):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:40
|
||
msgid "Use Te_lnet:"
|
||
msgstr "Te_lnet వుపయోగించుము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:41
|
||
msgid "_Bind Host:"
|
||
msgstr "బందన హోస్టు (_B):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:42
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "పాత్ (_P):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:43
|
||
msgid "H_ost:"
|
||
msgstr "హోస్ట్ (_o):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:44
|
||
msgid "Po_rt:"
|
||
msgstr "పోర్టు (_r):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "తీరు (_M):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:46
|
||
msgid "<b>Device Parameters</b>"
|
||
msgstr "<b>పరికరము పారామితులు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:64
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "లేబుల్"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:48
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what video device type\n"
|
||
"to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ మిషన్కు యెటువంటి వీడియో పరికరము రకము\n"
|
||
"అనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించుము."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what watchdog device type\n"
|
||
"and default action should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"వాచ్డాగ్ యేమి టైపు చేయాలో మరియు అప్రమేయ చర్యగా యేది వుపయోగించాలో\n"
|
||
"దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52
|
||
msgid "Ac_tion:"
|
||
msgstr "చర్య (_t):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate which host directory to\n"
|
||
"access in the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
"గెస్టునందు యే హోస్టు డైరెక్టరీ యాక్సెస్ చేయాలో దయచేసి\n"
|
||
"సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56
|
||
msgid "_Driver:"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ (_D):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:57
|
||
msgid "_Write Policy:"
|
||
msgstr "వ్రైట్ విధానం (_W):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:58
|
||
msgid "Ta_rget path:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_r):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:59
|
||
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ను చదువుటమాత్రమే మౌంట్వలె యెగుమతిచేయి (_x)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:2
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:12
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "బ్రౌజు... (_B)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్కు యే స్మార్టుకార్డ్ పరికర రీతి అనుసంధానం కావాలో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62
|
||
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
|
||
msgstr "తిరిగినిర్దేశించిన పరికరం యొక్క పారామితులను దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:63
|
||
msgid "_Host:"
|
||
msgstr "అతిథేయి(_H):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "ముగించు (_F)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:1
|
||
msgid "Choose Media"
|
||
msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:3
|
||
msgid "CD-_ROM or DVD"
|
||
msgstr "CD-_ROM లేదా DVD"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:4
|
||
msgid "_ISO Image Location"
|
||
msgstr "_ISO ప్రతిబింబ స్థానము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:5
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "స్థానము (_L):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:6
|
||
msgid "_Device Media:"
|
||
msgstr "పరికరము మాధ్యమం (_D):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:7
|
||
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
|
||
msgstr "<b>మూలపు పరికరము లేదా ఫైలును యెంచుకొనుము</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:1
|
||
msgid "Change MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:2
|
||
msgid "New _MAC:"
|
||
msgstr "కొత్త _MAC:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:3
|
||
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>రకము:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:4
|
||
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:5
|
||
msgid "Change storage path"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:6
|
||
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>పరిమాణము:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:7
|
||
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>లక్ష్యము:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:8
|
||
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>పాత్:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:9
|
||
msgid "Existing disk"
|
||
msgstr "ఉన్న డిస్కు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:10
|
||
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>కొత్త పాత్ (_P):</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:11
|
||
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత్త డిస్కును (క్లోన్) సృష్టించుము (_l)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:13
|
||
msgid "Clone Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను క్లోన్చేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:14
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:15
|
||
msgid "Create a clone based on:"
|
||
msgstr "దీనిపై ఆధారపడి క్లోన్ సృష్టించుము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:16
|
||
msgid "No networking devices"
|
||
msgstr "ఏ నెట్వర్కింగ్ పరికరములు లేవు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:17
|
||
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నెట్వర్కింగ్:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:18
|
||
msgid "No storage to clone"
|
||
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:19 ../ui/vmm-create.ui.h:55
|
||
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నిల్వ:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:20
|
||
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నామము (_N):</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
|
||
"disk. Sharing\n"
|
||
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య "
|
||
"పరచుట\n"
|
||
"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:23
|
||
msgid "C_lone"
|
||
msgstr "క్లోన్ (_l)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:1
|
||
msgid "Bonding configuration"
|
||
msgstr "బాండింగ్ ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:2
|
||
msgid "Bond monitor mode:"
|
||
msgstr "బాండ్ మానిటర్ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:3
|
||
msgid "Bond mode:"
|
||
msgstr "బాండ్ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:4
|
||
msgid "Target address:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:5
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "విరామం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:6 ../ui/vmm-preferences.ui.h:11
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "సెకన్లు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:7
|
||
msgid "Validate mode:"
|
||
msgstr "నిర్ధారణ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:8
|
||
msgid "<b>ARP settings</b>"
|
||
msgstr "<b>ARP అమర్పులు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:9
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "ఫౌనఃపున్యం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:10
|
||
msgid "Up delay:"
|
||
msgstr "అప్ ఆలస్యం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:11
|
||
msgid "Down delay:"
|
||
msgstr "డౌన్ ఆలస్యం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:12
|
||
msgid "Carrier type:"
|
||
msgstr "కారియర్ రకము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:13
|
||
msgid "<b>MII settings</b>"
|
||
msgstr "<b>MII అమర్పులు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Bond configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>బంధనం ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:15
|
||
msgid "Bridge configuration"
|
||
msgstr "బ్రడ్జి ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:16
|
||
msgid "Forward delay:"
|
||
msgstr "ముందుకుపంపు ఆలస్యం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:17
|
||
msgid "Enable STP:"
|
||
msgstr "STP చేతనము చేయి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:18
|
||
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>బ్రిడ్జ్ ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:19
|
||
msgid "IP Configuration"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:20
|
||
msgid "_Copy interface configuration from:"
|
||
msgstr "దీనినుండి యింటర్ఫేస్ ఆకృతీకరణను నకలుతీయుము (_C):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:21
|
||
msgid "Ma_nually configure:"
|
||
msgstr "మానవీయంగా ఆకృతీకరించుము (_n):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:23
|
||
msgid "Static configuration:"
|
||
msgstr "స్థిర ఆకృతీకరణ:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:25
|
||
msgid "_Gateway:"
|
||
msgstr "గేట్వే (_G):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:27
|
||
msgid "A_utoconf"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకఆకృతీకరణ (_u)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:28
|
||
msgid "Addresses:"
|
||
msgstr "చిరునామాలు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:30
|
||
msgid "<b>IP Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IP ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:31
|
||
msgid "Configure network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33
|
||
msgid "Select the interface type you would like to configure."
|
||
msgstr "మీరు ఆకృతీకరించుటకు యిష్టపడుచున్న యింటర్ఫేస్ రకమును యెంపికచేయుము."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:34
|
||
msgid "_Interface type:"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ రకము (_I):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:36
|
||
msgid "_Start mode:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ రీతి (_S):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:37
|
||
msgid "_Activate now:"
|
||
msgstr "ఇప్పుడు క్రియాశీలంచేయి (_A):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:38
|
||
msgid "_VLAN tag:"
|
||
msgstr "_VLAN టాగ్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:39
|
||
msgid "Bridge settings:"
|
||
msgstr "బ్రడ్జి అమరికలు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:40
|
||
msgid "C_onfigure"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరించుము (_o)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:41
|
||
msgid "IP settings:"
|
||
msgstr "IP అమర్పులు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:42
|
||
msgid "_Configure"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరించు (_C)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:43
|
||
msgid "Insert list desc:"
|
||
msgstr "జాబితా వివరణను ప్రవేశపెట్టుము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:1
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">కొత్త వర్చ్యువల్ "
|
||
"నెట్వర్కును సృష్టిస్తోంది</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<small>●</small> A <b>name</b> for the new virtual network"
|
||
msgstr "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు వొక <b>నామము</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<small>●</small> An <b>IPv4</b> and/or <b>IPv6</b> network address and "
|
||
"prefix (netmask) to assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<small>●</small> The network address range which the <b>DHCPv4</b> and/or "
|
||
"<b>DHCPv6</b> server will assign addresses to virtual machines"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లకు <b>DHCP</b> సేవిక కేటాయించు చిరునామాల <b>చిరునామా స్థాయి</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<small>●</small> Whether to <b>forward</b> traffic to a physical network"
|
||
msgstr "ట్రాఫిక్ను భౌతిక నెట్వర్కుకు <b>పంపాలా</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<small>●</small> Optionally to specify an <b>IPv4</b> and/or <b>IPv6</b> "
|
||
"network address. If neither is specified, this will be a valid definition "
|
||
"for an isolated network with <b>no</b> DHCP or DNS support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Intro"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">మీ వర్చ్యువల్ "
|
||
"నెట్వర్కును నామకరణచేయుట</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "దయచేసి మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr "నెట్ నామపు క్షేత్రము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నెట్వర్కు1"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Defining IPv4 "
|
||
"addresses</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 చిరునామా "
|
||
"స్ఫేస్ను యెంచుకొనుట</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to choose an <b>IPv4</b> address space for the virtual network."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు మీరు IPv4 చిరునామా స్పెస్ను యెంచుకోవలసిన అవసరమున్నది:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18
|
||
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "గేట్వే:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Type:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21
|
||
msgid "192.168.100.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు (_N):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>హింటు:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 వ్యక్తిగత చిరునామా విస్తృతులనుండి యెంచుకొనవలెను. ఉదా "
|
||
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "ప్రారంభము (_S):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable DHCPv4"
|
||
msgstr "DHCP చేతముచేయి (_E):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Defining IPv6 "
|
||
"addresses</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 చిరునామా "
|
||
"స్ఫేస్ను యెంచుకొనుట</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to choose an <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు మీరు IPv4 చిరునామా స్పెస్ను యెంచుకోవలసిన అవసరమున్నది:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31
|
||
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32
|
||
msgid "fd00:100::1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
|
||
"address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must <b>be 64</b>.\n"
|
||
"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:"
|
||
"beef:55::/64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable DHCPv6"
|
||
msgstr "DHCP చేతముచేయి (_E):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Miscellaneous "
|
||
"Settings</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్కు "
|
||
"సృష్టించుటకు సిద్దము</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"<b>physical network</b>."
|
||
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు భౌతిక నెట్వర్కుకు అనుసంధానించ బడవలెనేమో దయచేసి సూచించుము."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39
|
||
msgid "_Destination:"
|
||
msgstr "గమ్యము (_D):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40
|
||
msgid "_Isolated virtual network"
|
||
msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_I)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41
|
||
msgid "For_warding to physical network"
|
||
msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది (_w)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "భౌతిక నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44
|
||
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45
|
||
msgid ""
|
||
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
|
||
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
|
||
"routing is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46
|
||
msgid "Domain Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, specify the DNS <b>Domain Name</b> to be used for the networks "
|
||
"on this network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్కు "
|
||
"సృష్టించుటకు సిద్దము</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 నెట్వర్కు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51
|
||
msgid "192.168.10.128"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>IPv6 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 నెట్వర్కు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53
|
||
msgid "FD00:100::/64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCPv6 End Address:"
|
||
msgstr "ముగింపు చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCPv6 Start Address:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56
|
||
msgid "FD00:100::100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57
|
||
msgid "FD00:100::1FF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCPv4 Start Address:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCPv4 End Address:"
|
||
msgstr "ముగింపు చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>సంక్షిప్తం</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Name:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63
|
||
msgid "demo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forwarding/Connectivity:"
|
||
msgstr "అనుసంధానత:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "పూర్తి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:1
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:2
|
||
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>నిల్వ పూల్ను జతచేయుము</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||
msgstr "తరువాత వర్చ్యువల్ మిషన్ నిల్వలాగా విడిపోవుటకు నిల్వ స్థానమును తెలుపుము."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4
|
||
msgid "Step 1 of 2"
|
||
msgstr "2 లో అంచె 1"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:8
|
||
msgid "Step 2 of 2"
|
||
msgstr "2 లో అంచె 2"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:9
|
||
msgid "B_uild Pool:"
|
||
msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:10
|
||
msgid "Bro_wse"
|
||
msgstr "అన్వేషించుము (_w)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:11
|
||
msgid "B_rowse"
|
||
msgstr "అన్వేషించుము (_r)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:12
|
||
msgid "_Target Path:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_T):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:13
|
||
msgid "F_ormat:"
|
||
msgstr "రూపము (_o):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:14
|
||
msgid "Host Na_me:"
|
||
msgstr "హోస్టు నామము (_m):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:15
|
||
msgid "_Source Path:"
|
||
msgstr "మూలము పాత్ (_S):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:16
|
||
msgid "_IQN:"
|
||
msgstr "_IQN:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:1
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:2
|
||
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>కొత్త నిల్వ వాల్యూమ్</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3
|
||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ ద్వారా నేరుగా వుపయోగించగల నిల్వ యూనిట్ను సృష్టించుము."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "రూపము (_F):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:6
|
||
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>నిల్వ వాల్యూమ్ కేటాయింపు</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:7
|
||
msgid "available space:"
|
||
msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:107
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:9
|
||
msgid "_Allocation:"
|
||
msgstr "కేటాయింపు (_A):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:10
|
||
msgid "Max Ca_pacity:"
|
||
msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
||
" volume to create. File\n"
|
||
" extension may be\n"
|
||
" appended\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
||
" format of the volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
||
" size of the volume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
||
" allocated to volume\n"
|
||
" at this time.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i><u>నామము</u>: సృష్టింటు వాల్యూమ్\n"
|
||
" నామము. ఫైలు\n"
|
||
" పొడిగింపు బహుశా\n"
|
||
" చేర్చవచ్చు\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>రూపము</u>: వాల్యూమ్ ఫైఫైలు/విభజన\n"
|
||
" రూపము\n"
|
||
"\n"
|
||
"<సామర్ధ్యంty</u>వాల్యూమ్ యొక్కum\n"
|
||
"గరిష్ట పరిమాణముme.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<కేటాయింపుon</u>ఈ సమయంలోze\n"
|
||
"వాల్యూమ్కు కేటాయించిన యదార్ధ\n"
|
||
"పరిమాణముme.</i></span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:1
|
||
msgid "New VM"
|
||
msgstr "కొత్త VM"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:2
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:3
|
||
msgid "Enter your virtual machine details"
|
||
msgstr "మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములను ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:4
|
||
msgid "C_onnection:"
|
||
msgstr "అనుసంధానము (_o):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:6
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "దోషము సందేశము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:7
|
||
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
||
msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:8
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:9
|
||
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సంస్థాపన (HTTP,FTP, లేదా NFS) (_I)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:10
|
||
msgid "Network _Boot (PXE)"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు బూట్ (PXE) (_B)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:11
|
||
msgid "Import _existing disk image"
|
||
msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:12
|
||
msgid "Choose the container type"
|
||
msgstr "కంటైనర్ రకము యెంపికచేయి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:16
|
||
msgid "Locate your install media"
|
||
msgstr "మీ సంస్థాపనా మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:17
|
||
msgid "Use CD_ROM or DVD"
|
||
msgstr "CD_ROM లేదా DVD వుపయోగించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:18
|
||
msgid "Use _ISO image:"
|
||
msgstr "_ISO ప్రతిబింబాన్ని వుపయోగించుము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:20
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr "ISO"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:21
|
||
msgid "Provide the operating system install URL"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపనా URLను అందివ్వుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:22
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:23
|
||
msgid "Kickstart URL:"
|
||
msgstr "కిక్స్టార్టు URL:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:24
|
||
msgid "Kernel options:"
|
||
msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:25
|
||
msgid "URL Options"
|
||
msgstr "URL ఐచ్చికాలు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:26
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:27
|
||
msgid "PXE"
|
||
msgstr "PXE"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:28
|
||
msgid "Provide the existing storage path:"
|
||
msgstr "ఉన్న నిల్వ పాత్ను అందించుము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:29
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "అన్వేషించు... (_r)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:30
|
||
msgid "Provide the _application path:"
|
||
msgstr "అనువర్తనం పాత్ అందించు (_a):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:31
|
||
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
|
||
msgstr "ఉన్న OS రూట్ డైరెక్టరీ అందించు (_d):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
|
||
"tree\n"
|
||
"is not yet supported.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>OS డైరెక్టరీ ట్రీ తప్పక వుండితీరాలి. OS డైరెక్టరీ ట్రీ\n"
|
||
"సృష్టించుట యింకా తోడ్పాటు నీయుటలేదు.</small>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:34
|
||
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
|
||
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:35
|
||
msgid "Choose an operating system type and version"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ రకము మరియు వర్షన్ యెంపికచేయి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:36
|
||
msgid "_Version:"
|
||
msgstr "వర్షన్ (_V):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:37
|
||
msgid "OS _type:"
|
||
msgstr "OS రకము (_t):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:38
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "సంస్థాపన"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:39
|
||
msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
||
msgstr "మెమొరీ మరియు CPU అమరికలను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:40
|
||
msgid "C_PUs:"
|
||
msgstr "C_PUs:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:41
|
||
msgid "_Memory (RAM):"
|
||
msgstr "మెమొరి (RAM) (_M):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:43
|
||
msgid "(Insert host mem)"
|
||
msgstr "(host mem చేర్చుము)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:44
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "మెమొరి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:45
|
||
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
|
||
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:51
|
||
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:52
|
||
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>సంస్థాపన:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:53
|
||
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>మెమొరి:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:54
|
||
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:56
|
||
msgid "C_ustomize configuration before install"
|
||
msgstr "సంస్థాపన ముందు ఆకృతీకరణను మలచుకొనుము (_u)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:57
|
||
msgid ""
|
||
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr "<small>ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ను తెలుపుట మంచి పనితనమిచ్చును</small>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:59
|
||
msgid "Set a fixed _MAC address"
|
||
msgstr "నిర్దిష్ట _MAC చిరునామాను అమర్చుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:60
|
||
msgid "_Architecture:"
|
||
msgstr "ఆకృతి (_A):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:61
|
||
msgid "_Virt Type:"
|
||
msgstr "_Virt రకము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:62 ../ui/vmm-migrate.ui.h:14
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-create.ui.h:63
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "ముగించు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-delete.ui.h:1
|
||
msgid "Delete Confirmation"
|
||
msgstr "తొలగింపు నిర్ధారణ"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-delete.ui.h:2
|
||
msgid "Delete _associated storage files"
|
||
msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:2 ../ui/vmm-host.ui.h:2 ../ui/vmm-manager.ui.h:2
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ఫైలు (_F)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:3 ../ui/vmm-host.ui.h:5
|
||
msgid "_View Manager"
|
||
msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:4
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:7
|
||
msgid "S_hut Down"
|
||
msgstr "మూసివేయి (_h)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:9
|
||
msgid "F_orce Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:11
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "క్లోన్ (_C)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:13
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "దృశ్యం (_V)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:15
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "కన్సోల్ (_C)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:16
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "వివరాలు (_D)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:17
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:18
|
||
msgid "_Resize to VM"
|
||
msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:19
|
||
msgid "_Scale Display"
|
||
msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:20
|
||
msgid "_Always"
|
||
msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:21
|
||
msgid "_Only when Fullscreen"
|
||
msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:22
|
||
msgid "_Never"
|
||
msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:23
|
||
msgid "_Text Consoles"
|
||
msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:24
|
||
msgid "T_oolbar"
|
||
msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:25
|
||
msgid "Send _Key"
|
||
msgstr "పంపు కీ (_K)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:26
|
||
msgid "Show the graphical console"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:27
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "తెర"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:28
|
||
msgid "Show virtual hardware details"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18
|
||
msgid "Power on the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:31
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20
|
||
msgid "Pause the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను నిలిపివుంచుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:33
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22
|
||
msgid "Shutdown the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మూసివేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:35
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:36
|
||
msgid "Switch to fullscreen view"
|
||
msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:37
|
||
msgid "Begin Installation"
|
||
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:38
|
||
msgid "_Begin Installation"
|
||
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:39
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:40
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:41
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "సంకేతపదం (_P):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:42
|
||
msgid "_Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "వినియోగదారినామము (_U):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:44
|
||
msgid "_Login"
|
||
msgstr "లాగిన్ (_L)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:45
|
||
msgid "A_dd Hardware"
|
||
msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:46
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:47
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:49
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "ముయ్యి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:50
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "వివరణ:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:51
|
||
msgid "<b>Basic Details</b>"
|
||
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "నిర్మాణము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:54
|
||
msgid "Emulator:"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:55
|
||
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
||
msgstr "<b>హెపర్విజర్ వివరములు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "హోస్టునామము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:57
|
||
msgid "Product name:"
|
||
msgstr "ఉత్పత్తి పేరు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:58
|
||
msgid "<b>Operating System</b>"
|
||
msgstr "<b>ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:59
|
||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||
msgstr "<b>అనువర్తనములు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:60
|
||
msgid "Enable A_CPI:"
|
||
msgstr "A_CPI చేతనముచేయి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:61
|
||
msgid "Enable A_PIC:"
|
||
msgstr "A_PIC చేతనముచేయి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:62
|
||
msgid "C_lock Offset:"
|
||
msgstr "గడియారము ఆఫ్సెట్ (_l):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:63
|
||
msgid "Machine _Type: "
|
||
msgstr "మిషన్ రకం (_T):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:65
|
||
msgid "<b>Machine Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>మిషన్ అమర్పులు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:66
|
||
msgid "_Label:"
|
||
msgstr "లేబుల్ (_L):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "relabel"
|
||
msgstr "లేబుల్"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:68
|
||
msgid "D_ynamic"
|
||
msgstr "గతిక (_y)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:69
|
||
msgid "_Static"
|
||
msgstr "స్టాటిక్ (_S)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:70
|
||
msgid "M_odel:"
|
||
msgstr "రీతి (_o):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:71
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "రకము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:72
|
||
msgid "<b>Security</b>"
|
||
msgstr "<b>రక్షణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:73
|
||
msgid ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:75
|
||
msgid ""
|
||
"Memory\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"మెమొరి\n"
|
||
"వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:77
|
||
msgid ""
|
||
"Disk\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"డిస్కు\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:81
|
||
msgid ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
msgstr ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>పనితనం</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:84
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "లాజికల్ హోస్టు CPUలు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:85
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపులు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:86
|
||
msgid "Current a_llocation:"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు (_l):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:87
|
||
msgid "Virtual CPU Select"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:88
|
||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||
msgstr "<small>vCPUల వోవర్కమిటింగ్ పనితనంపై ప్రభావం చూపవచ్చు</small>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:89
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPUs</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:90
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "రీతి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:91
|
||
msgid "Copy host CPU configuration"
|
||
msgstr "అతిథేయి CPU ఆకృతీకరణను నకలుతీయి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:92
|
||
msgid "<b>CPU Features</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU విశేషణాలు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:93
|
||
msgid "<b>Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:94
|
||
msgid "Manually set CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీను మానవీయంగా అమర్చు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:95
|
||
msgid "Threads:"
|
||
msgstr "త్రెడ్స్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:96
|
||
msgid "Cores:"
|
||
msgstr "కోర్లు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:97
|
||
msgid "Sockets:"
|
||
msgstr "సాకెట్లు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:98
|
||
msgid "<b>Topology</b>"
|
||
msgstr "<b>టోపాలజీ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:99
|
||
msgid "Default _pinning:"
|
||
msgstr "అప్రమేయ పిన్నింగ్ (_p):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:100
|
||
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ఎఫినిటి యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:101
|
||
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
|
||
msgstr "అతిథేయి _NUMA ఆకృతీకరణను జనియింపచేయి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:102
|
||
msgid "R_untime pinning:"
|
||
msgstr "రన్టైమ్ పిన్నింగ్ (_u):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:103
|
||
msgid "<b>Pinning</b>"
|
||
msgstr "<b>పిన్నింగ్</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:104
|
||
msgid "Ma_ximum allocation:"
|
||
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:105
|
||
msgid "Total host memory:"
|
||
msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:106
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "మెమొరి యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:108
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:109
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>మెమోరీ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:110
|
||
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
|
||
msgstr "హోస్టు బూట్పై వర్చ్యువల్ మిషన్ను ప్రారంభించుము (_u)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:111
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "<b>స్వయంచాలకప్రారంభము</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:112
|
||
msgid "Enable boot me_nu"
|
||
msgstr "బూట్ మెనూ చేతనంచేయి (_n)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:113
|
||
msgid "<b>Boot device order</b>"
|
||
msgstr "<b>బూట్ పరికరము క్రమము</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:114
|
||
msgid "Kernel path:"
|
||
msgstr "కెర్నల్ పాత్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:115
|
||
msgid "Initrd path:"
|
||
msgstr "Initrd పాత్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:116
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "బ్రౌజ్"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:117
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr "కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:118
|
||
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
|
||
msgstr "<b>సూటిగా కెర్నల్ బూట్</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:119
|
||
msgid "Init path:"
|
||
msgstr "Init పాత్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:120
|
||
msgid "<b>Container init</b>"
|
||
msgstr "<b>కంటైనర్ init</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:121
|
||
msgid "R_eadonly:"
|
||
msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:122
|
||
msgid "Sharea_ble:"
|
||
msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:123
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:124
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "మూలము పాత్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:125
|
||
msgid "Connect or disconnect media"
|
||
msgstr "మాధ్యమాన్ని అనుసంధానించుము లేదా అననుసంధానించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:126
|
||
msgid "Storage size:"
|
||
msgstr "నిల్వ పరిమాణము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:127
|
||
msgid "Storage forma_t:"
|
||
msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_t):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:128
|
||
msgid "Disk b_us:"
|
||
msgstr "డిస్కు బస్ (_u):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:129
|
||
msgid "Serial num_ber:"
|
||
msgstr "వరుస సంఖ్య (_b):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:131
|
||
msgid "_IO mode:"
|
||
msgstr "_IO రీతి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:132
|
||
msgid "_Performance options"
|
||
msgstr "పనితనం ఐచ్చికాలు (_P)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:133
|
||
msgid "Read:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write:"
|
||
msgstr "వ్రైట్ పాలసీ:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:135
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:136
|
||
msgid "KBytes/Sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:137
|
||
msgid "IOPS/Sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:138
|
||
msgid "IO _Tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:139
|
||
msgid "Advanced _options"
|
||
msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_o)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:140
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ డిస్కు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:141
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "మూలము పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:142
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:143
|
||
msgid "Device m_odel:"
|
||
msgstr "పరికరము రీతి (_o):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:145
|
||
msgid "Source mode:"
|
||
msgstr "మూలపు రీతి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:146
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:147
|
||
msgid "Instance id:"
|
||
msgstr "సంభవం ఐడి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:148
|
||
msgid "Typeid version:"
|
||
msgstr "రకముఐడి వర్షన్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:149
|
||
msgid "Typeid:"
|
||
msgstr "రకముఐడి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:150
|
||
msgid "Managerid:"
|
||
msgstr "నిర్వాహికఐడి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:151
|
||
msgid "Virtual port"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ పోర్ట్"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "తీరు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:153
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ సూచకి</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:154
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "పోర్టు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:157
|
||
msgid "TLS Port:"
|
||
msgstr "TLS పోర్ట్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:158
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ధ్వని పరికరము</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:159
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "పరికరము రకము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:160
|
||
msgid "Bind host:"
|
||
msgstr "అతిథేయి బందనం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:161
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు రకము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:162
|
||
msgid "Target name:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పేరు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:163
|
||
msgid "Source host:"
|
||
msgstr "మూలపు అతిథేయి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:164
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>చేర్చు పద్దతి</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:166
|
||
msgid "RAM:"
|
||
msgstr "RAM:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:167
|
||
msgid "Heads:"
|
||
msgstr "హెడ్లు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:168
|
||
msgid "<b>Video</b>"
|
||
msgstr "<b>వీడియో</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:169
|
||
msgid "A_ction:"
|
||
msgstr "చర్య (_c):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:170
|
||
msgid "<b>Controller</b>"
|
||
msgstr "<b>నియంత్రిక</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:171
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "డ్రైవర్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:172
|
||
msgid "Write Policy:"
|
||
msgstr "వ్రైట్ పాలసీ:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:173
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "మూలం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:174
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "లక్ష్యము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:175
|
||
msgid "Readonly Filesystem:"
|
||
msgstr "చదువుటమాత్రమే ఫైల్సిస్టమ్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:176
|
||
msgid "<b>Filesystem</b>"
|
||
msgstr "<b>ఫైల్సిస్టమ్</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:177
|
||
msgid "M_ode:"
|
||
msgstr "రీతి (_o):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:178
|
||
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
|
||
msgstr "<b>స్మార్టుకార్డ్ పరికరం</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:179
|
||
msgid "T_ype:"
|
||
msgstr "రకము (_y):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:180
|
||
msgid "foo:12"
|
||
msgstr "foo:12"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-details.ui.h:181
|
||
msgid "<b>Redirected device</b>"
|
||
msgstr "<b>రీడైరెక్టెడ్ పరికరం</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:1
|
||
msgid "Connection Details"
|
||
msgstr "అనుసంధానం వివరాలు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:3
|
||
msgid "Restore Saved Machine..."
|
||
msgstr "దాచిన మిషన్ను తిరిగివుంచుము..."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:4
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "ఫైలువిధాన చిత్రం నుండీ భద్రపరచున కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరుచేయండి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:8
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "మెమొరి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:9
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "తార్కిక CPUs:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:11
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "అనుసంధానము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:12
|
||
msgid "A_utoconnect:"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:14
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "CPU వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:15
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "మెమోరీ వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:17
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "మొత్తందృశ్యం"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:18
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "పేరు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:20
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:21
|
||
msgid "A_utostart:"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:22
|
||
msgid "DNS Domain Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 Forwarding:"
|
||
msgstr "ముందుకుపంపుట:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NAT to any device"
|
||
msgstr "NAT నుండి ఏ భౌతిక పరికరానికైనా"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 Forwarding:"
|
||
msgstr "ముందుకుపంపుట:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:28
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభం:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:29
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route-Via:"
|
||
msgstr "రౌటెడ్"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<network-addr> via <gateway-addr>"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:32
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:34
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:35
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:36
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:37
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:38
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:39
|
||
msgid "Pool Type:"
|
||
msgstr "పూల్ రకము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:40
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "స్థానము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:42
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>వాల్యూములు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:43
|
||
msgid "Refresh volume list"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:44
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "పూల్ జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:45
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:46
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "పూల్ను ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:47
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr "పూల్ తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:48 ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:3
|
||
msgid "_New Volume"
|
||
msgstr "కొత్త వాల్యూమ్ (_N)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:49
|
||
msgid "_Delete Volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుము (_D)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:51
|
||
msgid "<b>Name</b>"
|
||
msgstr "<b>నామము</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:52
|
||
msgid "MAC:"
|
||
msgstr "MAC:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:53
|
||
msgid "Start mode:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:54
|
||
msgid "In use by:"
|
||
msgstr "వుపయోగంలో వుంది:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:57
|
||
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:58
|
||
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv6 ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:59
|
||
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
|
||
msgstr "<b>స్లేవ్ యింటర్ఫేసెస్</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:60
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను జతచేయి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:61
|
||
msgid "Start Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:62
|
||
msgid "Stop Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:63
|
||
msgid "Delete Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను తొలగించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-host.ui.h:64
|
||
msgid "Network Interfaces"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:3
|
||
msgid "_Add Connection..."
|
||
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము... (_A)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:4
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "కూర్చు (_E)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:5
|
||
msgid "_Connection Details"
|
||
msgstr "అనుసంధానం వివరాలు (_C)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:6
|
||
msgid "_Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములు (_V)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:8
|
||
msgid "_Graph"
|
||
msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:9
|
||
msgid "_Guest CPU Usage"
|
||
msgstr "అతిథి CPU వాడుక (_G)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:10
|
||
msgid "_Host CPU Usage"
|
||
msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక (_H)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:11 ../ui/vmm-preferences.ui.h:16
|
||
msgid "_Disk I/O"
|
||
msgstr "డిస్కు I/O (_D)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:12 ../ui/vmm-preferences.ui.h:15
|
||
msgid "_Network I/O"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:13
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "సహాయం (_H)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:14
|
||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:15
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "కొత్త"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:16
|
||
msgid "Show the virtual machine console and details"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మరియు వివరములను ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:17
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "తెరువుము (_O)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:23
|
||
msgid "_Shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయి (_S)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:1
|
||
msgid "Migrate the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను వలసపంపుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:2
|
||
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నామము:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:3
|
||
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>వాస్తవ హోస్టు:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:4
|
||
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>కొత్త:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:5
|
||
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ఆఫ్లైన్లో వలస (_o):</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:6
|
||
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
|
||
msgstr "libvirt యొక్క డెమోన్ ద్వారా టన్నెల్ మైగ్రేషన్ (_T):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:7
|
||
msgid "Max downtime:"
|
||
msgstr "గరిష్ట డౌన్టైమ్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:8
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "మిసె"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:9
|
||
msgid "MB/s"
|
||
msgstr "మెబై/సె"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:12
|
||
msgid "_Bandwidth:"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ (_B):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:13
|
||
msgid "<b>Connectivity</b>"
|
||
msgstr "<b>అనుసంధానత</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:15
|
||
msgid "_Migrate"
|
||
msgstr "వలసపంపు (_M)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:1
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:2
|
||
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
|
||
msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:3
|
||
msgid "SSL/TLS with certificates"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రములతో SSL/TLS"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:4
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:5
|
||
msgid "QEMU/KVM"
|
||
msgstr "QEMU/KVM"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:6
|
||
msgid "LXC (Linux Containers)"
|
||
msgstr "LXC (లైనక్స్ కంటైనర్స్)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:7
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:8
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "అనుసంధించు (_n)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:9
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:10
|
||
msgid "_Hypervisor:"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ (_H):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:11
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "అనుసంధానము యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:12
|
||
msgid "Generated URI:"
|
||
msgstr "జనియింపచేసి URI:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:13
|
||
msgid "Connect to _remote host"
|
||
msgstr "రిమోట్ అతిథేయికు అనుసంధానమవ్వు (_r)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:14
|
||
msgid "Me_thod:"
|
||
msgstr "పద్దతి (_t):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:15
|
||
msgid "H_ostname:"
|
||
msgstr "హోస్టునామము (_o):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:16
|
||
msgid "_Autoconnect:"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_A):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:1
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:2
|
||
msgid "Spice"
|
||
msgstr "స్పైస్"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Fullscreen only"
|
||
msgstr "పూర్తితెర మాత్రమే"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:5
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "అభీష్టాలు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:7
|
||
msgid "Enable _system tray icon"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చేతనముచేయి (_s)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:8
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>సాధారణ</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "సాధారణ"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:10
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "మాదిరి"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:12
|
||
msgid "Maintain h_istory of"
|
||
msgstr "దీని చరిత్రని నిర్వహించు (_i)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:13
|
||
msgid "_Update status every"
|
||
msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:14
|
||
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
||
msgstr "<b>గణాంకాల ఐచ్చికాలు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:17
|
||
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
|
||
msgstr "<b>గణాంకాలను చూపుటను చేతనంచేయి</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:18
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "గణాంకాలు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:19
|
||
msgid "Graphical console _scaling:"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:20
|
||
msgid "Grab keys:"
|
||
msgstr "కీలను గ్రాబ్చేయి:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:22
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr "మార్పు..."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
|
||
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
|
||
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
|
||
"operation in virt-manager's console window."
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు "
|
||
"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ "
|
||
"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:24
|
||
msgid "Don't disable console shortcuts:"
|
||
msgstr "కన్సోల్ లఘువులను అచేతనంచేయవద్దు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:25
|
||
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>గ్రాఫికల్ కన్సోల్స్</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26
|
||
msgid "_Local virtual machine"
|
||
msgstr "స్థానిక వర్చ్యువల్ మిషన్ (_L)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27
|
||
msgid "_Remote virtual machine"
|
||
msgstr "రిమోట్ వర్చ్యువల్ మిషన్ (_R)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:28
|
||
msgid "Install Audio Device:"
|
||
msgstr "ఆడియో పరికరమును సంస్థాపించుము:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:29
|
||
msgid "Install Graphics:"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ సంస్థాపించు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:30
|
||
msgid "Default storage format for new disk images."
|
||
msgstr "కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాల కొరకు అప్రమేయ నిల్వ ఫార్మాట్."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:31
|
||
msgid "Default storage format:"
|
||
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ ఫార్మాట్:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:32
|
||
msgid "<b>New VM</b>"
|
||
msgstr "<b>కొత్త VM</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:33
|
||
msgid "VM Details"
|
||
msgstr "VM వివరాలు"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:34
|
||
msgid "_Force Poweroff:"
|
||
msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:35
|
||
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
|
||
msgstr "మూసివేయి/పునఃప్రారంభించు/దాచు (_R):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:36
|
||
msgid "_Pause:"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచు (_P):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:37
|
||
msgid "Device re_moval:"
|
||
msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:38
|
||
msgid "_Interface start/stop:"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించు/ఆపుము (_I):"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:39
|
||
msgid "Unapplied changes:"
|
||
msgstr "వర్తింపచేయని మార్పులు:"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleting storage:"
|
||
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:41
|
||
msgid "<b>Confirmations</b>"
|
||
msgstr "<b>నిర్ధారణలు</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:42
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "స్పందన"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:1
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:2
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..."
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:1
|
||
msgid "Choose Storage Volume"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:2
|
||
msgid "_Browse Local"
|
||
msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"
|
||
|
||
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4
|
||
msgid "Choose _Volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ను యెంచుకొనుము (_V)"
|
||
|
||
#~ msgid "%d addresses"
|
||
#~ msgstr "%d చిరునామా"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "ఇతర"
|
||
|
||
#~ msgid "Start address:"
|
||
#~ msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:"
|
||
|
||
#~ msgid "Isolated virtual network"
|
||
#~ msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#~ msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
#~ msgstr "అప్పగించుటకు IPv4 <b>చిరునామా</b> మరియు <b>నెట్మాస్కు</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Size:"
|
||
#~ msgstr "పరిమాణం:"
|
||
|
||
#~ msgid "Broadcast:"
|
||
#~ msgstr "ప్రసారం:"
|
||
|
||
#~ msgid "Netmask:"
|
||
#~ msgstr "నెట్మాస్కు:"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Range"
|
||
#~ msgstr "నెట్వర్కు స్థాయి"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting "
|
||
#~ "the DHCP range</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP స్థాయిని "
|
||
#~ "యెంపికచేయుట</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
||
#~ "virtual machines attached to the virtual network."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు అనుసంధానించబడి వున్న వర్చ్యువల్ మిషన్లకు DHCP సేవిక కేటాయించు చిరునామాల "
|
||
#~ "విస్తృతిని దయచేసి యెంచుకొనండి."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
#~ "network configuration in virtual machines, these parameters can be left "
|
||
#~ "with their default values."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
#~ "network configuration in virtual machines, these parameters can be left "
|
||
#~ "with their default values."
|
||
|
||
#~ msgid "E_nd:"
|
||
#~ msgstr "ముగింపు (_n):"
|
||
|
||
#~ msgid "DHCP"
|
||
#~ msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting "
|
||
#~ "to physical network</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">భౌతిక నెట్వర్కుకు "
|
||
#~ "అనుసంధానమగుట</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Forwarding"
|
||
#~ msgstr "ముందుకుపంపు"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ముందుకుపంపు</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "End address:"
|
||
#~ msgstr "ముగింపు చిరునామా:"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage virtual machines"
|
||
#~ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వహిస్తుంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||
#~ msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Show disk I/O in summary"
|
||
#~ msgstr "డిస్కు I/O సంక్షిప్తంనందు చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు డిస్కు I/O క్షేత్రము చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Show network I/O in summary"
|
||
#~ msgstr "సంక్షిప్తంనందు నెట్వర్కు I/O చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు నెట్వర్కు I/O క్షేత్రము చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Show guest cpu usage in summary"
|
||
#~ msgstr "సంక్షిప్తం నందు cpu వాడుకను చూపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనం నందు అతిథి cpu వాడుక క్షేత్రమును చూపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Show host cpu usage in summary"
|
||
#~ msgstr "సంక్షిప్తం నందు అతిథేయి cpu వాడుక చూపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనం నందు అతిథేయి cpu వాడుక క్షేత్రమును చూపు"
|
||
|
||
#~ msgid "The statistics update interval"
|
||
#~ msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామము"
|
||
|
||
#~ msgid "The statistics history length"
|
||
#~ msgstr "గణాంకాల చరిత్ర పొడవు"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
#~ msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య"
|
||
|
||
#~ msgid "Poll disk i/o stats"
|
||
#~ msgstr "డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనము VM డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా"
|
||
|
||
#~ msgid "Poll net i/o stats"
|
||
#~ msgstr "నెట్ i/o గణాంకాలను చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనము VM నెట్వర్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా"
|
||
|
||
#~ msgid "The length of the list of URLs"
|
||
#~ msgstr "URLs జాబితాయొక్క పొడవు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of urls to keep in the history for the install media address "
|
||
#~ "page."
|
||
#~ msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable menu accelerators in console window"
|
||
#~ msgstr "కన్సోల్ విండో నందు మెనూ యాగ్జెలెరేటర్స్ చేతనంచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest "
|
||
#~ "graphical console."
|
||
#~ msgstr "అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్నకు అనుసంధానమగునప్పుడు మెనూ యాగ్జెలరేటర్స్ చేతనం చేయాలా."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
#~ msgstr "మౌస్ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the "
|
||
#~ "console"
|
||
#~ msgstr "తెరనందు మౌస్ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా"
|
||
|
||
#~ msgid "When to scale the VM graphical console"
|
||
#~ msgstr "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
||
#~ "screen mode, 2 = Always"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెరరీతి నందు "
|
||
#~ "వున్నప్పుడు మాత్రమే, 2 = ఎల్లప్పుడూ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||
#~ msgstr "వివరముల ప్రదర్శననందు VM బటన్ సాధనపట్టీని చూపాలా"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such "
|
||
#~ "as Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "వర్చ్యువల్ మిషన్ కలిగివున్న సాధనపట్టీ చర్యల బటన్లను చూపాలా (రన్, నిలిపివుంచు, మూసివేయి వంటివి) "
|
||
#~ "వివరాల ప్రదర్శననందు"
|
||
|
||
#~ msgid "Install sound device for local VM"
|
||
#~ msgstr "స్థానిక VM కొరకు ధ్వని పరికరమును సంస్థాపించుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||
#~ msgstr "ధ్వని పరికరము స్థానిక VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా"
|
||
|
||
#~ msgid "Install sound device for remote VM"
|
||
#~ msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||
#~ msgstr "ధ్వని పరికరము దూరస్థ VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా"
|
||
|
||
#~ msgid "Install selected graphics type for new VM"
|
||
#~ msgstr "కొత్త VM కొరకు యెంపికచేసిన గ్రాఫిక్స్ రకమును సంస్థాపించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
|
||
#~ msgstr "కొత్త VM కొరకు యెంపికచేసి గ్రాఫిక్స్ రకమును సంస్థాపించు. vnc లేదా స్పైస్"
|
||
|
||
#~ msgid "Use selected format for new VM storage"
|
||
#~ msgstr "కొత్త VM నిల్వ కొరకు యెంపికచేసిన ఫార్మాట్ వుపయోగించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "కొత్త VM విజార్డ్ నందు కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలను సృష్టించునప్పుడు యెంపికచేసిన ఫార్మాట్ వుపయోగించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Show system tray icon"
|
||
#~ msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Show system tray icon while app is running"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనము నడుచునప్పుడు సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Default image path"
|
||
#~ msgstr "అప్రమే ప్రతిబింబ పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default path for choosing VM images"
|
||
#~ msgstr "VM ప్రతిబింబములు యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ మార్గము"
|
||
|
||
#~ msgid "Default media path"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయ మాధ్యమం పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default path for choosing media"
|
||
#~ msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default save domain path"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయంగా దాయు డొమైన్ పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default path for saving VM snapshots"
|
||
#~ msgstr "VM స్నాప్షాట్లను దాయుటకు అప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default restore path"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయ తిరిగినిల్వవుంచు పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default path for stored VM snapshots"
|
||
#~ msgstr "నిల్వవుంచిన VM స్నాప్షాట్ల కొరకు అప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default screenshot path"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయ స్క్రీన్షాట్ పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
|
||
#~ msgstr "VMలనుండి స్క్రీన్షాట్లను దాయుటకు ఆప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
|
||
#~ msgstr "VMను బలవంతంగాపవర్ఆఫ్ చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm poweroff request"
|
||
#~ msgstr "పవర్ఆఫ్ అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
|
||
#~ msgstr "VMను పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
|
||
#~ msgstr "VMను నిలిపివుంచుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm device removal request"
|
||
#~ msgstr "పరికరము తీసివేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
|
||
#~ msgstr "వర్చ్యువల్ పరికరమును తీసివేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm device interface start and stop"
|
||
#~ msgstr "పరికరము ఇంటర్ఫేస్ యొక్క ప్రారంభమును మరియు ఆపుటను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual "
|
||
#~ "interface"
|
||
#~ msgstr "libvirt virtual interfaceను ప్రారంభించుటకు లేదా అపుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
|
||
#~ msgstr "వర్తింపచేయని పరికర మార్పులను వర్తింపచేయాలా లేదా విస్మరించాలా అనేది వాడుకరిని అడగాలా వద్దా"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Confirm deleting storage"
|
||
#~ msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage"
|
||
#~ msgstr "VMను నిలిపివుంచుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#~ msgid "Default manager window height"
|
||
#~ msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ యెత్తు"
|
||
|
||
#~ msgid "Default manager window width"
|
||
#~ msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ వెడల్పు"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||
#~ msgstr "పత్రకీకరణను ప్రదర్శించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "vte2 is required for text console support"
|
||
#~ msgstr "పాఠ కన్సోల్ తోడ్పాటు కొరకు vte2 అవసరమైంది"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
#~ "'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>చిట్కా:</b> 'లక్ష్యపు' గెస్టు OSనందు చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తున్నప్పుడు, 'మూలం' "
|
||
#~ "హోస్టు OSనుండి చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తుంది"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the "
|
||
#~ "guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local "
|
||
#~ "desktop cursor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>చిట్కా:</b>గెస్టు OSనందు అప్రమేయ సూచకిగా(పాయింటర్) ఆకృతీకరించిన గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్ అనునది "
|
||
#~ "వర్చ్యువల్ కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్తో కలిసి కదులునట్లు చూసుకుంటుంది."
|