virt-manager/po/ko.po

4910 lines
117 KiB
Plaintext

# translation of virt-manager.tip.po to Korean
# translation of ko.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:34+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "가상 장치 관리 "
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 장치 관리자"
#: ../src/virt-manager.py.in:64
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 장치 관리자 시작 오류 "
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:289
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK 초기화 불가능: %s "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default image path"
msgstr "기본값 이미지 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "기본값 이미지 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Default media path"
msgstr "기본값 미디어 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr "VM 이미지 선택을 위한 기본값 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing media"
msgstr "미디어 선택을 위한 기본값 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr "VM 스냅샷 저장을 위한 기본값 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr "VM에서 스크린샷을 저장하기 위한 기본값 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr "VM 스냅샷을 저장하기 위한 기본값 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default restore path"
msgstr "기본값 복구 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default save domain path"
msgstr "기본값 저장 도메인 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default screenshot path"
msgstr "기본값 스크린샷 경로 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "로컬 VM에 대한 사운드 장치 설치 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Show system tray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr "응용 프로그램이 실행되는 동안 시스템 트레이 아이콘 표시 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "URL 목록의 길이 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The statistics history length"
msgstr "통계 기록 길이 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The statistics update interval"
msgstr "통계 업데이트 간격 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "로컬 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부 "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
msgid "Unexpected Error"
msgstr "예기치 않은 오류 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "예기치 않은 오류 발생 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
#: ../src/virtManager/create.py:528
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "이러한 게스트 유형에 대해 지원할 수 없음 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
#: ../src/virtManager/details.py:1830
msgid "VNC server"
msgstr "VNC 서버 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
#: ../src/virtManager/details.py:1835
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
msgid "No Devices Available"
msgstr "사용 가능한 장치가 없음 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
msgid "Disk image:"
msgstr "디스크 이미지: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
msgid "Disk size:"
msgstr "디스크 크기: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
msgid "Device type:"
msgstr "장치 유형: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
msgid "Bus type:"
msgstr "버스 유형: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
msgid "Storage"
msgstr "저장 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
msgid "Network type:"
msgstr "네트워크 유형: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
msgid "Target:"
msgstr "대상: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC 주소: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
msgid "Model:"
msgstr "모델: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
msgid "Network"
msgstr "네트워크 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Type:"
msgstr "유형: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr "모드: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
msgid "Pointer"
msgstr "포인터 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid "Same as host"
msgstr "호스트와 동일 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Address:"
msgstr "주소: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Port:"
msgstr "포트: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Keymap:"
msgstr "키맵: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Sound"
msgstr "사운드 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
msgid "Protocol:"
msgstr "프로토콜: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr "장치: "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
msgid "Physical Host Device"
msgstr "물리적 호스트 장치 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
msgid "Video"
msgstr "비디오 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "ISO 위치(_L):"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "장치 추가 불가능: %s "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
msgid "Creating Storage File"
msgstr "저장 파일 생성 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "볼륨 생성 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "설치를 완료할 수 없음: '%s' "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "하드웨어 유형 필요 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "추가할 하드웨어 유형을 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
msgid "Storage parameter error."
msgstr "저장 매개 변수 오류. "
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "여유 공간이 충분하지 않음 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "\"%s\" 디스크는 다른 게스트에 의해 이미 사용되고 있습니다! "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "정말로 디스크를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
msgid "Network selection error."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
#, fuzzy
msgid "A network source must be selected."
msgstr "장치를 선택해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "잘못된 MAC 주소 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
#, fuzzy
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "장치를 선택해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "그래픽 장치 매개 변수 오류 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "사운드 장치 매개 변수 오류 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "물리적 장치 필요 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
msgid "A device must be selected."
msgstr "장치를 선택해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
msgid "Host device parameter error"
msgstr "호스트 장치 매개 변수 오류 "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s 장치 매개 변수 오류. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "비디오 장치 매개 변수 오류. "
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "저장 매개 변수 오류. "
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오... "
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "실행 중인 작업 "
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "처리 중... "
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
msgid "Completed"
msgstr "완료 "
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "잘못된 미디어 경로 "
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
msgid "A media path must be specified."
msgstr "미디어 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
msgid "Details..."
msgstr "상세정보... "
#: ../src/virtManager/clone.py:252
msgid "Usermode"
msgstr "사용자 모드 "
#: ../src/virtManager/clone.py:264
msgid "Virtual Network"
msgstr "가상 네트워크 "
#: ../src/virtManager/clone.py:336
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:429
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:433
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:445
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:498
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:599
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC 주소 변경 중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/clone.py:627
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:629
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:640
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/clone.py:691
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:692
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "가상 장치 생성"
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: ../src/virtManager/clone.py:789
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
#: ../src/virtManager/clone.py:795
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:799
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:802
msgid ""
"Block devices to clone should be managed\n"
"storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "Path does not exist."
msgstr "경로가 존재하지 않음. "
#: ../src/virtManager/clone.py:828
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:831
msgid "Read Only"
msgstr "읽기 전용 "
#: ../src/virtManager/clone.py:833
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:836
msgid "Shareable"
msgstr "공유 가능 "
#: ../src/virtManager/config.py:63
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
#: ../src/virtManager/config.py:64
msgid "Locate existing storage"
msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 "
#: ../src/virtManager/config.py:69
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO 이미지 위치 지정"
#: ../src/virtManager/config.py:70
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO 이미지 위치 지정"
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../src/virtManager/connection.py:185
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:191
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/connection.py:201
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:204
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/connection.py:223
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/connection.py:240
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:568
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 해제 "
#: ../src/virtManager/connection.py:570
msgid "Connecting"
msgstr "연결 중 "
#: ../src/virtManager/connection.py:573
msgid "Active (RO)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "활성 "
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
msgid "Inactive"
msgstr "비활성 "
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
#: ../src/virtManager/host.py:976
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음 "
#: ../src/virtManager/console.py:165
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:181
msgid "Pointer grabbed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:182
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:183
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:369
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:464
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:618
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:624
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:629
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:634
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:679
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:680
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:681
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "GTK 초기화 불가능:"
#: ../src/virtManager/console.py:685
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:319
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/create.py:372
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/create.py:375
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:380
msgid ""
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
"installed on your machine. Please ensure they\n"
"are installed as intended."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:394
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:401
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:407
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:434
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:448
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:488
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:502
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:512
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:584
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:725
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "로컬 CDROM/ISO "
#: ../src/virtManager/create.py:727
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL 설치 트리 "
#: ../src/virtManager/create.py:729
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE 설치 "
#: ../src/virtManager/create.py:731
#, fuzzy
msgid "Import existing OS image"
msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 "
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
#: ../src/virtManager/details.py:1841
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1107
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID 설정 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/create.py:1116
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr "그래픽 장치를 설정하는 도중 오류 발생: "
#: ../src/virtManager/create.py:1126
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "사운드 장치를 설정하는 도중 오류 발생: "
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1178
msgid "Invalid System Name"
msgstr "잘못된 시스템 이름"
#: ../src/virtManager/create.py:1203
msgid "An install media selection is required."
msgstr "설치 미디어를 선택해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/create.py:1213
msgid "An install tree is required."
msgstr "설치 트리가 필요합니다. "
#: ../src/virtManager/create.py:1226
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/create.py:1236
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "설치 프로그램 매개 변수 설정 도중 오류 발생. "
#: ../src/virtManager/create.py:1254
msgid "Error setting install media location."
msgstr "설치 미디어 위치 설정 도중 오류 발생. "
#: ../src/virtManager/create.py:1264
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS 정보 설정 도중 오류 발생. "
#: ../src/virtManager/create.py:1301
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU 설정 도중 오류 발생. "
#: ../src/virtManager/create.py:1308
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "게스트 메모리 설정 도중 오류 발생. "
#: ../src/virtManager/create.py:1399
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s 설치를 위해 네트워크 장치가 필요합니다. "
#: ../src/virtManager/create.py:1478
#, fuzzy
msgid "Error launching customize dialog: "
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/create.py:1509
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "가상 장치 생성"
#: ../src/virtManager/create.py:1510
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1555
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "게스트 설치를 완료하지 못했습니다 "
#: ../src/virtManager/create.py:1613
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "볼륨 생성 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/create.py:1722
msgid "Detecting"
msgstr "감지 "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
#, fuzzy
msgid "Bond"
msgstr "사운드 "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
#, fuzzy
msgid "Ethernet"
msgstr "기타 "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "유형: "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
msgid "In use by"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "하이퍼바이저 기본값 "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
#, fuzzy
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "대상 디렉토리 선택 "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
#, fuzzy
msgid "An interface name is required."
msgstr "설치 트리가 필요합니다. "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
#, fuzzy
msgid "An interface must be selected"
msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "설치 프로그램 매개 변수 설정 도중 오류 발생. "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "가상 장치 생성"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "볼륨 생성 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "물리적 호스트 장치 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "물리적 호스트 장치 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
msgid "Routed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d 주소 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
msgid "Public"
msgstr "공개 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "비공개 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
msgid "Reserved"
msgstr "보존 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
msgid "Other"
msgstr "기타 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
#: ../src/virtManager/host.py:515
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "가상 네트워크를 생성하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "잘못된 네트워크 이름 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "네트워크 이름은 빈 칸과 공백없이 50자 이하로 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "잘못된 네트워크 주소 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "네트워크는 IPv4 주소이어야 합니다 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
msgid "Check Network Address"
msgstr "네트워크 주소 확인 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "잘못된 DHCP 주소 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "잘못된 포워딩 모드 "
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
msgid "Choose source path"
msgstr "소스 경로 선택 "
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
msgid "Choose target directory"
msgstr "대상 디렉토리 선택 "
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "풀 생성 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "풀 매개 변수 오류 "
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
msgid "Format the source device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr "소스 장치에서 논리 볼륨 그룹을 생성합니다. "
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "저장 볼륨 생성 중.... "
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "볼륨 생성 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/virtManager/delete.py:98
msgid "Delete"
msgstr "삭제 "
#: ../src/virtManager/delete.py:141
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "'%s' 가상 장치 삭제 중 "
#: ../src/virtManager/delete.py:176
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:288
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "<b>저장</b>"
#: ../src/virtManager/delete.py:289
msgid "Target"
msgstr "대상 "
#: ../src/virtManager/delete.py:337
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:340
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:346
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:366
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/delete.py:368
msgid "No write access to path."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:371
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:389
msgid "Add Hardware"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:425
msgid "Close tab"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:498
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled corectly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:500
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:508
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:509
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU"
#: ../src/virtManager/details.py:510
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "실행 중"
#: ../src/virtManager/details.py:619
msgid "No serial devices found"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:641
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:644
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:646
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:649
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:667
msgid "No graphics console found."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:672
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
#: ../src/virtManager/details.py:764
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/details.py:938
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장"
#: ../src/virtManager/details.py:963
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"스크린샷이 저장되었습니다:\n"
"%s"
#: ../src/virtManager/details.py:965
msgid "Screenshot saved"
msgstr "스크린샷 저장"
#: ../src/virtManager/details.py:1297
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: ../src/virtManager/details.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: ../src/virtManager/details.py:1337
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1399
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
#: ../src/virtManager/engine.py:846
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1412
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1427
msgid "Device could not be removed from the running machine."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1428
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1476
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/details.py:1483
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1486
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1656
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1658
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1663
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: ../src/virtManager/details.py:1800
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1802
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1807
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1809
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1832
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:"
#: ../src/virtManager/details.py:1873
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
#: ../src/virtManager/details.py:2089
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2092
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "정지"
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "소개"
#: ../src/virtManager/details.py:2102
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2109
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:812
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:837
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "장치 추가 불가능: %s "
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
msgid "Paused"
msgstr "정지"
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "종료"
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
msgid "Shutoff"
msgstr "종료"
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
msgid "Crashed"
msgstr "충돌"
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
#, fuzzy
msgid "Did not find selected device."
msgstr "장치 추가 불가능: %s "
#: ../src/virtManager/engine.py:103
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:126
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:131
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:290
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:321
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:329
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "장치를 선택해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/engine.py:586
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:705
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "연결하기"
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:712
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:719
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "가상 장치 저장"
#: ../src/virtManager/engine.py:728
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "가상 장치 저장"
#: ../src/virtManager/engine.py:733
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/engine.py:750
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:774
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/engine.py:788
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:799
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:810
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:820
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/engine.py:844
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? "
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/engine.py:906
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "가상 장치 관리자"
#: ../src/virtManager/error.py:36
msgid "Error"
msgstr ""
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "상세정보(_D)"
#: ../src/virtManager/error.py:120
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "소개"
#: ../src/virtManager/host.py:185
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:337
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
#: ../src/virtManager/host.py:356
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/host.py:361
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/host.py:366
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/host.py:370
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/host.py:385
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:392
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:403
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:414
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:423
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:434
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
msgid "On Boot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:471
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "가상 CPU"
#: ../src/virtManager/host.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/host.py:546
msgid "Isolated virtual network"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:597
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:604
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:612
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:621
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:632
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:684
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:705
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/host.py:715
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "풀 생성 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/host.py:829
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/host.py:855
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/host.py:868
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/host.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/host.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/host.py:895
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/virtManager/host.py:926
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "가상 장치 관리자"
#: ../src/virtManager/host.py:946
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/host.py:957
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Pause"
msgstr "정지(_P)"
#: ../src/virtManager/manager.py:315
msgid "R_esume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "종료"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Reboot"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "검색(_B)"
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:362
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "삭제 "
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "_Details"
msgstr "상세정보(_D)"
#: ../src/virtManager/manager.py:435
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 사용량"
#: ../src/virtManager/manager.py:436
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "디스크"
#: ../src/virtManager/manager.py:437
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "네트워크"
#: ../src/virtManager/manager.py:614
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:619
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/virtManager/manager.py:627
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/virtManager/manager.py:633
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?"
#: ../src/virtManager/manager.py:658
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:753
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "가상 장치 관리자 연결 실패"
#: ../src/virtManager/manager.py:760
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:815
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1116
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "매체가 존재하지 않습니다."
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
#, fuzzy
msgid "Media Unknown"
msgstr "알 수 없음 "
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. "
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
#, fuzzy
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "장치를 선택해야 합니다. "
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
#, fuzzy
msgid "An interface must be specified."
msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. "
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:34
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:41
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/virtManager/network.py:48
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "크기(_S):"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:164
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:344
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "가상 장치 저장"
#: ../src/virtManager/systray.py:396
#, fuzzy
msgid "No VMs available"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
msgid "Hypervisor default"
msgstr "하이퍼바이저 기본값 "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
#, fuzzy
msgid "Usermode networking"
msgstr "사용자 모드 네트워킹 "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
msgid "Virtual network"
msgstr "가상 네트워크 "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "호스트 장치 %s %s "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "네트워크"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않음. "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
"'%s' 가상 네트워크가 활성화되어 있지 않습니다. 지금 네트워크를 시작하시겠습니"
"까? "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "잘못된 시스템 이름"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s 정말로 이 주소를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "매체가 존재하지 않습니다."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "정말로 디스크를 사용하시겠습니까? "
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
msgstr "저작권 (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt에서 실행"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
"생성</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
"생성</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">메모리 및 CPU 할"
"당</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
"Device</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ISO 위치(_L):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "검색"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Ha_rdware type:"
msgstr "하드웨어"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "하드웨어 지원 필요"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "암호:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선"
"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "포트: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가"
"상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "주소: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "장치 유형: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "완료(_F)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "호스트 장치 %s %s "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Keymap:"
msgstr "키맵: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "모드: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "모델: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "기타 "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "포트(_P):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "포트: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "유형: "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Choose Media"
msgstr "소스 경로 선택 "
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "검색(_B)"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "ISO 위치(_L):"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
"생성</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "검색(_B)"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
"생성</span>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "주소: "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "검색(_B)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "하드웨어"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
msgid "Forward delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "PV설치"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "검색(_B)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
msgid "Validate mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Activate now:"
msgstr "활성 "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "검색(_B)"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
msgid "_Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "장치 유형: "
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "이름:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "상태:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
msgid "ip desc"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
msgid "seconds"
msgstr "초"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>예:</b> 시스템1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>저장</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>요약:</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
"생성</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 시스템 이"
"름 짓기</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 시작 준비</"
"span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당</"
"span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "새 가상 시스템 <b>이름</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "완료"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "E_nd:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "For_warding to physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Intro"
msgstr "소개"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "가상 CPU"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "가상 시스템 이름을 선택합니다:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "크기(_S):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가"
"상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Destination:"
msgstr "수신지"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "상태:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
msgstr "검색"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "검색"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
msgstr "포트(_P):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "<b>저장</b>"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "대상: "
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "시스템 이름(_N):"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "ISO 위치(_L):"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "포트(_P):"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "사용 불가능"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
"생성</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "검색"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "CPU 설정 수정"
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "가상 장치 정보"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "완료(_F)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 "
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PV설치"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "킥스타트 URL(_R):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "설치 매체 경로(_P):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "PXE"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 "
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "잘못된 저장 주소"
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URI(_U):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "ISO 이미지 위치 지정"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "가상 장치 저장"
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "VM 최대 메모리(_M):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "파티션(_a):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "장치 삭제"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>요약:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>메모리</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>실행</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>요약:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>저장</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>현재 콘솔을 사용 할 수 없습니다.</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "ISO 위치(_L):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "A_dd Hardware"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Auth"
msgstr "인증"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Boot"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU 사용량:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Change a_llocation:"
msgstr "할당 변경:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Current allocation:"
msgstr "현재 할당:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "수신지"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "디스크"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Finish Install"
msgstr "PV설치"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Heads:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Host CPUs:"
msgstr "VCPU"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Initial _pinning:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "모델: "
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "최대 할당:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "최대 할당:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "메모리"
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "메모리 사용량:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "메모리 사용량"
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "개요"
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Pause"
msgstr "정지"
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "프로세서"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "R_eadonly:"
msgstr "읽기 전용 "
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "Run"
msgstr "실행"
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "종료"
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Send _Key"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "공유 가능 "
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "가상 장치 정보"
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "종료"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Shut down"
msgstr "종료"
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Source Path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장"
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "상태"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "저장 "
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "툴바"
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Unavailable"
msgstr "사용 불가능"
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Vid"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "가상 CPU 통지"
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "가상 CPU 통지"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "가상 장치(_M)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "가상 장치(_M)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Label:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "로그인"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "VNC 서버 "
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "암호:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "키링에 암호 저장"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "상태"
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기(_T)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "가상 장치 관리자"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>저장</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "<b>요약:</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU 사용량:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "정보(_t)"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ISO 위치(_L):"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "논리적 호스트 CPU:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "메모리 사용량:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "메모리"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Start Network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Start Pool"
msgstr "상태"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "MAC 주소"
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "네트워크 사용량:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Stop Network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
msgid "Stop Pool"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "가상 CPU"
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "장치 삭제"
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "장치 삭제"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "보기(_V)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "저장된 장치 복구"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "파일 시스템 이미지에서 저장된 장치 복구"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "가상 장치 정보"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "연결하기"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "CPU 사용량"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "디스크"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Host Details"
msgstr "정보(_t)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "네트워크"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_Shutdown"
msgstr "종료(_S)"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "가상 장치 정보"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Co_nnect"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connec_tion:"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "연결(_n)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "호스트(_H):"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>상태 모니터링</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>상태 모니터링</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "종류"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시 "
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Grab _keyboard input:"
msgstr "키보드 입력 설정:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "<b>설치 소스:</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "히스토리 보존"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"사용하지 않음\n"
"새 도메인에서 사용\n"
"모든 도메인에서 사용"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"사용하지 않음\n"
"전체 화면에서 사용\n"
"마우스를 올렸을 때 사용"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Poweroff/_Reboot:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "상세정보(_D)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "가상 장치 저장"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "정지(_P)"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "가상 장치 복구"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "매번 상태 업데이트"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
msgid "samples"
msgstr "예"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "시스템 이름(_N):"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
msgid "Choose _Volume"
msgstr ""
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "검색"
#~ msgid "Storage Path Required"
#~ msgstr "저장 경로 필요 "
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr "디스크 저장을 위한 파티션 또는 파일을 지정해야 합니다. "
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "대상 장치 필요 "
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr "디스크에 대한 대상 장치를 선택해야 합니다. "
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "잘못된 저장 매개 변수 "
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "킥스타트 URL(_R):"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>콘솔</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<b>저장</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<b>저장</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
#~ msgstr "<b>콘솔</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><b>예:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "검색"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "디스크 사용량:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "파일 위치(_L):"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "파일 용량(_S):"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "크기(_S):"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장"
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "알려지지 않은 상태 코드"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>콘솔</b>"
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO 위치(_L):"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "저장 파티션 위치 지정"
#~ msgid "Virtual Network Required"
#~ msgstr "가상 네트워크 필요 "
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "가상 네트워크 중 하나를 선택해야 합니다. "
#~ msgid "Physical Device Required"
#~ msgstr "물리적 장치 필요 "
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "물리적 장치를 선택해야 합니다. "
#~ msgid "Unsupported networking type"
#~ msgstr "지원되지 않는 네트워크 유형 "
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "잘못된 네트워크 매개 변수 "
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "정지"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "새 가상 시스템 생성"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "가상 장치 복구"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "지정된 MAC 주소:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "가상 장치(_M)"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "가상 장치 복구"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<b>힌트:</b> 최상의 성능을 유지하려면, 가상 CPU의 개수는 호스트 시스템의 "
#~ "실제 CPU 개수보다 적거나 같아야 합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "몇 개의 가상 CPU를 이 장치에 할당할 수 있나요?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "이 장치에 할당할 수 있는 메모리의 크기는 어떻게 되나요?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "파티션(_a):"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "스크린샷"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Device:"
#~ msgstr "<b>저장</b>"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "가상 장치의 총 메모리:"