5036 lines
187 KiB
Plaintext
5036 lines
187 KiB
Plaintext
# translation of te.po to Telugu
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: te\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:54+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వహిస్తుంది"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||
msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Confirm device interface start and stop"
|
||
msgstr "పరికరము ఇంటర్ఫేస్ యొక్క ప్రారంభమును మరియు ఆపుటను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Confirm device removal request"
|
||
msgstr "పరికరము తీసివేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Confirm force poweroff request"
|
||
msgstr "బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Confirm pause request"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచుటకు అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Confirm poweroff request"
|
||
msgstr "పవర్ఆఫ్ అభ్యర్ధనను నిర్ధారించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Default image path"
|
||
msgstr "అప్రమే ప్రతిబింబ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Default manager window height"
|
||
msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ యెత్తు"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Default manager window width"
|
||
msgstr "నిర్వాహిక విండో అప్రమేయ వెడల్పు"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Default media path"
|
||
msgstr "అప్రమేయ మాధ్యమం పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Default path for choosing VM images"
|
||
msgstr "VM ప్రతిబింబములు యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ మార్గము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Default path for choosing media"
|
||
msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుటకు అప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Default path for saving VM snaphots"
|
||
msgstr "VM స్నాప్హాట్సును దాయుటకు అప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
|
||
msgstr "VMలనుండి స్క్రీన్షాట్లను దాయుటకు ఆప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Default path for stored VM snapshots"
|
||
msgstr "నిల్వవుంచిన VM స్నాప్షాట్ల కొరకు అప్రమేయ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Default restore path"
|
||
msgstr "అప్రమేయ తిరిగినిల్వవుంచు పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Default save domain path"
|
||
msgstr "అప్రమేయంగా దాయు డొమైన్ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
||
msgid "Default screenshot path"
|
||
msgstr "అప్రమేయ స్క్రీన్షాట్ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
||
msgid "Enable menu accelerators in console window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install selected graphics type for new VM"
|
||
msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Install sound device for local VM"
|
||
msgstr "స్థానిక VM కొరకు ధ్వని పరికరమును సంస్థాపించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
||
msgid "Install sound device for remote VM"
|
||
msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
||
msgid "Poll disk i/o stats"
|
||
msgstr "డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
||
msgid "Poll net i/o stats"
|
||
msgstr "నెట్ i/o గణాంకాలను చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
||
msgid "Show cpu usage in summary"
|
||
msgstr "cpu వాడుటకు సంక్షిప్తంనందు చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Show disk I/O in summary"
|
||
msgstr "డిస్కు I/O సంక్షిప్తంనందు చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Show network I/O in summary"
|
||
msgstr "సంక్షిప్తంనందు నెట్వర్కు I/O చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
||
msgid "Show system tray icon"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Show system tray icon while app is running"
|
||
msgstr "అనువర్తనము నడుచునప్పుడు సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
||
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు cpu వాడుక క్షేత్రమును చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు డిస్కు I/O క్షేత్రము చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
|
||
msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు నెట్వర్కు I/O క్షేత్రము చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||
msgstr "URLs జాబితాయొక్క పొడవు"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
|
||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య."
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
|
||
msgid "The statistics history length"
|
||
msgstr "గణాంకాల చరిత్ర పొడవు"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
|
||
msgid "The statistics update interval"
|
||
msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామము"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
|
||
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
||
msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామం సెకనులలో"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
|
||
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
||
msgstr "గెస్టుకొరకు తెరను యెప్పుడు పాప్అప్ చేయాలి"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
|
||
msgid "When to scale the VM graphical console"
|
||
msgstr "VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
|
||
msgid ""
|
||
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
||
"screen mode, 2 = Always"
|
||
msgstr ""
|
||
"VM గ్రాఫికల్ కన్సోలును యెప్పుడు కోతకొలవాలి. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెరరీతి నందు వున్నప్పుడు "
|
||
"మాత్రమే, 2 = ఎల్లప్పుడూ"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
|
||
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
||
msgstr "అనువర్తనము VM డిస్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
|
||
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
|
||
msgstr "అనువర్తనము VM నెట్వర్కు i/o గణాంకాలను చూపాలా వద్దా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
|
||
"console."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
|
||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||
msgstr "ధ్వని పరికరము స్థానిక VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
|
||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||
msgstr "ధ్వని పరికరము దూరస్థ VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||
msgstr ""
|
||
"గెస్టుకొరకు తెరను పాప్అప్ చేయాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = కొత్త గెస్టు సృష్టించినప్పుడు, 2 = ఏ "
|
||
"గెస్టును సృష్టించినప్పుడైనా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
|
||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||
msgstr "వివరముల ప్రదర్శననందు VM బటన్ సాధనపట్టీని చూపాలా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
|
||
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
msgstr "మౌస్ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||
msgstr "తెరనందు మౌస్ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ మిషన్ కలిగివున్న సాధనపట్టీ చర్యల బటన్లను చూపాలా (రన్, నిలిపివుంచు, మూసివేయి వంటివి) వివరాల "
|
||
"ప్రదర్శననందు"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
|
||
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
|
||
msgstr "VMను బలవంతంగాపవర్ఆఫ్ చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
|
||
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
|
||
msgstr "VMను నిలిపివుంచుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
|
||
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
|
||
msgstr "VMను పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
|
||
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ పరికరమును తీసివేయుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
|
||
msgstr "libvirt virtual interfaceను ప్రారంభించుటకు లేదా అపుటకు మనకు నిర్ధారణ అవసరమా"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:544
|
||
msgid "Connection does not support storage management."
|
||
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
|
||
msgid "Not supported for this guest type."
|
||
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
|
||
msgid "Connection does not support host device enumeration"
|
||
msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్ను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
|
||
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్"
|
||
|
||
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
||
#. wacom from evtouch tablets
|
||
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr "సాదారణ USB మౌస్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "VNC సేవిక"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spice server"
|
||
msgstr "VNC సేవిక"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
|
||
msgid "No Devices Available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
||
msgstr "హార్డువేర్ ఇన్పుట్ను విలువీకరించుటలో దొరకని దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add device: %s"
|
||
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "నిల్వ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ధ్వని"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Device"
|
||
msgstr "పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Watchdog Device"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "నిల్వ ఫైలును సృష్టిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr "డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు కొన్ని నిముషములు తీసుకొనవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next VM shutdown?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ పరికరము నడుచుచున్న మిషన్కు అనుభందించబడలేక పోయింది. VM మూసివేత అనంతరం ఈ పరికరపు "
|
||
"అందుబాటును మీరు ఇష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error adding device: %s"
|
||
msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following storage already exists, but is not\n"
|
||
"in use by any virtual machine:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to reuse this storage?"
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది పాత్ యిప్పటికే వుంది, అయితే\n"
|
||
"ఏ వర్చ్యువల్ మిషన్ చేత వుపయోగించబడుటలేదు:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"మీరు ఈ పాత్ను వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
|
||
msgid "A storage path must be specified."
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
|
||
msgid "Storage parameter error."
|
||
msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
|
||
|
||
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr "సరిపోని ఖాళీ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
|
||
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
||
msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
|
||
msgid "Network selection error."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
|
||
msgid "A network source must be selected."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
|
||
msgid "A MAC address must be entered."
|
||
msgstr "MAC చిరునామా తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
|
||
msgid "Sound device parameter error"
|
||
msgstr "శబ్దపు పరికరము పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "భౌతిక పరికరము అవసరమైనది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
|
||
msgid "A device must be selected."
|
||
msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
|
||
msgid "Host device parameter error"
|
||
msgstr "హోస్ట్ పరికరము పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s device parameter error"
|
||
msgstr "%s పరికర పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
|
||
msgid "Video device parameter error"
|
||
msgstr "వీడియో పరికర పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
|
||
msgid "Watchdog parameter error"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్ పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
|
||
msgid "Cancel the job before closing window?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
|
||
msgid "Cancelling job..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "పూర్తైనది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94
|
||
msgid "Invalid Media Path"
|
||
msgstr "చెల్లని మాధ్యమం పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:89
|
||
msgid "A media path must be specified."
|
||
msgstr "మాధ్యమం పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:135
|
||
msgid "Floppy D_rive"
|
||
msgstr "ఫ్లాపి డ్రైవ్ (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:136
|
||
msgid "Floppy _Image"
|
||
msgstr "ఫ్లాపి ప్రతిబింబము (_I)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
|
||
msgid "Details..."
|
||
msgstr "వివరాలు..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:239
|
||
msgid "Usermode"
|
||
msgstr "వినియోగదారిరీతి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:251
|
||
msgid "Virtual Network"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:324
|
||
msgid "Nothing to clone."
|
||
msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:447
|
||
msgid "Clone this disk"
|
||
msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share disk with %s"
|
||
msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:463
|
||
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
|
||
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:519
|
||
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
|
||
msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing MAC address: %s"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:652
|
||
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
||
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:654
|
||
msgid ""
|
||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
|
||
"పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing storage path: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ను మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:718
|
||
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
|
||
msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:719
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following disk devices will not be cloned:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
|
||
msgid " and selected storage (this may take a while)"
|
||
msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:757
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:808
|
||
msgid "No storage to clone."
|
||
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:814
|
||
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
|
||
msgstr "నిర్వహించిన నిల్వ క్లోనింగ్ను అనుసంధానము మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:818
|
||
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Block devices to clone must be libvirt\n"
|
||
"managed storage volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"క్లోన్ చేయుటకు బ్లాక్ పరికరముల అనునది తప్పక నిర్వహించబడాలి\n"
|
||
"నిల్వ వాల్యూమ్లు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330
|
||
msgid "No write access to parent directory."
|
||
msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "పాత్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:848
|
||
msgid "Removable"
|
||
msgstr "తీసివేయదగిన"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:851
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:853
|
||
msgid "No write access"
|
||
msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/clone.py:856
|
||
msgid "Shareable"
|
||
msgstr "పంచుకొనదగిన"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:73
|
||
msgid "Locate or create storage volume"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:74
|
||
msgid "Locate existing storage"
|
||
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:79
|
||
msgid "Locate ISO media volume"
|
||
msgstr "ISO మాధ్యమ వాల్యూమ్ను గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/config.py:80
|
||
msgid "Locate ISO media"
|
||
msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connect.py:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A hostname is required for remote connections."
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములకు URL సంస్థాపనలు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
|
||
msgstr "libvirt ద్వారా భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:184
|
||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ జాబితీకరణను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ జాబితీకరణ కొరకు HALను సిద్దీకరించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:197
|
||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్ను మద్దతునీయదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
|
||
msgstr "libvirt ద్వారా మాధ్యమ జాబితాను నిర్మించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
|
||
msgid "Libvirt version does not support media listing."
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ మాధ్యమ జాబితీకరణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
|
||
msgstr "మాధ్యమ జాబితాకరణ కొరకు HALను సిద్ధీకరించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:581
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "అననుసంధానించిన"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:583
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:586
|
||
msgid "Active (RO)"
|
||
msgstr "క్రియాశీల (RO)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "క్రియాశీల"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "క్రియాహీన"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:1039
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:768
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Original error: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:295
|
||
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
|
||
msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The credential type %s is not supported"
|
||
msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:297
|
||
msgid "Unable to authenticate"
|
||
msgstr "దృవీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:301
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:348
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ను మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:353
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ను మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||
msgstr "సూచకి(పాయింటర్) విడుదలచేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి."
|
||
|
||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:728
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr "దోషము: హైపర్విజర్ హోస్టునకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను మరియు అననుసంధానించబడెను!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:912
|
||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:919
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పాత్ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:929
|
||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:934
|
||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/console.py:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:324
|
||
msgid "No active connection to install on."
|
||
msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:387
|
||
msgid "Connection is read only."
|
||
msgstr "అనుసంధానము చదువుటకు మాత్రమే."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"No hypervisor options were found for this\n"
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ అనుసంధానము కొరకు యెటువంటి\n"
|
||
"హైపర్విజర్ ఐచ్చికములు కనుగొనబడలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
|
||
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"సాధారణంగా దీనర్ధం qemu లేదా kvm మీ మిషన్పైన\n"
|
||
"సంస్థాపించబడలేదు. దయచేసి అవి కావలిసినవిగా\n"
|
||
"సంస్థాపించబడునట్లు చూచుకొనుము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:410
|
||
msgid ""
|
||
"Host supports full virtualization, but\n"
|
||
"no related install options are available.\n"
|
||
"This may mean support is disabled in your\n"
|
||
"system BIOS."
|
||
msgstr ""
|
||
"హోస్ట్ పూర్తి వర్చ్యులైజేషన్ను మద్దతించును, అయితే\n"
|
||
"యెటువంటి సంభందిత సంస్థాపనా ఐచ్చికములు అందుబాటులో లేవు.\n"
|
||
"దీనర్ధం మీ సిస్టమ్ BIOS నందు మద్దతు అచేతనమైంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"Host does not appear to support hardware\n"
|
||
"virtualization. Install options may be limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"హోస్టు హార్డువేరు వర్చ్యులైజేషన్ను మద్దతిస్తున్నట్లు కనిపించుటలేదు.\n"
|
||
"సంస్థాపనా ఐచ్చికములు బహుశా పరిమితమైనవి అయివుండవచ్చు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:423
|
||
msgid ""
|
||
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
|
||
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
|
||
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||
msgstr ""
|
||
"KVM అందుబాటులో లేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించబడిలేదు,\n"
|
||
"లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూళ్ళు లోడవలేదు అని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్లు\n"
|
||
"వుదాసీనంగా పనిచేయవచ్చును."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
|
||
msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:450
|
||
msgid "URL installs not available for remote connections."
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములకు URL సంస్థాపనలు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:464
|
||
msgid "No install options available for this connection."
|
||
msgstr "ఈ అనుసంధానము కొరకు యెటువంటి సంస్థాపనా ఐచ్చికములు అందుబాటులోలేవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
||
msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ %d వర్చ్యువల్ CPUలను మాత్రమే మద్దతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
||
msgstr "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:610
|
||
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
|
||
msgstr "పారావర్ట్ కొరకు URL లేదా దిగుమతి సంస్థాపనలు మాత్రమే మద్దతివ్వబడతాయి."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "సాదారణ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:753
|
||
msgid "Local CDROM/ISO"
|
||
msgstr "స్థానిక CDROM/ISO"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:755
|
||
msgid "URL Install Tree"
|
||
msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:757
|
||
msgid "PXE Install"
|
||
msgstr "PXE సంస్థాపనా"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:759
|
||
msgid "Import existing OS image"
|
||
msgstr "ఉన్న OS ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2083
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network selection does not support PXE"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
|
||
msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting UUID: %s"
|
||
msgstr "UUIDను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1214
|
||
msgid "Error setting up graphics device:"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము అమర్చుటలో దోషము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1224
|
||
msgid "Error setting up sound device:"
|
||
msgstr "ధ్వని పరికరము అమర్చుటలో దోషము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
|
||
msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1256
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1276
|
||
msgid "An install media selection is required."
|
||
msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1286
|
||
msgid "An install tree is required."
|
||
msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1299
|
||
msgid "A storage path to import is required."
|
||
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1309
|
||
msgid "Error setting installer parameters."
|
||
msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1327
|
||
msgid "Error setting install media location."
|
||
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1337
|
||
msgid "Error setting OS information."
|
||
msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1374
|
||
msgid "Error setting CPUs."
|
||
msgstr "CPUలను అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1381
|
||
msgid "Error setting guest memory."
|
||
msgstr "గెస్టు మెమొరీను అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network device required for %s install."
|
||
msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error starting installation: "
|
||
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1603
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1604
|
||
msgid ""
|
||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
|
||
"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1615
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1693
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error continue install: %s"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1789
|
||
msgid "Detecting"
|
||
msgstr "గుర్తించుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "బందనము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ఈథర్నెట్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "రకము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
|
||
msgid "In use by"
|
||
msgstr "వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
|
||
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి కొరకు యింటర్ఫేస్(ల)ను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
|
||
msgid "Choose parent interface:"
|
||
msgstr "మాత్రుక యింటర్ఫేస్ను యెంచుకొనుము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
|
||
msgid "Choose interfaces to bond:"
|
||
msgstr "బాండ్ కొరకు యింటర్ఫేస్లను యెంచుకొనుము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
|
||
msgid "Choose an unconfigured interface:"
|
||
msgstr "ఒక ఆకృతీకరించని యింటర్ఫేస్ను యెంచుకొనుము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
|
||
msgid "No interface selected"
|
||
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
|
||
msgid "An interface name is required."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
|
||
msgid "An interface must be selected"
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక యెంపికచేయాలి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following interface(s) are already configured:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
|
||
"want to use the selected interface(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది యింటర్ఫేస్(లు) యిప్పటికే ఆకృతీకరించబడెను:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన "
|
||
"యింటర్ఫేస్(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
|
||
msgid "Error setting interface parameters."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చుటలో ధోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error validating IP configuration: %s"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణను నిర్ధారించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
|
||
msgid "Creating virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ను సృష్టించుట"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
|
||
msgid "The virtual interface is now being created."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ యిప్పుడు సృష్టించబడెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating interface: '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను సృష్టించుటలో దోషము: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
|
||
msgid "Any physical device"
|
||
msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Physical device %s"
|
||
msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
|
||
msgid "NAT"
|
||
msgstr "NAT"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "రౌటెడ్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "%d చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "పబ్లిక్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "పొందివున్న"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "ఇతర"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:531
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "అచేతనమైంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్ తప్పక కనీసము /4 అయివుండాలి (16 చిరునామాలు)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా "
|
||
"వుపయోగించుము?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "సరికాని ఫార్వార్డింగ్ తీరు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "ట్రాఫిక్ యెక్కడికి ఫార్వార్డు చేయాలో దయచేసి యెంపికచేసుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ను సృష్టించుము..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr "నిల్వపూల్ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
msgstr "పూల్ పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
|
||
msgid ""
|
||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
"want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ రకమైన పూల్ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్ను "
|
||
"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
|
||
msgid "Format the source device."
|
||
msgstr "మూలపు పరికరాన్ని ఫార్మాట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
|
||
msgid "Create a logical volume group from the source device."
|
||
msgstr "మూలపు పరికరమునుండి తార్కిక వాల్యూమ్ సమూహమును సృష్టించుము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:210
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను సృష్టించుట..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:252
|
||
msgid "Volume Parameter Error"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:86
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "తొలగించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:189
|
||
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
||
msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:193
|
||
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
||
msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:274
|
||
msgid "Storage Path"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:275
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "లక్ష్యము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:323
|
||
msgid "Cannot delete iscsi share."
|
||
msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:326
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:332
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
||
msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:352
|
||
msgid "Storage is read-only."
|
||
msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:354
|
||
msgid "No write access to path."
|
||
msgstr "పాత్కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:357
|
||
msgid "Storage is marked as shareable."
|
||
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/delete.py:367
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
||
"- %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
|
||
"- %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:513
|
||
msgid "Add Hardware"
|
||
msgstr "హార్డువేరును జతచేయి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:549
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "టాబ్ మూయి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
|
||
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
|
||
"the images are labeled correctly on disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"స్టాటిక్ SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు యెల్లప్పుడూ గెస్టు ప్రక్రియను తెలుపబడిన లేబుల్తో "
|
||
"ప్రారంభించమని చెబుతుంది. ప్రతిబింబములు డిస్కునందు సరిగా లేబుల్ చేయబడునట్లు నిర్వహాకుడు "
|
||
"చూచుకొనవలెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
|
||
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
||
"of the guest. (Default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"గతిక SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు స్వయంచాలకంగా యునిక్ లేబుల్ను గెస్టు ప్రక్రియ కొరకు మరియు "
|
||
"గెస్టు ప్రతిబింబము కొరకు తీసుకొమ్మని చెబుతుంది, మొత్తం గెస్టు isolation పొందుటకు. (అప్రమేయ)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:635
|
||
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:643
|
||
msgid "VCPU"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:644
|
||
msgid "On CPU"
|
||
msgstr "CPU పైన"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:645
|
||
msgid "Pinning"
|
||
msgstr "పిన్నింగ్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No text console available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:896
|
||
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానమునందు వరుస తెర మద్దతీయబడుటలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:899
|
||
msgid "Serial console not available for inactive guest."
|
||
msgstr "క్రియాహీన గెస్టుకు వరుస తెర అందుబాటులోలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:901
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
|
||
msgstr "పరికరము రకము '%s'కు తెర మద్దతీయబడుటలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:904
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access console path '%s'."
|
||
msgstr "కన్సోల్ పాత్ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No graphical console available"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Graphical Console %s"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
|
||
msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_R)"
|
||
|
||
#. Build VM context menu
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "ఉపయోగించు (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1182
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
|
||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1243
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1268
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1270
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1469
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణను నిర్ధారించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1504
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error copying host CPU: %s"
|
||
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1726
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error building pin list: %s"
|
||
msgstr "పిన్ జాబితాను నిర్మించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1732
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error pinning vcpus: %s"
|
||
msgstr "vcpus పిన్నింగ్ దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1776
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1892
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
|
||
msgid "Don't ask me again."
|
||
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1905
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device could not be removed from the running machine"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న మిషన్నుండి పరికరము తీసివేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
|
||
msgstr "తరువాతి VM పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1977
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing VM configuration: %s"
|
||
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1987
|
||
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
|
||
msgstr "కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు గెస్టును పునఃప్రారంభించవలసి రావచ్చును."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1990
|
||
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
|
||
msgstr "తరువాతి గెస్టు పునఃప్రారంభమునందు ఈ మార్పులు ప్రభావితం అవుతాయి."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
||
msgid "Same as host"
|
||
msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2175
|
||
msgid "VCPU info only available for running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మాత్రమే VCPU సమాచారము అందుబాటులో వుంటుంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2177
|
||
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ రన్టైమ్ VPCU సమాచారమును మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting VCPU info: %s"
|
||
msgstr "VCPU సమాచారమును పొందుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2392
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr "Xen మౌస్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2394
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr "PS/2 మౌస్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2399
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2401
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr "సారూప్య కదలిక"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2436
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించిన"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(graphicstype)s Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local SDL Window"
|
||
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serial Device"
|
||
msgstr "ఏ వరుస పరికరములు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parallel Device"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Console Device"
|
||
msgstr "తెర"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2508
|
||
msgid "Channel Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2510
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s Device"
|
||
msgstr "పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2515
|
||
msgid "Primary Console"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక తెర"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2729
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "టాబ్లెట్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2732
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "మౌస్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2741
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display %s"
|
||
msgstr "%s ప్రదర్శించుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr "ధ్వని: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2775
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "వీడియో"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2778
|
||
msgid "Watchdog"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:2784
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:916
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:918
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Paused"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shutting Down"
|
||
msgstr "మూసివేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:922
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "మూయి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:924
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "క్రాషయ్యింది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
|
||
msgid "Cannot rename an active guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1112
|
||
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1127
|
||
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving domain to disk"
|
||
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:1206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Migrating domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||
msgstr "అందుబాటులోని హైపర్విజర్ల కొరకు శోధన..."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following packages are not installed:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"These are required to create KVM guests locally.\n"
|
||
"Would you like to install them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది ప్యాకేజీలు సంస్థాపించబడలేదు:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"KVM గెస్టులను స్థానికంగా సృష్టించుటకు యివి అవసరము.\n"
|
||
"మీరు వాటిని యిప్పుడే సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||
msgstr "KVM వినియోగము కొరకు ప్యాకేజీలు అవసరము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||
msgstr "ప్యాకేజ్కిట్కు సంభాషించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#. Manager fail message
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:287
|
||
msgid ""
|
||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
|
||
"that libvirtd is running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A hypervisor connection can be manually\n"
|
||
"added via File->Add Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"అప్రమేయ హైపర్విజర్ గుర్తించలేక పోయింది. సరైన వర్చ్యులైజేషన్\n"
|
||
"ప్యాకేజీలు(kvm, qemu,libvirt మొదలగునవి)\n"
|
||
"సంస్థాపించబడునట్లు మరియు libvirtd నడుచునట్లు చూసుకోండి.\n"
|
||
"\n"
|
||
"హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n"
|
||
"ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:321
|
||
msgid ""
|
||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||
"of the following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
|
||
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
|
||
"- Restart your computer\n"
|
||
"\n"
|
||
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
|
||
"start up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libvirt యిప్పుడే సంస్థాపించబడెను, అందువలన 'libvirt' సేవ\n"
|
||
"ప్రారంభించవలసిన అవసరమువుంది. ఇది కింది వాటిలో వొక దానితో\n"
|
||
"జరుగును:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- GNOME మెనూల నుండి: సిస్టమ్->నిర్వహణ->సేవలు\n"
|
||
"- టెర్మినల్ నుండి: su -c 'service libvirtd restart'\n"
|
||
"- మీ కంప్యూటర్ను పునఃప్రారంభించుము\n"
|
||
"\n"
|
||
"virt-manager అనునది libvirtకు తరువాతి అనువర్తనం ప్రారంభం నందు\n"
|
||
"అనుసంధానించబడును.start up."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:329
|
||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||
msgstr "Libvirt సేవ తప్పక ప్రారంభంకావలెను"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:530
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:543
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:555
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:571
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:591
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:611
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:644
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching details: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:726
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||
"libvirt version or hypervisor."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:799
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:812
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:827
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:834
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:846
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:863
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:868
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:882
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:897
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:899
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:923
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:937
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:948
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||
#. progress dialog.
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:964
|
||
msgid "Error restoring domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
|
||
|
||
#. Regular startup
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error starting domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:982
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:1006
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#. Raise the original error message
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ పునఃప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:94
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ దోషము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "వివరాలు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:178
|
||
msgid "Copy Volume Path"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ను నకలుతీయి"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
|
||
msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:360
|
||
msgid "Connection not active."
|
||
msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:365
|
||
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
|
||
msgstr "Libvirt అనుసంధానము వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు నిర్వాహణమను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:370
|
||
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
|
||
msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:374
|
||
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
|
||
msgstr "Libvirt అనుసంధానము యింటర్ఫేస్ నిర్వహణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ఆపివేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
||
msgstr "నెట్ స్వయంచాలకప్రారంభమును అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "బూట్ నందు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ఎప్పటికికాదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:487
|
||
msgid "No virtual network selected."
|
||
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:562
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:619
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool: %s"
|
||
msgstr "పూల్ తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:641
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:650
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:660
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:672
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:729
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:750
|
||
msgid "No storage pool selected."
|
||
msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:760
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting pool: %s"
|
||
msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:886
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను నిలివేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
|
||
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభముకు/ఆపుటకు నన్ను మరలా అడుగవద్దు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:900
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s'ను ఆపుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:913
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను ప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting interface '%s': %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:936
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
|
||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ %sను శాశ్వతంగా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను తొలగించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:956
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching interface wizard: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:989
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting interface startmode: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరీతిని అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:1009
|
||
msgid "No interface selected."
|
||
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:1020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error selecting interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "ఖాళీ (_P)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:321
|
||
msgid "R_esume"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
|
||
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
|
||
msgid "_Shut Down"
|
||
msgstr "మూసివేయి (_S)"
|
||
|
||
#. Shutdown menu
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139
|
||
msgid "_Reboot"
|
||
msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127
|
||
msgid "_Force Off"
|
||
msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sa_ve"
|
||
msgstr "భద్రపరువు (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Clone..."
|
||
msgstr "క్లోన్ (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133
|
||
msgid "_Migrate..."
|
||
msgstr "వలసపంపు... (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:336
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "తొలగించుము (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "వివరాలు (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:371
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU వాడుక"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:372
|
||
msgid "Disk I/O"
|
||
msgstr "డిస్కు I/O"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:373
|
||
msgid "Network I/O"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు I/O"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:570
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove the connection:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:672
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen hypervisor/daemonకి అనుసంధానాన్ని తెరవటం కుదరదు.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:680
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"libvirt నిర్వహణా డెమోన్కు అనుసంధానము తెరువలేక పోయింది.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:737
|
||
msgid "Double click to connect"
|
||
msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "అనుసంధించు (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1081
|
||
msgid "Disabled in preferences dialog."
|
||
msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (disabled)"
|
||
msgstr "అచేతనమైంది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
|
||
msgid "No media detected"
|
||
msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
|
||
msgid "Media Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని మాధ్యమం"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
|
||
msgid "Migrate"
|
||
msgstr "వలసపంపు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
|
||
msgstr "Libvirt వర్షన్ మాధ్యమ జాబితీకరణను మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
|
||
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ వలసవిధానాన్ని Libvirt వర్షన్ మద్దతించదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
|
||
msgid "A valid destination connection must be selected."
|
||
msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
|
||
|
||
#. We couldn't find a host name for the destination machine
|
||
#. that is accessible from the source machine.
|
||
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
|
||
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
|
||
#. be our local machine so we may not already know its hostname
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||
msgstr "గమ్యపు అనుసంధానము కొరకు రిమోట్గా యాక్సెస్ చేయగల హోస్టునామమును నిర్ణయించలేకపోయింది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
|
||
msgid "No connections available."
|
||
msgstr "ఎటువంటి అనుసంధానములు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
|
||
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
||
msgstr "అనుసంధానపు హైపర్విజర్లు సరిపోల్చబడవు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
|
||
msgid "Connection is disconnected."
|
||
msgstr "అనుసంధానము అననుసంధానించబడింది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "max downtime must be greater than 0."
|
||
msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
|
||
msgid "An interface must be specified."
|
||
msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక తెలుపవలెను."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
|
||
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
|
||
msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా యెక్కవగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
|
||
msgid "Port must be greater than 0."
|
||
msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%s'"
|
||
msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
|
||
msgstr "VM '%s'ను %s నుండి %sకు వలసపంపుచున్నది. ఇది కొంత సమయం తీసుకుంటుంది."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unable to migrate guest: %s"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
|
||
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to %s"
|
||
msgstr "NAT నుండి %sకు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Route to %s"
|
||
msgstr "%sకు రౌంట్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:39
|
||
msgid "Routed network"
|
||
msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/network.py:46
|
||
msgid "Isolated network"
|
||
msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/preferences.py:183
|
||
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/preferences.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure grab key combination"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/preferences.py:235
|
||
msgid "Please press desired grab key combination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/preferences.py:238
|
||
msgid ""
|
||
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
|
||
"To confirm your selection please click OK button\n"
|
||
"while you have desired keys pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "పరిమాణం"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "రూపము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
|
||
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
|
||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/systray.py:177
|
||
msgid "_Resume"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
|
||
msgid "No virtual machines"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
|
||
"be quicker. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
||
"maximum image size exceeds available storage space."
|
||
msgstr ""
|
||
"పూర్తిగా కేటాయించిన నిల్వ యిప్పుడు యెక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది, అయితే OS సంస్థాపనా దశలో త్వరితంగా "
|
||
"వుంటుంది. \n"
|
||
"\n"
|
||
"ప్రతిబింబము యొక్క గరిష్ట పరిమాణం అందుబాటులోవున్న నిల్వ స్పేసును మించితే, కేటాయింపును వదిలివేయుట అనునది "
|
||
"హోస్టు మిషన్నందు స్పేసింగ్ సమస్యలకు కారణం కావచ్చును."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default pool is not active."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
|
||
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#. [xml value, label]
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
|
||
msgid "Hypervisor default"
|
||
msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
|
||
msgid "No virtual networks available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
|
||
msgid "(Empty bridge)"
|
||
msgstr "(ఖాళీ బ్రిడ్జ్)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host device %s %s"
|
||
msgstr "హోస్టు పరికరము %s %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
|
||
msgid "No networking."
|
||
msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు."
|
||
|
||
#. After all is said and done, add a manual bridge option
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
|
||
msgid "Specify shared device name"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య పరికర నామమును తెలుపుము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
|
||
msgid "Virtual Network is not active."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
|
||
msgid "Error with network parameters."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
|
||
msgid "Mac address collision."
|
||
msgstr "Mac చిరునామా సంఘట్టనము"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
|
||
msgstr "%s మీరు ఖచ్చితముగా ఈ చిరునామాను వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
|
||
msgid "No device present"
|
||
msgstr "ఏ పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
|
||
msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
|
||
msgid "Do you want to correct this now?"
|
||
msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
|
||
msgid "Don't ask about these directories again."
|
||
msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||
msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/util.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "కాపీరైటు (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "లిబ్ వర్టు చేత శక్తిని పొందింది"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "అనువాదకుని-క్రెడిట్లు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Character Device</b>"
|
||
msgstr "<b>కారెక్టర్ పరికరము</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Device Parameters</b>"
|
||
msgstr "<b>పరికరము పారామితులు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
|
||
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
|
||
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>చిట్కా:</b> VNC సేవిక బలంగా సిఫార్సు చేయబడింది యెంచేతంటే గెస్టు కన్సోలు విండోను ఇది "
|
||
"అనువర్తనమునందు యిమిడి వుండుటకు అనుమతిస్తుంది. దూరస్థ హోస్టునుండి గెస్టు కన్సోలుకు యాక్సిస్ను "
|
||
"అనుమతించుటకు కూడా దీనిని వుపయోగించవచ్చు</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
||
msgid "A_utomatically allocated"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించబడినవి (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
|
||
msgid "Ac_tion:"
|
||
msgstr "చర్య (_t):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
||
msgid "Add new virtual hardware"
|
||
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ను జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "అన్వేషించు... (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
|
||
msgstr "కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cache _mode:"
|
||
msgstr "పరికరము రీతి (_e):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
||
msgid "D_evice model:"
|
||
msgstr "పరికరము రీతి (_e):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr "పరికరము రకపు క్షేత్రము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
||
msgid "Device _Type:"
|
||
msgstr "పరికరము రకము (_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
||
msgid "H_ost:"
|
||
msgstr "హోస్ట్ (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host _Device:"
|
||
msgstr "హోస్టు పరికరము (_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr "అన్ని పబ్లిక్ నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేసెస్ నందు వినుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా క్షేత్రము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
||
msgid "Pa_ssword:"
|
||
msgstr "సంకేతపదం (_s):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
|
||
"your virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నిల్వ పరికరానికి ఈ భౌతిక హోస్టు సిస్టమ్నందు ఖాళీని యెలా సమకూర్చాలని అనుకుంటున్నారో "
|
||
"దయచేసి తెలపండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
||
msgstr "మీరు వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనను యెలా దర్శించుటకు యిష్టపడతారో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు పరికరాన్ని హోస్టు నెట్వర్కుకు యెలా అనుసంధానించాలని అనుకుంటున్నారో దయచేసి "
|
||
"సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||
"machine."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్కు ఏ రకమైన సూచకి పరికరము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what physical device\n"
|
||
"to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ మిషన్కు యెటువంటి భౌతిక పరికరము\n"
|
||
"అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్కు యెటువంటి శబ్ధపు పరికరము రకము అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what video device type\n"
|
||
"to connect to the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ మిషన్కు యెటువంటి వీడియో పరికరము రకము\n"
|
||
"అనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించుము."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate what watchdog device type\n"
|
||
"and default action should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"వాచ్డాగ్ యేమి టైపు చేయాలో మరియు అప్రమేయ చర్యగా యేది వుపయోగించాలో\n"
|
||
"దయచేసి సూచించండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
|
||
msgid "Po_rt:"
|
||
msgstr "పోర్టు (_r):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
|
||
msgid "Select _managed or other existing storage"
|
||
msgstr "నిర్వహించిన లేదా యితర కలిగివున్న నిల్వను యెంపికచేయుము (_m)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage _format:"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
|
||
msgid "Use Te_lnet:"
|
||
msgstr "Te_lnet వుపయోగించుము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
|
||
msgid "_Address:"
|
||
msgstr "చిరునామా (_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
|
||
msgid "_Allocate entire disk now"
|
||
msgstr "మొత్తము డిస్కును యిప్పుడు కేటాయించుము (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
|
||
msgid "_Bind Host:"
|
||
msgstr "బందన హోస్టు (_B):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
|
||
msgid "_Bridge name:"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి నామము (_B):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
|
||
msgid "_Device type:"
|
||
msgstr "పరికరము రకము (_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "ముగించు (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
|
||
msgid "_GB"
|
||
msgstr "_GB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
||
msgid "_Host device:"
|
||
msgstr "హోస్టు పరికరము (_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130
|
||
msgid "_Keymap:"
|
||
msgstr "కీమాప్ (_K):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "_MAC చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "తీరు (_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
||
msgid "_Model:"
|
||
msgstr "రీతి (_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
|
||
msgid "_Other:"
|
||
msgstr "ఇతర (_O):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "పాత్ (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "పోర్టు (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_TLS port:"
|
||
msgstr "పోర్టు (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "రకము (_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
|
||
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "లేబుల్"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
|
||
msgstr "<b>మూలపు పరికరము లేదా ఫైలును యెంచుకొనుము</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
||
msgid "CD-_ROM or DVD"
|
||
msgstr "CD-_ROM లేదా DVD"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
|
||
msgid "Choose Media"
|
||
msgstr "మాధ్యమాన్ని యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "బ్రౌజు... (_B)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
|
||
msgid "_Device Media:"
|
||
msgstr "పరికరము మాధ్యమం (_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
|
||
msgid "_ISO Image Location"
|
||
msgstr "_ISO ప్రతిబింబ స్థానము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "స్థానము (_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
|
||
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
|
||
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నెట్వర్కింగ్:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
|
||
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>కొత్త పాత్ (_P):</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
|
||
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>పాత్:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
|
||
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>పరిమాణము:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నిల్వ:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
|
||
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>లక్ష్యము:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
|
||
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>రకము:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
|
||
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నామము (_N):</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
|
||
"disk. Sharing\n"
|
||
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య "
|
||
"పరచుట\n"
|
||
"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
|
||
msgid "C_lone"
|
||
msgstr "క్లోన్ (_l)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
|
||
msgid "Change MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
|
||
msgid "Change storage path"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
|
||
msgid "Clone Virtual Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను క్లోన్చేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
|
||
msgid "Create a clone based on:"
|
||
msgstr "దీనిపై ఆధారపడి క్లోన్ సృష్టించుము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
|
||
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత్త డిస్కును (క్లోన్) సృష్టించుము (_l)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
|
||
msgid "Existing disk"
|
||
msgstr "ఉన్న డిస్కు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
|
||
msgid "New _MAC:"
|
||
msgstr "కొత్త _MAC:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
|
||
msgid "No networking devices"
|
||
msgstr "ఏ నెట్వర్కింగ్ పరికరములు లేవు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
|
||
msgid "No storage to clone"
|
||
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
|
||
msgid "<b>ARP settings</b>"
|
||
msgstr "<b>ARP అమర్పులు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Bond configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>బంధనం ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>బ్రిడ్జ్ ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
|
||
msgid "<b>IP Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IP ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
|
||
msgid "<b>MII settings</b>"
|
||
msgstr "<b>MII అమర్పులు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
|
||
msgid "A_utoconf"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకఆకృతీకరణ (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
|
||
msgid "Addresses:"
|
||
msgstr "చిరునామాలు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
|
||
msgid "Bond mode:"
|
||
msgstr "బాండ్ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
|
||
msgid "Bond monitor mode:"
|
||
msgstr "బాండ్ మానిటర్ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
|
||
msgid "Bonding configuration"
|
||
msgstr "బాండింగ్ ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
|
||
msgid "Bridge configuration"
|
||
msgstr "బ్రడ్జి ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
|
||
msgid "Bridge settings:"
|
||
msgstr "బ్రడ్జి అమరికలు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
|
||
msgid "C_onfigure"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరించుము (_o)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
|
||
msgid "Carrier type:"
|
||
msgstr "కారియర్ రకము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
|
||
msgid "Configure network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
|
||
msgid "Down delay:"
|
||
msgstr "డౌన్ ఆలస్యం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
|
||
msgid "Enable STP:"
|
||
msgstr "STP చేతనము చేయి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
|
||
msgid "Forward delay:"
|
||
msgstr "ముందుకుపంపు ఆలస్యం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "ఫౌనఃపున్యం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
|
||
msgid "IP Configuration"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
|
||
msgid "IP settings:"
|
||
msgstr "IP అమర్పులు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
|
||
msgid "Insert list desc:"
|
||
msgstr "జాబితా వివరణను ప్రవేశపెట్టుము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "విరామం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
|
||
msgid "Ma_nually configure:"
|
||
msgstr "మానవీయంగా ఆకృతీకరించుము (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
|
||
msgid "Select the interface type you would like to configure."
|
||
msgstr "మీరు ఆకృతీకరించుటకు యిష్టపడుచున్న యింటర్ఫేస్ రకమును యెంపికచేయుము."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
|
||
msgid "Static configuration:"
|
||
msgstr "స్థిర ఆకృతీకరణ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
|
||
msgid "Target address:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
|
||
msgid "Up delay:"
|
||
msgstr "అప్ ఆలస్యం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
|
||
msgid "Validate mode:"
|
||
msgstr "నిర్ధారణ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
|
||
msgid "_Activate now:"
|
||
msgstr "ఇప్పుడు క్రియాశీలంచేయి (_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
|
||
msgid "_Configure"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరించు (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
|
||
msgid "_Copy interface configuration from:"
|
||
msgstr "దీనినుండి యింటర్ఫేస్ ఆకృతీకరణను నకలుతీయుము (_C):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
|
||
msgid "_Gateway:"
|
||
msgstr "గేట్వే (_G):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
|
||
msgid "_Interface type:"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ రకము (_I):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "పేరు (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
|
||
msgid "_Start mode:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ రీతి (_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
|
||
msgid "_VLAN tag:"
|
||
msgstr "_VLAN టాగ్:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "సెకన్లు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నెట్వర్కు1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>ముందుకుపంపు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>హింటు:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 వ్యక్తిగత చిరునామా విస్తృతులనుండి యెంచుకొనవలెను. ఉదా "
|
||
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 నెట్వర్కు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>సంక్షిప్తం</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 చిరునామా "
|
||
"స్ఫేస్ను యెంచుకొనుట</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">భౌతిక నెట్వర్కుకు "
|
||
"అనుసంధానమగుట</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">కొత్త వర్చ్యువల్ "
|
||
"నెట్వర్కును సృష్టిస్తోంది</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">మీ వర్చ్యువల్ "
|
||
"నెట్వర్కును నామకరణచేయుట</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్కు "
|
||
"సృష్టించుటకు సిద్దము</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP స్థాయిని "
|
||
"యెంపికచేయుట</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు వొక <b>నామము</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr "ప్రసారం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "పూర్తి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "అనుసంధానత:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
||
msgid "E_nd:"
|
||
msgstr "ముగింపు (_n):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "ముగింపు చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "ముగింపు చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
||
msgid "For_warding to physical network"
|
||
msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది (_w)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "ముందుకుపంపు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "గేట్వే:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Intro"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr "NAT నుండి ఏ భౌతిక పరికరానికైనా"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr "నెట్ నామపు క్షేత్రము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr "నెట్మాస్కు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
||
msgid "Network Range"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు స్థాయి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "భౌతిక నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "దయచేసి మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
||
"virtual machines attached to the virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు అనుసంధానించబడి వున్న వర్చ్యువల్ మిషన్లకు DHCP సేవిక కేటాయించు చిరునామాల "
|
||
"విస్తృతిని దయచేసి యెంచుకొనండి."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు భౌతిక నెట్వర్కుకు అనుసంధానించ బడవలెనేమో దయచేసి సూచించుము."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "పరిమాణం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "ప్రారంభ చిరునామా"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లకు <b>DHCP</b> సేవిక కేటాయించు చిరునామాల <b>చిరునామా స్థాయి</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr "అప్పగించుటకు IPv4 <b>చిరునామా</b> మరియు <b>నెట్మాస్కు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "రకము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr "ట్రాఫిక్ను భౌతిక నెట్వర్కుకు <b>పంపాలా</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు మీరు IPv4 చిరునామా స్పెస్ను యెంచుకోవలసిన అవసరమున్నది:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
||
msgid "_Destination:"
|
||
msgstr "గమ్యము (_D):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
||
msgid "_Enable DHCP:"
|
||
msgstr "DHCP చేతముచేయి (_E):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
||
msgid "_Isolated virtual network"
|
||
msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_I)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు (_N):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
|
||
msgid "_Start:"
|
||
msgstr "ప్రారంభము (_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
||
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>నిల్వ పూల్ను జతచేయుము</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
||
msgid "B_rowse"
|
||
msgstr "అన్వేషించుము (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
||
msgid "B_uild Pool:"
|
||
msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
|
||
msgid "Bro_wse"
|
||
msgstr "అన్వేషించుము (_w)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
||
msgid "F_ormat:"
|
||
msgstr "రూపము (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
||
msgid "Host Na_me:"
|
||
msgstr "హోస్టు నామము (_m):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||
msgstr "తరువాత వర్చ్యువల్ మిషన్ నిల్వలాగా విడిపోవుటకు నిల్వ స్థానమును తెలుపుము."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
|
||
msgid "Step 1 of 2"
|
||
msgstr "2 లో అంచె 1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
|
||
msgid "Step 2 of 2"
|
||
msgstr "2 లో అంచె 2"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
||
msgid "_Source Path:"
|
||
msgstr "మూలము పాత్ (_S):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
|
||
msgid "_Target Path:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
||
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
||
msgstr "<span size='large'>నిల్వ వాల్యూమ్ కేటాయింపు</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
||
" volume to create. File\n"
|
||
" extension may be\n"
|
||
" appended\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
||
" format of the volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
||
" size of the volume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
||
" allocated to volume\n"
|
||
" at this time.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size='small'><i><u>నామము</u>: సృష్టింటు వాల్యూమ్\n"
|
||
" నామము. ఫైలు\n"
|
||
" పొడిగింపు బహుశా\n"
|
||
" చేర్చవచ్చు\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>రూపము</u>: వాల్యూమ్ ఫైఫైలు/విభజన\n"
|
||
" రూపము\n"
|
||
"\n"
|
||
"<సామర్ధ్యంty</u>వాల్యూమ్ యొక్కum\n"
|
||
"గరిష్ట పరిమాణముme.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<కేటాయింపుon</u>ఈ సమయంలోze\n"
|
||
"వాల్యూమ్కు కేటాయించిన యదార్ధ\n"
|
||
"పరిమాణముme.</i></span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
|
||
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
||
msgstr "<span size='x-large'>కొత్త నిల్వ వాల్యూమ్</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ ద్వారా నేరుగా వుపయోగించగల నిల్వ యూనిట్ను సృష్టించుము."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
||
msgid "Max Ca_pacity:"
|
||
msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
||
msgid "_Allocation:"
|
||
msgstr "కేటాయింపు (_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "రూపము (_F):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
||
msgid "available space:"
|
||
msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
||
msgid "(Insert host mem)"
|
||
msgstr "(host mem చేర్చుము)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
||
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>సంస్థాపన:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
||
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>మెమొరి:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
||
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
||
msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
|
||
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
|
||
msgid "Bro_wse..."
|
||
msgstr "అన్వేషించు... (_w)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "C_PUs:"
|
||
msgstr "C_PUs:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
||
msgid "C_onnection:"
|
||
msgstr "అనుసంధానము (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
||
msgid "C_ustomize configuration before install"
|
||
msgstr "సంస్థాపన ముందు ఆకృతీకరణను మలచుకొనుము (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
||
msgstr "మెమొరీ మరియు CPU అమరికలను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose an operating system type and version"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ రకము మరియు వర్షన్ను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
|
||
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
||
msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
|
||
msgid "Enter your virtual machine details"
|
||
msgstr "మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములను ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "దోషము సందేశము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "ముగించు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr "ISO"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
||
msgid "Import _existing disk image"
|
||
msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "సంస్థాపన"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid "Kernel options:"
|
||
msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
||
msgid "Kickstart URL:"
|
||
msgstr "కిక్స్టార్టు URL:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid "Locate your install media"
|
||
msgstr "మీ సంస్థాపనా మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "మెమొరి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid "Network _Boot (PXE)"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు బూట్ (PXE) (_B)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సంస్థాపన (HTTP,FTP, లేదా NFS) (_I)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid "New VM"
|
||
msgstr "కొత్త VM"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
|
||
msgid "OS _type:"
|
||
msgstr "OS రకము (_t):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid "PXE"
|
||
msgstr "PXE"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid "Provide the existing storage path:"
|
||
msgstr "ఉన్న నిల్వ పాత్ను అందించుము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid "Provide the operating system install URL"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపనా URLను అందివ్వుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid "Set a fixed _MAC address"
|
||
msgstr "నిర్దిష్ట _MAC చిరునామాను అమర్చుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
|
||
msgid "URL Options"
|
||
msgstr "URL ఐచ్చికాలు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "Use CD_ROM or DVD"
|
||
msgstr "CD_ROM లేదా DVD వుపయోగించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
||
msgid "Use _ISO image:"
|
||
msgstr "_ISO ప్రతిబింబాన్ని వుపయోగించుము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
||
msgid "_Architecture:"
|
||
msgstr "ఆకృతి (_A):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
|
||
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
|
||
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "_Memory (RAM):"
|
||
msgstr "మెమొరి (RAM) (_M):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
|
||
msgid "_Version:"
|
||
msgstr "వర్షన్ (_V):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
|
||
msgid "_Virt Type:"
|
||
msgstr "_Virt రకము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
|
||
msgid "Delete Confirmation"
|
||
msgstr "తొలగింపు నిర్ధారణ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
|
||
msgid "Delete _associated storage files"
|
||
msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
msgstr ""
|
||
"0 KBytes/s\n"
|
||
"0KBytes/s"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "<b>స్వయంచాలకప్రారంభము</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Basic Details</b>"
|
||
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Boot device order</b>"
|
||
msgstr "<b>బూట్ పరికరము క్రమము</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>CPU Features</b>"
|
||
msgstr "<b>CPUs</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPUs</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IP ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Controller</b>"
|
||
msgstr "<b>కన్సోళ్ళు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
||
msgstr "<b>హెపర్విజర్ వివరములు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Machine Settings</b>"
|
||
msgstr "<b>మిషన్ అమర్పులు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>మెమోరీ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>పనితనం</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Pinning</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU పిన్నింగ్</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Security</b>"
|
||
msgstr "<b>రక్షణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>ధ్వని పరికరము</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>చిట్కా:</b> 'లక్ష్యపు' గెస్టు OSనందు చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తున్నప్పుడు, 'మూలం' "
|
||
"హోస్టు OSనుండి చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తుంది"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||
"cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>చిట్కా:</b>గెస్టు OSనందు అప్రమేయ సూచకిగా(పాయింటర్) ఆకృతీకరించిన గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్ అనునది వర్చ్యువల్ "
|
||
"కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్తో కలిసి కదులునట్లు చూసుకుంటుంది."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Topology</b>"
|
||
msgstr "<b>కన్సోళ్ళు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Video</b>"
|
||
msgstr "<b>మెమోరీ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ డిస్కు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ సూచకి</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>చేర్చు పద్దతి</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "A_ction:"
|
||
msgstr "చర్య (_c):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "A_dd Hardware"
|
||
msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced _options"
|
||
msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "నిర్మాణము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Begin Installation"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "అన్వేషించుము (_r)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU\n"
|
||
"వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
|
||
msgid "C_lock Offset:"
|
||
msgstr "గడియారము ఆఫ్సెట్ (_l):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cac_he mode:"
|
||
msgstr "పరికరము రీతి (_e):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
||
msgid "Connect or disconnect media"
|
||
msgstr "మాధ్యమాన్ని అనుసంధానించుము లేదా అననుసంధానించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "తెర"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy host CPU configuration"
|
||
msgstr "IP ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "Cores:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current a_llocation:"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
|
||
msgid "D_ynamic"
|
||
msgstr "గతిక (_y)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default _pinning:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ పిన్నింగ్ (_p):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "వివరణ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "Device Type:"
|
||
msgstr "పరికరము రకము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||
msgid "Device m_odel:"
|
||
msgstr "పరికరము రీతి (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
||
msgid ""
|
||
"Disk\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"డిస్కు\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk B_us:"
|
||
msgstr "డిస్కు పరిమాణము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
|
||
msgid "Emulator:"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
|
||
msgid "Enable A_CPI:"
|
||
msgstr "A_CPI చేతనముచేయి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
|
||
msgid "Enable A_PIC:"
|
||
msgstr "A_PIC చేతనముచేయి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
|
||
msgid "Enable boot me_nu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
|
||
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
|
||
msgid "Heads:"
|
||
msgstr "హెడ్లు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
||
msgid "Initrd path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
|
||
msgid "Instance id:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kernel path:"
|
||
msgstr "కెర్నల్ ఐచ్చికాలు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "తార్కిక CPUs:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
||
msgid "M_odel:"
|
||
msgstr "రీతి (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
|
||
msgid "Ma_ximum allocation:"
|
||
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Managerid:"
|
||
msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
||
msgid "Manually set CPU topology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపులు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
||
msgid ""
|
||
"Memory\n"
|
||
"usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"మెమొరి\n"
|
||
"వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "మెమొరి యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "తీరు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "రీతి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"I/O:"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు\n"
|
||
"I/O:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
|
||
msgid "Pause the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను నిలిపివుంచుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "పోర్టు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
|
||
msgid "Power on the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
||
msgid "RAM:"
|
||
msgstr "RAM:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
|
||
msgid "R_eadonly:"
|
||
msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_untime pinning:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ పిన్నింగ్ (_p):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
||
msgid "S_hut Down"
|
||
msgstr "మూసివేయి (_h)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
|
||
msgid "Send _Key"
|
||
msgstr "పంపు కీ (_K)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
||
msgid "Sharea_ble:"
|
||
msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
|
||
msgid "Show the graphical console"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
||
msgid "Show virtual hardware details"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "ముయ్యి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
||
msgid "Shutdown the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మూసివేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
||
msgid "Sockets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
|
||
msgid "Source Path:"
|
||
msgstr "మూలము పాత్:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "మూలము పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "మూలము పాత్:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
|
||
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
|
||
msgstr "హోస్టు బూట్పై వర్చ్యువల్ మిషన్ను ప్రారంభించుము (_u)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage forma_t:"
|
||
msgstr "నిల్వ పాత్"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
|
||
msgid "Storage size:"
|
||
msgstr "నిల్వ పరిమాణము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
|
||
msgid "Switch to fullscreen view"
|
||
msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TLS Port:"
|
||
msgstr "పోర్టు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
|
||
msgid "T_oolbar"
|
||
msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threads:"
|
||
msgstr "హెడ్లు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
||
msgid "Total host memory:"
|
||
msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
|
||
msgid "Typeid version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typeid:"
|
||
msgstr "రకము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
||
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ఎఫినిటి యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
|
||
msgid "Virtual CPU Select"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual port"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
|
||
msgid "_Always"
|
||
msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Begin Installation"
|
||
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "క్లోన్ (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "కన్సోల్ (_C)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ఫైలు (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "సహాయం (_H)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
|
||
msgid "_Label:"
|
||
msgstr "లేబుల్ (_L):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
|
||
msgid "_Login"
|
||
msgstr "లాగిన్ (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
|
||
msgid "_Never"
|
||
msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
|
||
msgid "_Only when Fullscreen"
|
||
msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "సంకేతపదం (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
|
||
msgid "_Resize to VM"
|
||
msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
|
||
msgid "_Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
|
||
msgid "_Scale Display"
|
||
msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
|
||
msgid "_Static"
|
||
msgstr "స్టాటిక్ (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:145
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
|
||
msgid "_Text Consoles"
|
||
msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "వినియోగదారినామము (_U):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "దృశ్యం (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
|
||
msgid "_View Manager"
|
||
msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
||
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
||
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv6 ఆకృతీకరణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Name</b>"
|
||
msgstr "<b>నామము</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
|
||
msgstr "<b>స్లేవ్ యింటర్ఫేసెస్</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>వాల్యూములు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
||
msgid "A_utoconnect:"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
||
msgid "A_utostart:"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను జతచేయి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "పూల్ జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "CPU వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "అనుసంధానము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP ముగింపు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP ప్రారంభం:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
|
||
msgid "Delete Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను తొలగించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr "పూల్ తొలగించు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "ముందుకుపంపుట:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "హోస్టు వివరములు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "హోస్టునామము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
|
||
msgid "In use by:"
|
||
msgstr "వుపయోగంలో వుంది:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "స్థానము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "తార్కిక CPUs:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
|
||
msgid "MAC:"
|
||
msgstr "MAC:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "మెమోరీ వాడుక:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "మెమొరి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "పేరు:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
||
msgid "Network Interfaces"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "మొత్తందృశ్యం"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
|
||
msgid "Pool Type:"
|
||
msgstr "పూల్ రకము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
|
||
msgid "Refresh volume list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
|
||
msgid "Restore Saved Machine..."
|
||
msgstr "దాచిన మిషన్ను తిరిగివుంచుము..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "ఫైలువిధాన చిత్రం నుండీ భద్రపరచున కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరుచేయండి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
|
||
msgid "Start Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
|
||
msgid "Start mode:"
|
||
msgstr "ప్రారంభ రీతి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
|
||
msgid "Stop Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "పూల్ను ఆపుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
|
||
msgid "_Delete Volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుము (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
|
||
msgid "_New Volume"
|
||
msgstr "కొత్త వాల్యూమ్ (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "కొత్త"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
|
||
msgid "Show the virtual machine console and details"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మరియు వివరములను ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
|
||
msgid "_Add Connection..."
|
||
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము... (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
||
msgid "_CPU Usage"
|
||
msgstr "_CPU వాడుక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Connection Details"
|
||
msgstr "అనుసంధానము యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31
|
||
msgid "_Disk I/O"
|
||
msgstr "డిస్కు I/O (_D)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "కూర్చు (_E)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
||
msgid "_Graph"
|
||
msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35
|
||
msgid "_Network I/O"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "తెరువుము (_O)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
||
msgid "_Shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయి (_S)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
|
||
msgid "_Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములు (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Connectivity</b>"
|
||
msgstr "<b>అనుసంధానత</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
|
||
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>ఆఫ్లైన్లో వలస (_o):</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
|
||
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>నామము:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
|
||
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>కొత్త:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
|
||
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
|
||
msgstr "<span color='#484848'>వాస్తవ హోస్టు:</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
|
||
msgid "Max downtime:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
|
||
msgid "Mbps"
|
||
msgstr "Mbps"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
|
||
msgid "Migrate the virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను వలసపంపుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
|
||
msgid "_Bandwidth:"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ (_B):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
|
||
msgid "_Migrate"
|
||
msgstr "వలసపంపు (_M)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
|
||
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
|
||
msgstr "libvirt యొక్క డెమోన్ ద్వారా టన్నెల్ మైగ్రేషన్ (_T):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "అనుసంధించు (_n)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to _remote host"
|
||
msgstr "అనుసంధానము యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "అనుసంధానము యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
||
msgid "Generated URI:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
msgid "H_ostname:"
|
||
msgstr "హోస్టునామము (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ యెంపిక"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Me_thod:"
|
||
msgstr "రీతి (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"SSH\n"
|
||
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
|
||
"SSL/TLS with certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU/KVM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU/KVM"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Autoconnect:"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
||
msgid "_Hypervisor:"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ (_H):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Confirmations</b>"
|
||
msgstr "<b>నిర్ధారణలు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
|
||
msgstr "<b>గణాంకాలను చూపుటను చేతనంచేయి</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>సాధారణ</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ %s"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "<b>New VM</b>"
|
||
msgstr "<b>కొత్త VM</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Stats Options</b>"
|
||
msgstr "<b>గణాంకాల ఐచ్చికాలు</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
||
msgid "Automatically _open consoles:"
|
||
msgstr "కన్సోళ్ళను స్వయంచాలకంగా తెరువుము (_o):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
||
msgid "Change..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
msgid "Device re_moval:"
|
||
msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
||
msgid "Enable _system tray icon"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చేతనముచేయి (_s)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "స్పందన"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
|
||
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "సాధారణ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid "Grab keys:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
|
||
msgid "Graphical console _scaling:"
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
|
||
msgid "Install Audio Device:"
|
||
msgstr "ఆడియో పరికరమును సంస్థాపించుము:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Graphics:"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
|
||
msgid "Maintain h_istory of"
|
||
msgstr "దీని చరిత్రని నిర్వహించు (_i)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For all new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎప్పుడూవద్దు\n"
|
||
"కొత్త క్షేత్రాలకోసం\n"
|
||
"అన్ని క్షేత్రాలకోసం"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"Fullscreen only\n"
|
||
"Always"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎప్పడూవద్దు\n"
|
||
"పూర్తితెర మాత్రమే\n"
|
||
"ఎల్లప్పుడూ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
|
||
msgstr "పవర్ఆఫ్/పునఃప్రారంభం చేయి (_R):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "అభీష్టాలు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "గణాంకాలు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
|
||
msgid "VM Details"
|
||
msgstr "VM వివరాలు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
|
||
msgid "_Force Poweroff:"
|
||
msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
|
||
msgid "_Interface start/stop:"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించు/ఆపుము (_I):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
|
||
msgid "_Local virtual machine"
|
||
msgstr "స్థానిక వర్చ్యువల్ మిషన్ (_L)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
|
||
msgid "_Pause:"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచు (_P):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
|
||
msgid "_Remote virtual machine"
|
||
msgstr "రిమోట్ వర్చ్యువల్ మిషన్ (_R)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
|
||
msgid "_Update status every"
|
||
msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "మాదిరి"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
|
||
msgid "Choose Storage Volume"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను యెంచుకొనుము"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
|
||
msgid "Choose _Volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ను యెంచుకొనుము (_V)"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
|
||
msgid "_Browse Local"
|
||
msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Auth"
|
||
#~ msgstr "Auth"
|
||
|
||
#~ msgid "Unavailable"
|
||
#~ msgstr "అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "VNC"
|
||
#~ msgstr "VNC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "boot"
|
||
#~ msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "mem"
|
||
#~ msgstr "మెమొరీ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "net"
|
||
#~ msgstr "నెట్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "snd"
|
||
#~ msgstr "సెకన్లు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "vid"
|
||
#~ msgstr "Vid"
|
||
|
||
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
||
#~ msgstr "తెరకొరకు కీబోర్డు ఇన్పుట్ను యెప్పుడు పట్టాలి"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
|
||
#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "కీబోర్డు ఇన్పుట్ను గెస్టుతెర కొరకు పట్టాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెర రీతిలో మాత్రమే, 2 = "
|
||
#~ "మౌస్ తెరపై వున్నప్పుడు"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected Error"
|
||
#~ msgstr "ఊహించని దోషము"
|
||
|
||
#~ msgid "An unexpected error occurred"
|
||
#~ msgstr "ఊహించని దోషము సంభవించినది"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk image:"
|
||
#~ msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబము:"
|
||
|
||
#~ msgid "Device type:"
|
||
#~ msgstr "పరికరము రకము:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bus type:"
|
||
#~ msgstr "బస్ రకము:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cache mode:"
|
||
#~ msgstr "పరికరము రీతి (_e):"
|
||
|
||
#~ msgid "Network type:"
|
||
#~ msgstr "నెట్వర్కు రకము:"
|
||
|
||
#~ msgid "Target:"
|
||
#~ msgstr "లక్ష్యము:"
|
||
|
||
#~ msgid "Absolute movement"
|
||
#~ msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
|
||
|
||
#~ msgid "Relative movement"
|
||
#~ msgstr "సారూప్య కదలిక"
|
||
|
||
#~ msgid "Pointer"
|
||
#~ msgstr "సూచకి"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "అవును"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "కాదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Password:"
|
||
#~ msgstr "అనుమతిపదం:"
|
||
|
||
#~ msgid "Keymap:"
|
||
#~ msgstr "కీమాప్:"
|
||
|
||
#~ msgid "Protocol:"
|
||
#~ msgstr "నిబంధన:"
|
||
|
||
#~ msgid "Physical Host Device"
|
||
#~ msgstr "భౌతిక హోస్టు పరికరము"
|
||
|
||
#~ msgid "Action:"
|
||
#~ msgstr "చర్య:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware Type Required"
|
||
#~ msgstr "హార్డువేర్ రకము అవసరము"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
|
||
#~ msgstr "ఏ రకమైన హార్డువేర్ జతచేయవలెనో మీరు తెలుపవలెను"
|
||
|
||
#~ msgid "Pointer grabbed"
|
||
#~ msgstr "సూచకి(పాయింటర్) పట్టబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
#~ "release the pointer, press the key pair"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మౌస్ సూచకి వర్చ్యువల్ తెర విండోకు నియంత్రించబడింది. సూచకిని విడుదల చేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not show this notification in the future."
|
||
#~ msgstr "భవిష్యత్తులో ఈ నోటీసును చూపవద్దు"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
|
||
#~ msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
|
||
#~ msgstr "గెస్టు సంస్థాపన పూర్తగుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#~ msgid "No graphics console found."
|
||
#~ msgstr "ఎటువంటి గ్రాఫిక్సు కన్సోలు కనుగొనబడలేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown device type '%s'"
|
||
#~ msgstr "తెలియని పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
|
||
#~ msgstr "పరికరము %s కొరకు xpathను నిర్మించలేక పోయింది:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find device %s"
|
||
#~ msgstr "పరికరము %sను కనుగొనలేకపోయింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Did not find selected device."
|
||
#~ msgstr "ఎంపికచేయబడిన పరికరము కనుగొనబడలేదు."
|
||
|
||
#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్ వివరములను తెచ్చుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్ '%s' తిరిగివుంచుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
|
||
#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
||
#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<small><b>చిట్కా:</b> స్వయంచాలక పోర్టు కేటాయింపు అనునది ప్రతి వర్చ్యువల్ మిషన్ ప్రత్యేక పోర్టును "
|
||
#~ "వుపయోగించునట్లు చూసుకుంటుంది. ఒకవేళ రెండు మిషన్లు వొకే పోర్టును వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తే "
|
||
#~ "వాటిలో వొకటి విఫలమౌతుంది.</small>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
||
#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
|
||
#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<small><b>చిట్కా:</b> గ్రాఫిక్సు టాబ్లెట్ను జతచేయుట (మరియు దానిని వర్చ్యువల్ మిషన్ నందు అప్రమేయ "
|
||
#~ "సూచికి వలె అకృతీకరించుట) అనునది వర్చ్యువల్ కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్తో కలిసి కదులునట్లు "
|
||
#~ "చేస్తుంది.</small>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
|
||
#~ "Virtual Hardware</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వర్చ్యువల్ "
|
||
#~ "హార్డువేర్ను జతచేయును</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
|
||
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వర్చ్యువల్ "
|
||
#~ "హార్డువేరును జతచేయుట ముగించుము</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">గ్రాఫిక్స్</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">హోస్టు పరికరము</"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ఇన్పుట్</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నెట్వర్క్</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">శబ్ధము</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">నిల్వ</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
|
||
#~ "Device</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వీడియో పరికరము</"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
|
||
#~ "Device</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">వాచ్డాగ్ పరికరము</"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Ha_rdware type:"
|
||
#~ msgstr "హార్డువేరు రకము (_r):"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware Type Select"
|
||
#~ msgstr "హార్డువేరు రకము యెంపికచేయబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
||
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ సహాయకి కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేరును జతచేయుటలో మీకు మార్గదర్శనం చేస్తుంది. ఏ రకమైన "
|
||
#~ "హార్డువేరును మీరు జతచేయాలని అనుకుంటున్నారో మొదట యెంపికచేయుము:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Device:"
|
||
#~ msgstr "పరికరము (_D):"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>వర్చ్యువల్ ప్రదర్శన</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Boot"
|
||
#~ msgstr "బూట్"
|
||
|
||
#~ msgid "Change a_llocation:"
|
||
#~ msgstr "కేటాయింపును మార్చు (_l):"
|
||
|
||
#~ msgid "Char"
|
||
#~ msgstr "Char"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk"
|
||
#~ msgstr "డిస్కు"
|
||
|
||
#~ msgid "Over"
|
||
#~ msgstr "పైన"
|
||
|
||
#~ msgid "Proc"
|
||
#~ msgstr "ప్రోక్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
|
||
#~ msgstr "కీబోర్డు ఇన్పుట్ను లాగుము (_k):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Never\n"
|
||
#~ "When fullscreen\n"
|
||
#~ "On mouse over"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఎప్పుడూ\n"
|
||
#~ "పూర్తి తెర ఎప్పుడు\n"
|
||
#~ "మౌస్ పైన వుంచినప్పుడు"
|
||
|
||
#~ msgid "ip desc"
|
||
#~ msgstr "ip వివరణ"
|
||
|
||
#~ msgid "No VMs available"
|
||
#~ msgstr "VMలు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
#~ msgid "Host CPUs:"
|
||
#~ msgstr "హోస్టు CPUలు:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Host Details"
|
||
#~ msgstr "హోస్టు వివరములు (_H)"
|
||
|
||
#~ msgid "Connec_tion:"
|
||
#~ msgstr "అనుసంధానము (_t):"
|
||
|
||
#~ msgid "Hostname Field"
|
||
#~ msgstr "హోస్టునామము క్షేత్రము"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Local\n"
|
||
#~ "Remote Password or Kerberos\n"
|
||
#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
||
#~ "Remote tunnel over SSH"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "స్థానిక\n"
|
||
#~ "దూరస్థ సంకేతపదము లేదా కార్బరోస్\n"
|
||
#~ "దూరస్థ SSL/TLS x509 దృవీకరణపత్రముతో\n"
|
||
#~ "SSH నందు దూరస్థ టన్నెల్"
|