Import Upstream version 0.60.1

This commit is contained in:
openKylinBot 2022-05-14 03:16:03 +08:00
commit 64cf751a44
282 changed files with 92200 additions and 0 deletions

19
.dir-locals.el Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
((c-mode . ((c-file-style . "GNU")
(indent-tabs-mode . nil)
(c-basic-offset . 8)
(tab-width . 8)
(show-trailing-whitespace . t)))
(c++-mode . ((c-file-style . "GNU")
(indent-tabs-mode . nil)
(c-basic-offset . 8)
(tab-width . 8)
(show-trailing-whitespace . t)))
(vala-mode . ((c-file-style . "GNU")
(indent-tabs-mode . nil)
(c-basic-offset . 2)
(tab-width . 2)
(show-trailing-whitespace . t))))
(defun my-c-setup ()
(c-set-offset 'innamespace [0]))
(add-hook 'c++-mode-hook 'my-c-setup)

1
.gitattributes vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
*.txt diff

1
AUTHORS Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Use the git history to get the list of authors and committers.

154
COPYING.CC-BY-4-0 Normal file
View File

@ -0,0 +1,154 @@
Creative Commons Attribution 4.0 International
<<beginOptional;name=ccOptionalIntro>> Creative Commons Corporation (“Creative Commons”) is not a law firm and does not provide legal services or legal advice. Distribution of Creative Commons public licenses does not create a lawyer-client or other relationship. Creative Commons makes its licenses and related information available on an “as-is” basis. Creative Commons gives no warranties regarding its licenses, any material licensed under their terms and conditions, or any related information. Creative Commons disclaims all liability for damages resulting from their use to the fullest extent possible.
Using Creative Commons Public Licenses
Creative Commons public licenses provide a standard set of terms and conditions that creators and other rights holders may use to share original works of authorship and other material subject to copyright and certain other rights specified in the public license below. The following considerations are for informational purposes only, are not exhaustive, and do not form part of our licenses.
Considerations for licensors: Our public licenses are intended for use by those authorized to give the public permission to use material in ways otherwise restricted by copyright and certain other rights. Our licenses are irrevocable. Licensors should read and understand the terms and conditions of the license they choose before applying it. Licensors should also secure all rights necessary before applying our licenses so that the public can reuse the material as expected. Licensors should clearly mark any material not subject to the license. This includes other CC-licensed material, or material used under an exception or limitation to copyright. More considerations for licensors.
Considerations for the public: By using one of our public licenses, a licensor grants the public permission to use the licensed material under specified terms and conditions. If the licensors permission is not necessary for any reasonfor example, because of any applicable exception or limitation to copyrightthen that use is not regulated by the license. Our licenses grant only permissions under copyright and certain other rights that a licensor has authority to grant. Use of the licensed material may still be restricted for other reasons, including because others have copyright or other rights in the material. A licensor may make special requests, such as asking that all changes be marked or described. Although not required by our licenses, you are encouraged to respect those requests where reasonable. More considerations for the public. <<endOptional>>
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License
By exercising the Licensed Rights (defined below), You accept and agree to be bound by the terms and conditions of this Creative Commons Attribution 4.0 International Public License ("Public License"). To the extent this Public License may be interpreted as a contract, You are granted the Licensed Rights in consideration of Your acceptance of these terms and conditions, and the Licensor grants You such rights in consideration of benefits the Licensor receives from making the Licensed Material available under these terms and conditions.
Section 1 Definitions.
a. Adapted Material means material subject to Copyright and Similar Rights that is derived from or based upon the Licensed Material and in which the Licensed Material is translated, altered, arranged, transformed, or otherwise modified in a manner requiring permission under the Copyright and Similar Rights held by the Licensor. For purposes of this Public License, where the Licensed Material is a musical work, performance, or sound recording, Adapted Material is always produced where the Licensed Material is synched in timed relation with a moving image.
b. Adapter's License means the license You apply to Your Copyright and Similar Rights in Your contributions to Adapted Material in accordance with the terms and conditions of this Public License.
c. Copyright and Similar Rights means copyright and/or similar rights closely related to copyright including, without limitation, performance, broadcast, sound recording, and Sui Generis Database Rights, without regard to how the rights are labeled or categorized. For purposes of this Public License, the rights specified in Section 2(b)(1)-(2) are not Copyright and Similar Rights.
d. Effective Technological Measures means those measures that, in the absence of proper authority, may not be circumvented under laws fulfilling obligations under Article 11 of the WIPO Copyright Treaty adopted on December 20, 1996, and/or similar international agreements.
e. Exceptions and Limitations means fair use, fair dealing, and/or any other exception or limitation to Copyright and Similar Rights that applies to Your use of the Licensed Material.
f. Licensed Material means the artistic or literary work, database, or other material to which the Licensor applied this Public License.
g. Licensed Rights means the rights granted to You subject to the terms and conditions of this Public License, which are limited to all Copyright and Similar Rights that apply to Your use of the Licensed Material and that the Licensor has authority to license.
h. Licensor means the individual(s) or entity(ies) granting rights under this Public License.
i. Share means to provide material to the public by any means or process that requires permission under the Licensed Rights, such as reproduction, public display, public performance, distribution, dissemination, communication, or importation, and to make material available to the public including in ways that members of the public may access the material from a place and at a time individually chosen by them.
j. Sui Generis Database Rights means rights other than copyright resulting from Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, as amended and/or succeeded, as well as other essentially equivalent rights anywhere in the world.
k. You means the individual or entity exercising the Licensed Rights under this Public License. Your has a corresponding meaning.
Section 2 Scope.
a. License grant.
1. Subject to the terms and conditions of this Public License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-sublicensable, non-exclusive, irrevocable license to exercise the Licensed Rights in the Licensed Material to:
A. reproduce and Share the Licensed Material, in whole or in part; and
B. produce, reproduce, and Share Adapted Material.
2. Exceptions and Limitations. For the avoidance of doubt, where Exceptions and Limitations apply to Your use, this Public License does not apply, and You do not need to comply with its terms and conditions.
3. Term. The term of this Public License is specified in Section 6(a).
4. Media and formats; technical modifications allowed. The Licensor authorizes You to exercise the Licensed Rights in all media and formats whether now known or hereafter created, and to make technical modifications necessary to do so. The Licensor waives and/or agrees not to assert any right or authority to forbid You from making technical modifications necessary to exercise the Licensed Rights, including technical modifications necessary to circumvent Effective Technological Measures. For purposes of this Public License, simply making modifications authorized by this Section 2(a)(4) never produces Adapted Material.
5. Downstream recipients.
A. Offer from the Licensor Licensed Material. Every recipient of the Licensed Material automatically receives an offer from the Licensor to exercise the Licensed Rights under the terms and conditions of this Public License.
B. No downstream restrictions. You may not offer or impose any additional or different terms or conditions on, or apply any Effective Technological Measures to, the Licensed Material if doing so restricts exercise of the Licensed Rights by any recipient of the Licensed Material.
6. No endorsement. Nothing in this Public License constitutes or may be construed as permission to assert or imply that You are, or that Your use of the Licensed Material is, connected with, or sponsored, endorsed, or granted official status by, the Licensor or others designated to receive attribution as provided in Section 3(a)(1)(A)(i).
b. Other rights.
1. Moral rights, such as the right of integrity, are not licensed under this Public License, nor are publicity, privacy, and/or other similar personality rights; however, to the extent possible, the Licensor waives and/or agrees not to assert any such rights held by the Licensor to the limited extent necessary to allow You to exercise the Licensed Rights, but not otherwise.
2. Patent and trademark rights are not licensed under this Public License.
3. To the extent possible, the Licensor waives any right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary or waivable statutory or compulsory licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly reserves any right to collect such royalties.
Section 3 License Conditions.
Your exercise of the Licensed Rights is expressly made subject to the following conditions.
a. Attribution.
1. If You Share the Licensed Material (including in modified form), You must:
A. retain the following if it is supplied by the Licensor with the Licensed Material:
i. identification of the creator(s) of the Licensed Material and any others designated to receive attribution, in any reasonable manner requested by the Licensor (including by pseudonym if designated);
ii. a copyright notice;
iii. a notice that refers to this Public License;
iv. a notice that refers to the disclaimer of warranties;
v. a URI or hyperlink to the Licensed Material to the extent reasonably practicable;
B. indicate if You modified the Licensed Material and retain an indication of any previous modifications; and
C. indicate the Licensed Material is licensed under this Public License, and include the text of, or the URI or hyperlink to, this Public License.
2. You may satisfy the conditions in Section 3(a)(1) in any reasonable manner based on the medium, means, and context in which You Share the Licensed Material. For example, it may be reasonable to satisfy the conditions by providing a URI or hyperlink to a resource that includes the required information.
3. If requested by the Licensor, You must remove any of the information required by Section 3(a)(1)(A) to the extent reasonably practicable.
4. If You Share Adapted Material You produce, the Adapter's License You apply must not prevent recipients of the Adapted Material from complying with this Public License.
Section 4 Sui Generis Database Rights.
Where the Licensed Rights include Sui Generis Database Rights that apply to Your use of the Licensed Material:
a. for the avoidance of doubt, Section 2(a)(1) grants You the right to extract, reuse, reproduce, and Share all or a substantial portion of the contents of the database;
b. if You include all or a substantial portion of the database contents in a database in which You have Sui Generis Database Rights, then the database in which You have Sui Generis Database Rights (but not its individual contents) is Adapted Material; and
c. You must comply with the conditions in Section 3(a) if You Share all or a substantial portion of the contents of the database.
For the avoidance of doubt, this Section 4 supplements and does not replace Your obligations under this Public License where the Licensed Rights include other Copyright and Similar Rights.
Section 5 Disclaimer of Warranties and Limitation of Liability.
a. Unless otherwise separately undertaken by the Licensor, to the extent possible, the Licensor offers the Licensed Material as-is and as-available, and makes no representations or warranties of any kind concerning the Licensed Material, whether express, implied, statutory, or other. This includes, without limitation, warranties of title, merchantability, fitness for a particular purpose, non-infringement, absence of latent or other defects, accuracy, or the presence or absence of errors, whether or not known or discoverable. Where disclaimers of warranties are not allowed in full or in part, this disclaimer may not apply to You.
b. To the extent possible, in no event will the Licensor be liable to You on any legal theory (including, without limitation, negligence) or otherwise for any direct, special, indirect, incidental, consequential, punitive, exemplary, or other losses, costs, expenses, or damages arising out of this Public License or use of the Licensed Material, even if the Licensor has been advised of the possibility of such losses, costs, expenses, or damages. Where a limitation of liability is not allowed in full or in part, this limitation may not apply to You.
c. The disclaimer of warranties and limitation of liability provided above shall be interpreted in a manner that, to the extent possible, most closely approximates an absolute disclaimer and waiver of all liability.
Section 6 Term and Termination.
a. This Public License applies for the term of the Copyright and Similar Rights licensed here. However, if You fail to comply with this Public License, then Your rights under this Public License terminate automatically.
b. Where Your right to use the Licensed Material has terminated under Section 6(a), it reinstates:
1. automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of Your discovery of the violation; or
2. upon express reinstatement by the Licensor.
c. For the avoidance of doubt, this Section 6(b) does not affect any right the Licensor may have to seek remedies for Your violations of this Public License.
d. For the avoidance of doubt, the Licensor may also offer the Licensed Material under separate terms or conditions or stop distributing the Licensed Material at any time; however, doing so will not terminate this Public License.
e. Sections 1, 5, 6, 7, and 8 survive termination of this Public License.
Section 7 Other Terms and Conditions.
a. The Licensor shall not be bound by any additional or different terms or conditions communicated by You unless expressly agreed.
b. Any arrangements, understandings, or agreements regarding the Licensed Material not stated herein are separate from and independent of the terms and conditions of this Public License.
Section 8 Interpretation.
a. For the avoidance of doubt, this Public License does not, and shall not be interpreted to, reduce, limit, restrict, or impose conditions on any use of the Licensed Material that could lawfully be made without permission under this Public License.
b. To the extent possible, if any provision of this Public License is deemed unenforceable, it shall be automatically reformed to the minimum extent necessary to make it enforceable. If the provision cannot be reformed, it shall be severed from this Public License without affecting the enforceability of the remaining terms and conditions.
c. No term or condition of this Public License will be waived and no failure to comply consented to unless expressly agreed to by the Licensor.
d. Nothing in this Public License constitutes or may be interpreted as a limitation upon, or waiver of, any privileges and immunities that apply to the Licensor or You, including from the legal processes of any jurisdiction or authority.
Creative Commons is not a party to its public licenses. Notwithstanding, Creative Commons may elect to apply one of its public licenses to material it publishes and in those instances will be considered the “Licensor.” Except for the limited purpose of indicating that material is shared under a Creative Commons public license or as otherwise permitted by the Creative Commons policies published at creativecommons.org/policies, Creative Commons does not authorize the use of the trademark “Creative Commons” or any other trademark or logo of Creative Commons without its prior written consent including, without limitation, in connection with any unauthorized modifications to any of its public licenses or any other arrangements, understandings, or agreements concerning use of licensed material. For the avoidance of doubt, this paragraph does not form part of the public licenses.Creative Commons may be contacted at creativecommons.org.

675
COPYING.GPL3 Normal file
View File

@ -0,0 +1,675 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.

502
COPYING.LGPL2 Normal file
View File

@ -0,0 +1,502 @@
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some
specially designated software packages--typically libraries--of the
Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
this license or the ordinary General Public License is the better
strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
for this service if you wish); that you receive source code or can get
it if you want it; that you can change the software and use pieces of
it in new free programs; and that you are informed that you can do
these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
you if you distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link other code with the library, you must provide
complete object files to the recipients, so that they can relink them
with the library after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that
there is no warranty for the free library. Also, if the library is
modified by someone else and passed on, the recipients should know
that what they have is not the original version, so that the original
author's reputation will not be affected by problems that might be
introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
any free program. We wish to make sure that a company cannot
effectively restrict the users of a free program by obtaining a
restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
any patent license obtained for a version of the library must be
consistent with the full freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the
ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
General Public License, applies to certain designated libraries, and
is quite different from the ordinary General Public License. We use
this license for certain libraries in order to permit linking those
libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using
a shared library, the combination of the two is legally speaking a
combined work, a derivative of the original library. The ordinary
General Public License therefore permits such linking only if the
entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
Public License permits more lax criteria for linking other code with
the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it
does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
Public License. It also provides other free software developers Less
of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
are the reason we use the ordinary General Public License for many
libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
allowed to use the library. A more frequent case is that a free
library does the same job as widely used non-free libraries. In this
case, there is little to gain by limiting the free library to free
software only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free
programs enables a greater number of people to use a large body of
free software. For example, permission to use the GNU C Library in
non-free programs enables many more people to use the whole GNU
operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the
users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
that program using a modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
"work based on the library" and a "work that uses the library". The
former contains code derived from the library, whereas the latter must
be combined with the library in order to run.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other
program which contains a notice placed by the copyright holder or
other authorized party saying it may be distributed under the terms of
this Lesser General Public License (also called "this License").
Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A "work based on the
Library" means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
library". The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer's own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable "work that
uses the Library", as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
copy of the library already present on the user's computer system,
rather than copying library functions into the executable, and (2)
will operate properly with a modified version of the library, if
the user installs one, as long as the modified version is
interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the
Library" must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
the materials to be distributed need not include anything that is
normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Lesser General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
"any later version", you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, we recommend making it free software that
everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
safest to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!

165
COPYING.LGPL3 Normal file
View File

@ -0,0 +1,165 @@
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
This version of the GNU Lesser General Public License incorporates
the terms and conditions of version 3 of the GNU General Public
License, supplemented by the additional permissions listed below.
0. Additional Definitions.
As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser
General Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU
General Public License.
"The Library" refers to a covered work governed by this License,
other than an Application or a Combined Work as defined below.
An "Application" is any work that makes use of an interface provided
by the Library, but which is not otherwise based on the Library.
Defining a subclass of a class defined by the Library is deemed a mode
of using an interface provided by the Library.
A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an
Application with the Library. The particular version of the Library
with which the Combined Work was made is also called the "Linked
Version".
The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the
Corresponding Source for the Combined Work, excluding any source code
for portions of the Combined Work that, considered in isolation, are
based on the Application, and not on the Linked Version.
The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the
object code and/or source code for the Application, including any data
and utility programs needed for reproducing the Combined Work from the
Application, but excluding the System Libraries of the Combined Work.
1. Exception to Section 3 of the GNU GPL.
You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License
without being bound by section 3 of the GNU GPL.
2. Conveying Modified Versions.
If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a
facility refers to a function or data to be supplied by an Application
that uses the facility (other than as an argument passed when the
facility is invoked), then you may convey a copy of the modified
version:
a) under this License, provided that you make a good faith effort to
ensure that, in the event an Application does not supply the
function or data, the facility still operates, and performs
whatever part of its purpose remains meaningful, or
b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of
this License applicable to that copy.
3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files.
The object code form of an Application may incorporate material from
a header file that is part of the Library. You may convey such object
code under terms of your choice, provided that, if the incorporated
material is not limited to numerical parameters, data structure
layouts and accessors, or small macros, inline functions and templates
(ten or fewer lines in length), you do both of the following:
a) Give prominent notice with each copy of the object code that the
Library is used in it and that the Library and its use are
covered by this License.
b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license
document.
4. Combined Works.
You may convey a Combined Work under terms of your choice that,
taken together, effectively do not restrict modification of the
portions of the Library contained in the Combined Work and reverse
engineering for debugging such modifications, if you also do each of
the following:
a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that
the Library is used in it and that the Library and its use are
covered by this License.
b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license
document.
c) For a Combined Work that displays copyright notices during
execution, include the copyright notice for the Library among
these notices, as well as a reference directing the user to the
copies of the GNU GPL and this license document.
d) Do one of the following:
0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this
License, and the Corresponding Application Code in a form
suitable for, and under terms that permit, the user to
recombine or relink the Application with a modified version of
the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the
manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying
Corresponding Source.
1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
Library. A suitable mechanism is one that (a) uses at run time
a copy of the Library already present on the user's computer
system, and (b) will operate properly with a modified version
of the Library that is interface-compatible with the Linked
Version.
e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise
be required to provide such information under section 6 of the
GNU GPL, and only to the extent that such information is
necessary to install and execute a modified version of the
Combined Work produced by recombining or relinking the
Application with a modified version of the Linked Version. (If
you use option 4d0, the Installation Information must accompany
the Minimal Corresponding Source and Corresponding Application
Code. If you use option 4d1, you must provide the Installation
Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL
for conveying Corresponding Source.)
5. Combined Libraries.
You may place library facilities that are a work based on the
Library side by side in a single library together with other library
facilities that are not Applications and are not covered by this
License, and convey such a combined library under terms of your
choice, if you do both of the following:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based
on the Library, uncombined with any other library facilities,
conveyed under the terms of this License.
b) Give prominent notice with the combined library that part of it
is a work based on the Library, and explaining where to find the
accompanying uncombined form of the same work.
6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the GNU Lesser General Public License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Library as you received it specifies that a certain numbered version
of the GNU Lesser General Public License "or any later version"
applies to it, you have the option of following the terms and
conditions either of that published version or of any later version
published by the Free Software Foundation. If the Library as you
received it does not specify a version number of the GNU Lesser
General Public License, you may choose any version of the GNU Lesser
General Public License ever published by the Free Software Foundation.
If the Library as you received it specifies that a proxy can decide
whether future versions of the GNU Lesser General Public License shall
apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is
permanent authorization for you to choose that version for the
Library.

12065
ChangeLog.pre-git Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

48
Makefile.meson Normal file
View File

@ -0,0 +1,48 @@
# Copyright © 2019 Christian Persch
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your
# option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this library. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
srcdir=@srcdir@
builddir=@builddir@
vte_gtk3_api_version = @vte_gtk3_api_version@
vte_gtk4_api_version = @vte_gtk4_api_version@
#
NTHREADS = 1
NJOBS = -j$(NTHREADS)
NINJA = ninja $(NJOBS)
#
all:
$(NINJA)
check:
MESON_TESTTHREADS=$(NTHREADS) $(NINJA) test
clean:
$(NINJA) clean
coverage:
$(NINJA) coverage
doc:
$(NINJA) vte-$(vte_gtk3_api_version)-doc
install:
$(NINJA) install
uninstall:
$(NINJA) uninstall

1244
NEWS Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

61
README.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,61 @@
Virtual TErminal
================
VTE provides a virtual terminal widget for GTK applications.
Installation
------------
```
$ git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte # Get the source code of VTE
$ cd vte # Change to the toplevel directory
$ meson _build # Run the configure script
$ ninja -C _build # Build VTE
[ Optional ]
$ ninja -C _build install # Install VTE to default `/usr/local`
```
* By default, VTE will install under `/usr/local`. You can customize the
prefix directory by `--prefix` option, e.g. If you want to install VTE under
`~/foobar`, you should run `meson _build --prefix=~/foobar`. If you already
run the configure script before, you should also pass `--reconfigure` option to it.
* You may need to execute `ninja -C _build install` as root
(i.e. `sudo ninja -C _build install`) if installing to system directories.
* If you wish to test VTE before installing it, you may execute it directly from
its build directory. As `_build` directory, it should be `_build/src/app/vte-[version]`.
* You can pass `-Ddebugg=true` option to meson if you wish to enable debug function.
Debugging
---------
After installing VTE with `-Ddebugg=true` flag, you can use `VTE_DEBUG` variable to control
VTE to print out the debug information
```
# You should change vte-[2.91] to the version you build
$ VTE_DEBUG=selection ./_build/src/app/vte-2.91
# Or, you can mixup with multiple logging level
$ VTE_DEBUG=selection,draw,cell ./_build/src/app/vte-2.91
$ Or, you can use `all` to print out all logging message
$ VTE_DEBUG=all ./_build/src/app/vte-2.91
```
For logging level information, please refer to enum [VteDebugFlags](src/debug.h).
Contributing
------------
Bugs should be filed here: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues/
Please note that this is *not a support forum*; if you are a end user,
always file bugs in your distribution's bug tracker, or use their
support forums.
If you want to provide a patch, please attach them to an issue in GNOME
GitLab, in the format output by the git format-patch command.

38
bindings/gir/meson.build Normal file
View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Copyright © 2018, 2019 Iñigo Martínez
# Copyright © 2019 Christian Persch
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your
# option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this library. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
gir_dep = dependency('gobject-introspection-1.0', version: '>= 0.9.0')
if get_option('gtk3')
libvte_gtk3_gir_includes = [
'Gdk-3.0',
'Gtk-3.0',
'Pango-1.0',
]
libvte_gtk3_gir = gnome.generate_gir(
libvte_gtk3,
sources: libvte_gtk3_public_headers + libvte_common_doc_sources,
includes: libvte_gtk3_gir_includes,
dependencies: libvte_gtk3_dep,
extra_args: '-DVTE_COMPILATION',
nsversion: vte_gtk3_api_version,
namespace: 'Vte',
export_packages: vte_gtk3_api_name,
header: 'vte' / 'vte.h',
install: true,
)
endif

23
bindings/meson.build Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Copyright © 2018, 2019 Iñigo Martínez
# Copyright © 2019 Christian Persch
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your
# option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this library. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
if get_option('gir') and (get_option('gtk3') or get_option('gtk4'))
subdir('gir')
endif
if get_option('vapi') and get_option('gtk3')
subdir('vala')
endif

View File

@ -0,0 +1 @@
Terminal.spawn_async skip = false

View File

@ -0,0 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
Copyright © 2014 Christian Persch
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope conf it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-->
<gresources>
<gresource prefix="/org/gnome/vte/test/app">
<file alias="ui/window.ui" compressed="true" preprocess="xml-stripblanks">app.ui</file>
<file alias="ui/search-popover.ui" compressed="true" preprocess="xml-stripblanks">search-popover.ui</file>
</gresource>
</gresources>

152
bindings/vala/app.ui Normal file
View File

@ -0,0 +1,152 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Generated with glade 3.19.0 -->
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<template class="TestWindow" parent="GtkApplicationWindow">
<property name="can_focus">False</property>
<property name="role">vte-terminal</property>
<property name="icon_name">utilities-terminal</property>
<child>
<object class="GtkBox" id="terminal_box">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<child>
<placeholder/>
</child>
<child>
<object class="GtkScrollbar" id="scrollbar">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="restrict_to_fill_level">False</property>
<property name="fill_level">0</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="pack_type">end</property>
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
</object>
</child>
<child type="titlebar">
<object class="GtkHeaderBar" id="headerbar1">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="show_close_button">True</property>
<property name="decoration_layout">:close</property>
<child>
<object class="GtkButton" id="copy_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Copy</property>
<property name="action_name">win.copy</property>
<property name="action_target">"text"</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image2">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">edit-copy-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="paste_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Paste</property>
<property name="action_name">win.paste</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image3">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">edit-paste-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="position">2</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkToggleButton" id="find_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image5">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">edit-find-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="position">4</property>
</packing>
</child>
<child type="title">
<placeholder/>
</child>
<child>
<object class="GtkMenuButton" id="gear_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image1">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">open-menu-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="pack_type">end</property>
<property name="position">3</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkBox" id="notifications_box">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="spacing">6</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="readonly_emblem">
<property name="can_focus">False</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Read-only</property>
<property name="icon_name">emblem-readonly</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">0</property>
</packing>
</child>
</object>
<packing>
<property name="pack_type">end</property>
<property name="position">4</property>
</packing>
</child>
</object>
</child>
</template>
</interface>

1099
bindings/vala/app.vala Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,5 @@
[CCode (cprefix = "", lower_case_cprefix = "", cheader_filename = "config.h")]
namespace Config
{
public const string VERSION;
}

100
bindings/vala/meson.build Normal file
View File

@ -0,0 +1,100 @@
# Copyright © 2018, 2019 Iñigo Martínez
# Copyright © 2019 Christian Persch
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your
# option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this library. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
assert(get_option('gir'), 'gir is required for vala support')
assert(get_option('gtk3'), 'vala support only available for gtk3')
add_languages('vala', required: true)
valac = meson.get_compiler('vala')
assert(valac.version().version_compare('>= 0.24.0'), 'vala >= 0.24 required')
posix_dep = valac.find_library('posix')
libvte_gtk3_vapi_deps = [
'gio-2.0',
'glib-2.0',
'pango',
'gtk+-3.0',
]
libvte_gtk3_vapi_dep = gnome.generate_vapi(
vte_gtk3_api_name,
sources: libvte_gtk3_gir[0],
packages: libvte_gtk3_vapi_deps,
install: true,
)
# Vala test application
vapp_resource_data = files(
'app.ui',
'search-popover.ui',
)
vapp_resource_sources = gnome.compile_resources(
'appresources',
'app.gresource.xml',
c_name: 'app',
dependencies: vapp_resource_data,
export: true,
)
vapp_sources = vapp_resource_sources + files(
'config.vapi',
'app.vala'
)
vapp_cflags = [
'-Wno-unused-but-set-variable',
'-Wno-unused-variable',
]
vapp_valaflags = [
'--enable-deprecated'
]
if valac.version().version_compare('>= 0.31.1')
vapp_valaflags += '--disable-since-check'
endif
if gtk3_dep.version().version_compare('>= 3.16')
vapp_valaflags += '--define=GTK_3_16'
endif
vapp_incs = [
top_inc,
src_inc,
vte_inc,
]
vapp_deps = [
gio_dep,
glib_dep,
gtk3_dep,
libvte_gtk3_vapi_dep,
posix_dep,
]
vapp = executable(
'vala-test',
sources: vapp_sources,
include_directories: vapp_incs,
dependencies: vapp_deps,
c_args: vapp_cflags,
vala_args: vapp_valaflags,
install: false,
)

View File

@ -0,0 +1,249 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Generated with glade 3.19.0 -->
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.16"/>
<template class="TestSearchPopover" parent="GtkPopover">
<property name="can_focus">False</property>
<property name="transitions_enabled">False</property>
<child>
<object class="GtkBox" id="box1">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="margin_left">12</property>
<property name="margin_right">12</property>
<property name="margin_top">12</property>
<property name="margin_bottom">12</property>
<property name="orientation">vertical</property>
<child>
<object class="GtkBox" id="box2">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="spacing">18</property>
<child>
<object class="GtkBox" id="box4">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<child>
<object class="GtkSearchEntry" id="search_entry">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="activates_default">True</property>
<property name="width_chars">30</property>
<property name="primary_icon_name">edit-find-symbolic</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="primary_icon_sensitive">False</property>
<property name="placeholder_text" translatable="yes">Search</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">True</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">0</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="search_prev_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Search for previous occurrence</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image2">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">go-up-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="search_next_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="can_default">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Search for next occurrence</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image3">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">go-down-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">2</property>
</packing>
</child>
<style>
<class name="linked"/>
</style>
</object>
<packing>
<property name="expand">True</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">0</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkToggleButton" id="reveal_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Toggle search options</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image1">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">open-menu-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
<accessibility>
<relation type="controller-for" target="revealer"/>
</accessibility>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="close_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<child>
<object class="GtkImage" id="image4">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="icon_name">window-close-symbolic</property>
<property name="use_fallback">True</property>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">2</property>
</packing>
</child>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">0</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkRevealer" id="revealer">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="transition_type">none</property>
<child>
<object class="GtkBox" id="box3">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="margin_top">18</property>
<property name="orientation">vertical</property>
<property name="spacing">6</property>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="match_case_checkbutton">
<property name="label" translatable="yes">_Match case</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="yalign">0.49000000953674316</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">False</property>
<property name="position">0</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="entire_word_checkbutton">
<property name="label" translatable="yes">Match _entire word only</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">False</property>
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="regex_checkbutton">
<property name="label" translatable="yes">Match as _regular expression</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">False</property>
<property name="position">2</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="wrap_around_checkbutton">
<property name="label" translatable="yes">_Wrap around</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="focus_on_click">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="active">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">False</property>
<property name="position">3</property>
</packing>
</child>
</object>
</child>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="fill">True</property>
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
</object>
</child>
</template>
</interface>

50
doc/ambiguous.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,50 @@
Unicode defines width information for characters. Conventionally this
describes the number of columns a character is expected to occupy when
printed or drawn using a monospaced font.
There are five width classes with which we concern ourselves. Four of
these are narrow, wide, half-width, and full-width. For practical
purposes, narrow and half-width can be grouped together as
"single-width" (occupying one column), and wide and full-width can be
grouped together as "double-width" (occupying two columns).
The last class we're concerned with is those of ambiguous width. These
are characters which have the same meaning and graphical representation
everywhere, but which are either single-width or double-width based on
the context in which they appear.
Width information is crucial for terminal-based applications which need
to address the screen: if the application draws five characters and
expects the cursor to be in moved six columns to the right, and the
terminal moves the cursor seven (or five, or any number other than six),
display bugs manifest.
Ambiguously-wide characters pose an implementation problem for terminals
which may not be running in the same locale as an application which is
running inside the terminal. In these cases, the terminal cannot depend
on the libc wcwidth() function because wcwidth() typically makes use of
locale information.
There are basically four approaches to solving this problem:
A) Force characters with ambiguous width to be single-width.
B) Force characters with ambiguous width to be double-width.
C) Force characters with ambiguous width to be have a width value based
on the locale's region.
D) Force characters with ambiguous width to be have a width value based
on the locale's encoding.
Methods A and B will produce display bugs, because they don't take into
account any context information. Method C fails on glibc-based systems
because glibc uses method D and the two methods produce different
results for the same wchar_t values.
So the VteTerminal widget uses approach D. Depending on the context in
which a character was received (a combination of the terminal's encoding
and whether or not the character was received as an ISO-2022 sequence),
a character is internally assigned a width when it is received from the
terminal.
Text which is not received from the terminal (input method preedit data)
is processed using method C, although now that I think about it, the
fact that it's UTF-8 text suggests that these characters should be
treated as single-width.

341
doc/boxes.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,341 @@
Single width, hollow.
┌─┐ )0lqk
│ │ )0x x
└─┘ )0mqj
┌─┐
│ │
└─┘
Single width, single fill.
┌┬┐ )0lwk
├┼┤ )0tnu
└┴┘ )0mvj
┌┬┐
├┼┤
└┴┘
Double width, hollow.
┏━┓ )0 
┃ ┃ )0 
┗━┛ )0 
╔═╗
║ ║
╚═╝
Double width, double fill.
┏┳┓ )0 
┣╋┫ )0 
┗┻┛ )0 
╔╦╗
╠╬╣
╚╩╝
Double width, single fill.
┏┯┓ )0 
┠┼┨ )0 n 
┗┷┛ )0 
╔╤╗
╟┼╢
╚╧╝
Single width, double fill.
┌┰┐ )0l k
┝╋┥ )0 
└┸┘ )0m j
┌╥┐
╞╬╡
└╨┘
Single width, mixed fill (double horizontal, single vertical).
┌┬┐ )0lwk
┝┿┥ )0 
└┴┘ )0mvj
┌┬┐
╞╪╡
└┴┘
Double width, mixed fill (double vertical, single horizontal).
┏┳┓ )0 
┠╂┨ )0 
┗┻┛ )0 
╔╦╗
╟╫╢
╚╩╝
Double horizontal, single vertical.
┍┑
┕┙
╒╕
╘╛
Double vertical, single horizontal.
┎┒
┖┚
╓╖
╙╜
Single width, double, triple and quadruple dash.
┌╌╌┐ ┌┄┄┐ ┌┈┈┐
╎ ╎ ┆ ┆ ┊ ┊
╎ ╎ ┆ ┆ ┊ ┊
└╌╌┘ └┄┄┘ └┈┈┘
Double width, double, triple and quadruple dash.
┏╍╍┓ ┏┅┅┓ ┏┉┉┓
╏ ╏ ┇ ┇ ┋ ┋
╏ ╏ ┇ ┇ ┋ ┋
┗╍╍┛ ┗┅┅┛ ┗┉┉┛
One single, two double lines meet.
┢┪ ┲┱
┡┩ ┺┹
One double, two single lines meet.
┞┦ ┭┮
┟┧ ┵┶
One single, three double lines meet.
╇ ╉╊
One double, three single lines meet.
╁ ┾┽
Two double, two single lines meet.
╆╅
╄╃
Mixed width, starting, ending and changing width mid-character.
╷ ╻ ╶╼╸
╽ ╿ ╺╾╴
╹ ╵
Single line with vertical lines crossing
║ ┃ │ │ │ ┃ ║
─╫─╂─┼─🮯─┼─╂─╫─
║ ┃ │ │ │ ┃ ║
Rounded.
╭─╮
│ │
╰─╯
Diagonals.
╲ ╲
╱╲ ╱╲ ╱╲ ╱╲ ╱╲ ╲╱╲╱╲╱╲╱
╲╱ ╲╱ ╲╱ ╱╲╱╲╱╲╱╲
╲╱ ╲╱ ╲╱ ╲╱ ╲╱ ╱╲ ╱╲ ╱╲ ╲╱╲╱╲╱╲╱
╱╲ ╱╲ ╱╲ ╱╲ ╱╲ ╲╱ ╲╱ ╲╱ ╱╲╱╲╱╲╱╲
╲ ╱╲ ╱╲ ╱╲ ╲╱╲╱╲╱╲╱
╲ ╲╱ ╲╱ ╲╱ ╲╱ ╲╱ ╱╲╱╲╱╲╱╲
Block elements.
█▏
▏▏
█▏ 🭽▔🭶🭷🭸🭹🭺🭻▁🮀🮁🮀▁🭻🭺🭹🭸🭷🭶▔🭾
🮋▎ ▏ ▕
🭰🭰 🭰 🭵
🮋▎ 🭱 ▐ ▌ ▛▀#▀▜ 🭴
🮊▍ 🭲 ▄▞▀ ▗▄▀▘ ▌▗▄▖▐ 🭳
🭱🭱 🭳 ▌ ▐ #▐#▌# 🭲
🮊▍ 🭴 ▀▚▄ ▝▀▄▖ ▌▝▀▘▐ 🭱
🮉▌ 🭵 ▐ ▌ ▙▄#▄▟ 🭰
🭲🭲 ▕ ▏
🮉▌ ▕ ▁▂▃▄▅▆▇█ ▖# ▗# ▏
▐▋ ▕ ▕ ▉ ▌# ▐# ▏
🭳🭳 ▕ 🮇 ▊ ▐# ▌# ▏
▐▋ ▕ 🮈 ░ ▋ ▝# ▘# ▏
🮈▊ 🭵 ▐ ▒░ ▌ 🭰
🭴🭴 🭴 🮉 ▓▒░ ▍ ▌# ▐# 🭱
🮈▊ 🭳 🮊 █▓▒░ ▎ ▚# ▞# 🭲
🮇▉ 🭲 🮋 ▏ ▐# ▌# 🭳
🭵🭵 🭱 █🮆🮅🮄▀🮃🮂▔ 🭴
🮇▉ 🭰 🭵
▕█ ▏ ▕
▕▕ 🭼▁🭻🭺🭹🭸🭷🭶▔🮀🮁🮀▔🭶🭷🭸🭹🭺🭻▁🭿
▕█
█▔█▇🭶▇▆🭷▆▅🭸▅▄🭹▄▃🭺▃▂🭻▂▁▁▁
▔▔▔🮂🭶🮂🮃🭷🮃▀🭸▀🮄🭹🮄🮅🭺🮅🮆🭻🮆█▁█
Shades.
████████████████████████████████
░░░░░ ▒▒▒▒▒ ▓▓▓▓▓ ██▓▓▓▓▓█████▒▒▒▒▒█████░░░░░█████
░ ░░░░░ ▒ ▒▒▒▒▒ ▓ ▓▓▓▓▓ ██▓▓▓▓▓██▓██▒▒▒▒▒██▒██░░░░░██░██
░░░░░ ▒▒▒▒▒ ▓▓▓▓▓ ██▓▓▓▓▓█████▒▒▒▒▒█████░░░░░█████
████████████████████████████████
Hatchings and Checkerboards
🮘🮘🮘🮘 🮙🮙🮙🮙 🮘🮙🮘🮙 🮕🮕🮕🮕 🮖🮖🮖🮖 🮕🮖🮕🮖
🮘🮘🮘🮘 🮙🮙🮙🮙 🮙🮘🮙🮘 🮕🮕🮕🮕 🮖🮖🮖🮖 🮖🮕🮖🮕
🮘🮘🮘🮘 🮙🮙🮙🮙 🮘🮙🮘🮙 🮕🮕🮕🮕 🮖🮖🮖🮖 🮕🮖🮕🮖
🮘🮘🮘🮘 🮙🮙🮙🮙 🮙🮘🮙🮘 🮕🮕🮕🮕 🮖🮖🮖🮖 🮖🮕🮖🮕
🬇🬋🬃 🬦🬹🬓 🬞🬭🬏 🬠🬰🬐 🬁🬂🬀 🬉🬎🬄 🬇🬋🬃
🬭🬞🬏 🬹🬦🬓
█▐▌ █▐▌
🬂🬁🬀 🬎🬉🬄
🬭🬭🬭
🬭🬭🬭 🬚🬋🬩 🬕🬂🬨 🬹🬹🬹 🬝🬎🬬 🬴🬰🬸 🬛🬋🬫
▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐
🬂🬂🬂 🬌🬋🬍 🬲🬭🬷 🬎🬎🬎 🬺🬹🬻 🬴🬰🬸 🬛🬋🬫
🬂🬂🬂
🬞🬭🬏
🬞🬭🬏 🬦🬋🬓 ▐🬂▌ 🬦🬹🬓 ▐🬎▌ ▐🬰▌ ▐🬋▌
▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌ ▐ ▌
🬁🬂🬀 🬉🬋🬄 ▐🬭▌ 🬉🬎🬄 ▐🬹▌ ▐🬰▌ ▐🬋▌
🬁🬂🬀
🬞 🬏
🬖🬏🬇🬗 🬈🬀🬁🬅 🬤🬃🬞🬢
🬠 🬞🬢 🬔🬓🬦🬧 🬖🬏 🬐
🬣🬄🬁🬅 🬁 🬀 🬈🬀🬉🬘
🬥 🬙 🬆 🬊 🬒 🬡 🬑 🬟
🬇 🬃 🬐 🬠 🬃 🬇 🬃 🬇
🬳 🬶 🬱 🬵 🬮 🬯 🬟 🬑
🬞🬻🬺🬏 🬞🬜🬪🬏 🬞🬅🬈🬏
🬵🬝🬀🬁🬬🬱 🬵🬆 🬊🬱 🬖🬀 🬁🬢
🬻🬆 🬊🬺 🬜🬀 🬁🬪 🬔 🬧
🬬🬱 🬵🬝 🬪🬏 🬞🬜 🬣 🬘
🬊🬺🬏🬞🬻🬆 🬊🬱 🬵🬆 🬈🬏 🬞🬅
🬁🬬🬝🬀 🬁🬪🬜🬀 🬁🬢🬖🬀
Slope 1/3.
🭈🭆🭂🭍🭑🬽 🭈🬭🭆🬹🭂█🭍🬹🭑🬭🬽
🭣🭧🭓🭞🭜🭘 █#########█
🭣🬂🭧🬎🭓█🭞🬎🭜🬂🭘
Slope 2/3.
🭇🬼 🬞🬏
🭇🭄🭏🬼 🭊🭁🭌🬿 🭇🬭🭄█🭏🬭🬼 🭊🬹🭁🭌🬹🬿
🭢🭕🭠🭗 🭥🭒🭝🭚 ▐#####▌ █####█
🭢🭗 🭢🬂🭕█🭠🬂🭗 🭥🬎🭒🭝🬎🭚
🬁🬀
Slope 1.
◢◣ 🮞🮟
◥◤ 🮝🮜
Slope 4/3.
🭉🬹🬾
🭉🬾 ▐#▌
🭃🭎 🬞🭃#🭎🬏
🭔🭟 🬁🭔#🭟🬀
🭤🭙 ▐#▌
🭤🬎🭙
Slope 2.
🭋█🭀
🭋🭀 ▐#▌
🭅🭐 🭅#🭐
🭖🭡 🭖#🭡
🭦🭛 ▐#▌
🭦█🭛
Diagonal quarters.
🭯 🭯 🭯 🭯
🭯 🭫 🭮🭫🭬 🮞🭫🮟 ◢🭫◣ 🭯🭯🭯🭯
🭫 🭯 🭯 🮞🮜 🮝🮟 ◢◤ ◥◣ 🭮🮛🮛🭬🮚🮚🮚🮚
🭮🭪 🭨🭬 🭮🭪 🭨🭬 🭮🭪 🭨🭬 🭮🭪 🭨🭬 🭮🭪 🭨🭬 🭮🮛🮛🭬🮚🮚🮚🮚
🭩 🭭 🭭 🮝🮟 🮞🮜 ◥◣ ◢◤ 🭮🮛🮛🭬🮚🮚🮚🮚
🭭 🭩 🭮🭩🭬 🮝🭩🮜 ◥🭩◤ 🭭🭭🭭🭭
🭭 🭭 🭭 🭭
🭯 🭯 🭯
◢◣◢◣◢◣ ◢🭫🭩🭫🭩🭫◣ ◢🭩🭩🭩◣ 🭯🭯🭯
◢◤◥◤◥◤◥◣ 🭮🭪 🭭 🭭 🭨🭬 ◢◤🭭🭭🭭◥◣ ◢🭫🭫🭫◣
◥◣ ◢◤ 🭨🭬 🭮🭪 🭨🭬 🭮🭪 🭮🭪 🭨🭬
◢◤ ◥◣ 🭮🭪 🭨🭬 🭨🭬 🭮🭪 🭮🭪 🭨🭬
◥◣ ◢◤ 🭨🭬 🭮🭪 🭨🭬 🭮🭪 🭮🭪 🭨🭬
◢◤ ◥◣ 🭮🭪 🭯 🭯 🭨🭬 ◥◣🭯🭯🭯◢◤ ◥🭩🭩🭩◤
◥◣◢◣◢◣◢◤ ◥🭩🭫🭩🭫🭩◤ ◥🭫🭫🭫◤ 🭭🭭🭭
◥◤◥◤◥◤ 🭭 🭭 🭭
🮞◣🮞◣🮞◣ ◢🮟◢🮟◢🮟 ╱🮟╱🮟╱🮟 🮞╲🮞╲🮞╲
🮞🮜◥🮜◥🮜◥◣ ◢◤🮝◤🮝◤🮝🮟 ╱╱🮝╱🮝╱🮝🮟 🮞🮜╲🮜╲🮜╲╲
◥◣ 🮞🮜 🮝🮟 ◢◤ 🮝🮟 ╲╲ 🮞🮜
🮞🮜 ◥◣ ◢◤ 🮝🮟 🮝🮟 🮞🮜 ╲╲
◥◣ 🮞🮜 🮝🮟 ◢◤ 🮝🮟 ╲╲ 🮞🮜
🮞🮜 ◥◣ ◢◤ 🮝🮟 🮝🮟 🮞🮜 ╲╲
◥◣🮞◣🮞◣🮞🮜 🮝🮟◢🮟◢🮟◢◤ 🮝🮟╱🮟╱🮟╱╱ ╲╲🮞╲🮞╲🮞🮜
◥🮜◥🮜◥🮜 🮝◤🮝◤🮝◤ 🮝╱🮝╱🮝╱ ╲🮜╲🮜╲🮜
╱◣╱◣╱◣ ◢╲◢╲◢╲ ╱╲╱╲╱╲ 🮣🮧🮧🮧🮧🮢
╱╱◥╱◥╱◥◣ ◢◤╲◤╲◤╲╲ ╱╱╲╱╲╱╲╲ 🮣🮨🮧🮧🮧🮧🮩🮢
◥◣ ╲╲ ◢◤ ╲╲ 🮤🮤 🮥🮥
◥◣ ◢◤ ╲╲ ╲╲ 🮤🮤 🮥🮥
◥◣ ╲╲ ◢◤ ╲╲ 🮤🮤 🮥🮥
◥◣ ◢◤ ╲╲ ╲╲ 🮤🮤 🮥🮥
◥◣╱◣╱◣╱╱ ╲╲◢╲◢╲◢◤ ╲╲╱╲╱╲╱╱ 🮡🮩🮦🮦🮦🮦🮨🮠
◥╱◥╱◥╱ ╲◤╲◤╲◤ ╲╱╲╱╲╱ 🮡🮦🮦🮦🮦🮠
╷ ╷ 🮣─🮢 🮣─🮦─🮢
🮣─🮢 ┌🮧┐ ╶🮭─🮬╴ │ │ │ │ │
│ │ 🮤 🮥 │ │ 🮣─🮨─🮩─🮢 🮥─🮮─🮤
🮡─🮠 └🮦┘ ╶🮫─🮪╴ │ │ │ │ │ │ │
╵ ╵ 🮡─🮠 🮡─🮠 🮡─🮧─🮠
▗🮒█🮒▖
▗▘ ▝▖
🮔 🮏
█ 🮍▒🮌
🮔 🮎
▝▖ ▗▘
▝🮑█🮑▘
½
🬤🬤🬤🬤⅓█ █ 🬗🬗🬗🬗
🬗🬗🬗🬗█ █ █🬤🬤🬤🬤
🬤🬤🬤🬤 █ █ 🬗🬗🬗🬗
¼ 🬗🬗🬗🬗█ █ █🬤🬤🬤🬤
▒▒▒▒🮖🮖🮖🮖▞▞▞▞½█ █ ▚▚▚▚🮕🮕🮕🮕🮐🮐🮐🮐 ▎ 🮇 ▎ 🮇
▒▒▒▒🮖🮖🮖🮖▞▞▞▞█ █ █▚▚▚▚🮕🮕🮕🮕🮐🮐🮐🮐 🮂🮕🮗🮖🮂 🮂🮖🮗🮕🮂
▒▒▒▒🮖🮖🮖🮖▞▞▞▞ █ █ ▚▚▚▚🮕🮕🮕🮕🮐🮐🮐🮐 ▂🮕🮗🮖▂ ▂🮖🮗🮕▂
▒▒▒▒🮖🮖🮖🮖▞▞▞▞█ █ █▚▚▚▚🮕🮕🮕🮕🮐🮐🮐🮐 ▎ 🮇 ▎ 🮇
🬘🬘🬘🬘⅔█ █ 🬣🬣🬣🬣
🬧🬧🬧🬧█ █ █🬔🬔🬔🬔
🬣🬣🬣🬣 █ █ 🬘🬘🬘🬘
🬔🬔🬔🬔█ █ █🬧🬧🬧🬧
🮣🮢 🮣🮢 🮣🮢🮣🮢
🮣🮠🮡🮢🮣🮨🮩🮢 🮭🮬 🮡🮩🮨🮠 🮨🮨🮨🮩🮩🮩 🮭🮭🮭🮬🮬🮬 🮮🮮🮮🮮🮮🮮
🮡🮢🮣🮠🮡🮩🮨🮠 🮫🮪 🮣🮨🮩🮢 🮨🮨🮨🮩🮩🮩 🮭🮭🮭🮬🮬🮬 🮮🮮🮮🮮🮮🮮
🮡🮠 🮡🮠 🮡🮠🮡🮠 🮨🮨🮨🮩🮩🮩 🮭🮭🮭🮬🮬🮬 🮮🮮🮮🮮🮮🮮
🮣🮧🮢 🮣🮧🮢 🮣🮦🮢 🮭🮦🮬 🮩🮩🮩🮨🮨🮨 🮫🮫🮫🮪🮪🮪 🮮🮮🮮🮮🮮🮮
🮤 🮥 🮤🮮🮥 🮥 🮤 🮥 🮤 🮩🮩🮩🮨🮨🮨 🮫🮫🮫🮪🮪🮪 🮮🮮🮮🮮🮮🮮
🮡🮦🮠 🮡🮦🮠 🮡🮧🮠 🮫🮧🮪 🮩🮩🮩🮨🮨🮨 🮫🮫🮫🮪🮪🮪 🮮🮮🮮🮮🮮🮮
◤◤◤◥◥◥ 🮜🮜🮜🮝🮝🮝
◤◤◤◥◥◥ 🮜🮜🮜🮝🮝🮝
◤◤◤◥◥◥ 🮜🮜🮜🮝🮝🮝
◣◣◣◢◢◢ 🮟🮟🮟🮞🮞🮞
◣◣◣◢◢◢ 🮟🮟🮟🮞🮞🮞
◣◣◣◢◢◢ 🮟🮟🮟🮞🮞🮞
References:
VT-102: http://vt100.net/docs/vt102-ug/table5-13.html
Unicode: http://www.unicode.org/charts/PDF/U2500.pdf
http://www.unicode.org/charts/PDF/U2580.pdf
http://www.unicode.org/charts/PDF/U25A0.pdf
http://www.unicode.org/charts/PDF/U1FB00.pdf

108
doc/reference/meson.build Normal file
View File

@ -0,0 +1,108 @@
# Copyright © 2018, 2019 Iñigo Martínez
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your
# option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this library. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
# Meson insufficiency! Would be so much easier to just make this
# (vte_gtk3_sources - vte_gtk3_public_headers).filter('.h'), but
# but there is no array subtraction or filtering. Or just allow listing the
# headers that we DO want to get scanned.
# So instead just list all the headers here again... :-(
private_headers = [
'buffer.h',
'caps.hh',
'cell.hh',
'config.h',
'debug.h',
'keymap.h',
'marshal.h',
'modes.hh',
'modes-ecma.hh',
'modes-private.hh',
'parser.hh',
'parser-arg.hh',
'parser-c01.hh',
'parser-charset.hh',
'parser-charset-tables.hh',
'parser-cmd.hh',
'parser-csi.hh',
'parser-dcs.hh',
'parser-esc.hh',
'parser-glue.hh',
'parser-osc.hh',
'parser-reply.hh',
'parser-string.hh',
'ring.hh',
'tabstops.hh',
'vteconv.h',
'vtedraw.h',
'vteinternal.hh',
'vterowdata.hh',
'vtestream-base.h',
'vtestream-file.h',
'vtestream.h',
'vtetypebuiltins.h',
'vteunistr.h',
]
scan_args = [
'--deprecated-guards="VTE_DISABLE_DEPRECATED"',
'--ignore-decorators=_VTE_GNUC_NONNULL\s*\([^)]*\)',
]
glib_prefix = glib_dep.get_pkgconfig_variable('prefix')
version_conf = configuration_data()
version_conf.set('VERSION', vte_version)
content_files = configure_file(
input: 'version.xml.in',
output: '@BASENAME@',
configuration: version_conf
)
if get_option('gtk3')
gtk3_prefix = gtk3_dep.get_pkgconfig_variable('prefix')
fixxref_args = [
'--html-dir=' + (vte_prefix / gnome.gtkdoc_html_dir(vte_gtk3_api_name)),
'--extra-dir=' + (glib_prefix / gnome.gtkdoc_html_dir('glib')),
'--extra-dir=' + (glib_prefix / gnome.gtkdoc_html_dir('gio')),
'--extra-dir=' + (gtk3_prefix / gnome.gtkdoc_html_dir('gdk')),
'--extra-dir=' + (gtk3_prefix / gnome.gtkdoc_html_dir('gdk-pixbuf')),
'--extra-dir=' + (gtk3_prefix / gnome.gtkdoc_html_dir('gtk')),
]
gnome.gtkdoc(
'vte',
main_xml: 'vte-docs.xml',
module_version: vte_api_version,
src_dir: [src_inc, vte_inc],
ignore_headers: private_headers,
include_directories: top_inc,
dependencies: libvte_gtk3_dep,
c_args: '-DVTE_COMPILATION',
namespace: 'vte',
scan_args: scan_args,
mkdb_args: '--source-suffixes=h,hh,c,cc',
fixxref_args: fixxref_args,
gobject_typesfile: 'vte.types',
content_files: content_files,
install: true,
)
endif
if get_option('gtk4')
assert(false, 'not yet supported')
endif

View File

@ -0,0 +1 @@
@VERSION@

161
doc/reference/vte-docs.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,161 @@
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY version SYSTEM "version.xml">
]>
<book id="index" xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude">
<!--
Copyright © 2009, 2010 Christian Persch
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-->
<bookinfo>
<title>VTE Reference Manual</title>
<releaseinfo>
Documentation for VTE version &version;.
The latest version of this documentation can be found on-line at the
<ulink role="online-location" url="http://library.gnome.org/devel/vte/">GNOME Library</ulink>.
</releaseinfo>
<copyright>
<year>2009</year>
<year>2010</year>
<holder>Christian Persch</holder>
</copyright>
<legalnotice>
<para>
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the <citetitle>GNU Lesser General Public Licence</citetitle>, Version 2.1
or (at your option) any later version published by the Free Software Foundation.
You may obtain a copy of the <citetitle>GNU Lesser General Public Licence</citetitle>
from the Free Software Foundation at
<ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink>
or by writing to:
<address>
The Free Software Foundation, Inc.,
<street>51 Franklin St</street> Fifth Floor,
<city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>,
<country>USA</country>
</address>
</para>
</legalnotice>
</bookinfo>
<part>
<title>API Reference</title>
<chapter>
<xi:include href="xml/vte-terminal.xml"/>
</chapter>
<chapter>
<xi:include href="xml/vte-regex.xml"/>
</chapter>
<chapter>
<xi:include href="xml/vte-pty.xml"/>
</chapter>
<chapter>
<xi:include href="xml/vte-version.xml"/>
</chapter>
</part>
<chapter id="object-hierarchy">
<title>Object Hierarchy</title>
<xi:include href="xml/tree_index.sgml"/>
</chapter>
<index id="api-index-full">
<title id="index-all">Index</title>
<xi:include href="xml/api-index-full.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-deprecated" role="deprecated">
<title>Index of deprecated symbols</title>
<xi:include href="xml/api-index-deprecated.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-40" role="0.40">
<title>Index of new symbols in 0.40</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.40.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-44" role="0.44">
<title>Index of new symbols in 0.44</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.44.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-46" role="0.46">
<title>Index of new symbols in 0.46</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.46.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-48" role="0.48">
<title>Index of new symbols in 0.48</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.48.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-50" role="0.50">
<title>Index of new symbols in 0.50</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.50.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-52" role="0.52">
<title>Index of new symbols in 0.52</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.52.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-54" role="0.54">
<title>Index of new symbols in 0.54</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.54.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-56" role="0.56">
<title>Index of new symbols in 0.56</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.56.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<index id="api-index-0-58" role="0.58">
<title>Index of new symbols in 0.58</title>
<xi:include href="xml/api-index-0.58.xml"><xi:fallback /></xi:include>
</index>
<xi:include href="xml/annotation-glossary.xml"><xi:fallback /></xi:include>
<appendix id="licence">
<title>Licence</title>
<para>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the <citetitle>GNU Lesser General Public
Licence</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the Licence, or (at your option) any later version.
</para>
<para>
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
<citetitle>GNU Lesser General Public Licence</citetitle> for
more details.
</para>
<para>
You may obtain a copy of the <citetitle>GNU Lesser General Public Licence</citetitle>
from the Free Software Foundation at
<ulink type="http" url="http://www.gnu.org/licences/">GNU Licences web site</ulink>
or by writing to:
<address>
The Free Software Foundation, Inc.,
<street>51 Franklin St</street> Fifth Floor,
<city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>,
<country>USA</country>
</address>
</para>
</appendix>
</book>

View File

View File

@ -0,0 +1,240 @@
<SECTION>
<FILE>vte-terminal</FILE>
<TITLE>VteTerminal</TITLE>
VteTerminal
VteCursorBlinkMode
VteCursorShape
VteEraseBinding
VteTextBlinkMode
VteFormat
VteWriteFlags
VteSelectionFunc
vte_terminal_new
vte_terminal_feed
vte_terminal_feed_child
vte_terminal_select_all
vte_terminal_unselect_all
vte_terminal_copy_clipboard_format
vte_terminal_paste_clipboard
vte_terminal_copy_primary
vte_terminal_paste_primary
vte_terminal_set_size
vte_terminal_set_font_scale
vte_terminal_get_font_scale
vte_terminal_set_audible_bell
vte_terminal_get_audible_bell
vte_terminal_set_allow_bold
vte_terminal_get_allow_bold
vte_terminal_set_bold_is_bright
vte_terminal_get_bold_is_bright
vte_terminal_set_allow_hyperlink
vte_terminal_get_allow_hyperlink
vte_terminal_set_scroll_on_output
vte_terminal_get_scroll_on_output
vte_terminal_set_scroll_on_keystroke
vte_terminal_get_scroll_on_keystroke
vte_terminal_set_cell_height_scale
vte_terminal_get_cell_height_scale
vte_terminal_set_cell_width_scale
vte_terminal_get_cell_width_scale
vte_terminal_set_color_bold
vte_terminal_set_color_foreground
vte_terminal_set_color_background
vte_terminal_set_color_cursor
vte_terminal_set_color_cursor_foreground
vte_terminal_set_color_highlight
vte_terminal_set_color_highlight_foreground
vte_terminal_set_colors
vte_terminal_set_default_colors
vte_terminal_set_cursor_shape
vte_terminal_get_cursor_shape
vte_terminal_get_cursor_blink_mode
vte_terminal_set_cursor_blink_mode
vte_terminal_get_text_blink_mode
vte_terminal_set_text_blink_mode
vte_terminal_set_scrollback_lines
vte_terminal_get_scrollback_lines
vte_terminal_set_font
vte_terminal_get_font
vte_terminal_get_has_selection
vte_terminal_set_backspace_binding
vte_terminal_set_delete_binding
vte_terminal_set_mouse_autohide
vte_terminal_get_mouse_autohide
vte_terminal_set_enable_bidi
vte_terminal_get_enable_bidi
vte_terminal_set_enable_shaping
vte_terminal_get_enable_shaping
vte_terminal_reset
vte_terminal_get_text
vte_terminal_get_text_range
vte_terminal_get_cursor_position
vte_terminal_hyperlink_check_event
vte_terminal_match_add_regex
vte_terminal_match_remove
vte_terminal_match_remove_all
vte_terminal_match_check
vte_terminal_match_check_event
vte_terminal_match_set_cursor_name
vte_terminal_set_cjk_ambiguous_width
vte_terminal_get_cjk_ambiguous_width
vte_terminal_set_word_char_exceptions
vte_terminal_get_word_char_exceptions
vte_terminal_set_input_enabled
vte_terminal_get_input_enabled
vte_terminal_write_contents_sync
vte_terminal_search_find_next
vte_terminal_search_find_previous
vte_terminal_search_get_regex
vte_terminal_search_get_wrap_around
vte_terminal_search_set_regex
vte_terminal_search_set_wrap_around
vte_terminal_event_check_regex_simple
<SUBSECTION>
vte_get_user_shell
vte_get_features
vte_get_encodings
vte_get_encoding_supported
<SUBSECTION>
VteTerminalSpawnAsyncCallback
vte_terminal_spawn_async
vte_terminal_get_pty
vte_terminal_set_pty
vte_terminal_pty_new_sync
vte_terminal_watch_child
<SUBSECTION>
vte_terminal_set_clear_background
vte_terminal_get_color_background_for_draw
<SUBSECTION Standard>
VTE_TYPE_CURSOR_BLINK_MODE
vte_cursor_blink_mode_get_type
VTE_TYPE_CURSOR_SHAPE
vte_cursor_shape_get_type
VTE_TYPE_ERASE_BINDING
vte_erase_binding_get_type
VTE_TYPE_TEXT_BLINK_MODE
vte_text_blink_mode_get_type
VTE_TYPE_FORMAT
vte_format_get_type
VTE_TYPE_WRITE_FLAGS
vte_write_flags_get_type
VTE_TYPE_TERMINAL
vte_terminal_get_type
VTE_IS_TERMINAL
VTE_TERMINAL
VTE_TERMINAL_GET_CLASS
VTE_IS_TERMINAL_CLASS
VTE_TERMINAL_CLASS
<SUBSECTION Binding Accessors>
vte_terminal_get_char_height
vte_terminal_get_char_width
vte_terminal_get_column_count
vte_terminal_get_row_count
vte_terminal_get_window_title
vte_terminal_get_current_directory_uri
vte_terminal_get_current_file_uri
<SUBSECTION Deprecated>
vte_terminal_copy_clipboard
vte_terminal_match_set_cursor
vte_terminal_match_set_cursor_type
vte_terminal_match_add_gregex
vte_terminal_search_get_gregex
vte_terminal_search_set_gregex
vte_terminal_event_check_gregex_simple
vte_terminal_spawn_sync
vte_terminal_get_geometry_hints
vte_terminal_set_geometry_hints_for_window
vte_terminal_get_icon_title
vte_terminal_set_encoding
vte_terminal_get_encoding
vte_terminal_get_text_include_trailing_spaces
vte_terminal_set_rewrap_on_resize
vte_terminal_get_rewrap_on_resize
vte_terminal_feed_child_binary
<SUBSECTION Private>
VteCharAttributes
VteTerminalClassPrivate
</SECTION>
<SECTION>
<FILE>vte-regex</FILE>
<TITLE>VteRegex</TITLE>
VteRegex
vte_regex_ref
vte_regex_unref
vte_regex_new_for_match
vte_regex_new_for_search
vte_regex_jit
vte_regex_substitute
<SUBSECTION Standard>
VTE_TYPE_REGEX
vte_regex_get_type
VTE_REGEX_ERROR
vte_regex_error_quark
</SECTION>
<SECTION>
<FILE>vte-pty</FILE>
<TITLE>Vte PTY</TITLE>
VtePtyFlags
VtePtyError
VtePty
vte_pty_new_sync
vte_pty_new_foreign_sync
vte_pty_child_setup
vte_pty_get_fd
vte_pty_set_size
vte_pty_get_size
vte_pty_set_term
vte_pty_set_utf8
<SUBSECTION>
VTE_SPAWN_NO_PARENT_ENVV
VTE_SPAWN_NO_SYSTEMD_SCOPE
VTE_SPAWN_REQUIRE_SYSTEMD_SCOPE
vte_pty_spawn_async
vte_pty_spawn_finish
<SUBSECTION Standard>
vte_pty_flags_get_type
VTE_TYPE_PTY_FLAGS
vte_pty_error_get_type
VTE_TYPE_PTY_ERROR
vte_pty_error_quark
VTE_PTY_ERROR
vte_pty_get_type
VTE_TYPE_PTY
VTE_PTY
VTE_PTY_CLASS
VTE_IS_PTY
VTE_IS_PTY_CLASS
VTE_PTY_GET_CLASS
VtePtyClass
<SUBSECTION Deprecated>
vte_pty_close
</SECTION>
<SECTION>
<FILE>vte-version</FILE>
<TITLE>Version Information</TITLE>
VTE_MAJOR_VERSION
vte_get_major_version
VTE_MINOR_VERSION
vte_get_minor_version
VTE_MICRO_VERSION
vte_get_micro_version
<SUBSECTION>
VTE_CHECK_VERSION
</SECTION>

17
doc/reference/vte.types Normal file
View File

@ -0,0 +1,17 @@
#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
#include <gio/gio.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include "vte.h"
vte_pty_get_type
vte_terminal_get_type
vte_regex_get_type
vte_pty_error_get_type
vte_pty_flags_get_type
vte_cursor_blink_mode_get_type
vte_cursor_shape_get_type
vte_erase_binding_get_type
vte_write_flags_get_type
vte_regex_error_get_type

448
doc/rewrap.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,448 @@
╔════════════════╗
║ VTE rewrapping ║
╚════════════════╝
as per the feature request and discussions at
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=336238
by Egmont Koblinger and Behdad Esfahbod
Overview
════════
It is a really cool feature if the terminal rewraps long lines when the window
is resized.
In order to implement this, we need to remember for each line whether we
advanced to the next because a newline (a.k.a. linefeed) was printed, or
because the end of line was reached. VTE and most other terminals already
remember this (even if they don't support rewrap) for copy-paste purposes.
Let's use the following terminology:
A "line" or "row" (these two words are used interchangeably in this document)
refer to a physical line of the terminal.
A line is "hard wrapped" if it was terminated by an explicit newline. On
contrary, a line is "soft wrapped" if the text overflowed to the next line.
It's not clear by this definition whether the last line should be defined as
hard or soft wrapped. It should be irrelevant. The definition also gets
unclear as soon as we start printing escape codes that move the cursor. E.g.
should positioning the cursor to the beginning of a previous line and printing
something there effect the soft or hard wrapped state of the preceding line?
A "paragraph" is one or more lines enclosed between two hard line breaks. That
is, the line preceding the paragraph is hard wrapped (or we're at the
beginning of the buffer), all lines of the paragraph except the last are soft
wrapped, and the last line is hard wrapped (or we're at the end of the buffer,
in which case it can also be soft wrapped).
Specification
═════════════
Content after rewrapping
────────────────────────
The basic goal is that if an application prints some continuous stream of text
(with no cursor positioning escape codes) then after resizing the terminal the
text should look just as if it was originally printed at the new terminal
width.
Rewrapping paragraphs containing single width and combining characters only
should be obvious.
Double width (CJK) characters should not be cut in half. If they don't fit at
the end of the row, they should overflow to the next, leaving one empty cell
at the end of the previous line. That empty cell should not be considered when
copy-pasting the text, nor when rewrapping the text again. This is the same as
when the CJK text is originally printed.
TAB characters are a nightmare. Even without rewrapping, their behavior is
weird. You can print arbitrary amount of tabs, the cursor doesn't advance from
the last column. Then you can print a letter, and the cursor stays just beyond
the last cell and yet again you can print arbitrary amounts of tabs which do
nothing. Then the next letter wraps to the next line. So, even without
rewrapping, copy-pasting tabs around EOL doesn't reproduce the exact same text
that was printed by the application, tab characters can get dropped. In order
to "fix" this, we'd need to remember two numbers per line (number of tabs at
EOL before the last character, and number of tabs at EOL after the last
character). It's definitely not worth it. Furthermore, there's dynamic tab
stop positions, and the very last thing we'd want to do is to remember for
each tab character where the tab stops were when it was printed. So when
rewrapping, we don't try to rewrap to the state exactly as if the application
originally printed the text at the new width. If we do anything that's not
obviously horribly broken then we're okay. (In other words, in this respect
we're safe to say that tab is a cursor positioning code rather than a
printable character.)
Other generic expectations
──────────────────────────
Window managers can be configured to resize applications (and hence the VTE
widget) only once for the final size, and can resize it continuously. It's
expected that these two should lead to the same result (as much as possible).
Some terminal emulators scroll to the bottom on resize. VTE has traditionally
been cleverer, it kept the scroll position. I believe it's a nice feature and
we should try to keep it the same.
It is expected that a small difference in the way you resize the terminal
shouldn't lead to a big difference in behavior. This is very hard to lay in
exact specifications, these are rather "common sense" expectations, but I try
to demonstrate via a couple of examples. If you change the width but all
paragraphs were and still are shorter than the width, rewrapping shouldn't
change the scroll offset. If there was only 1 paragraph that needed to be
rewrapped from one line to two lines, the content shouldn't scroll by more
than 1 line anywhere on the screen. If you change the height only, the
behavior would be the same as with old non-rewrapping VTE. In this case the
rewrapping code is actually skipped (because it's an expensive operation), but
even if it was executed, the behavior should remain the same.
Normal vs alternate screen
──────────────────────────
The normal screen should always be resized and rewrapped, even if the
alternate screen is visible (bug 415277). This can occur immediately on each
resize, or once when returning from the alternate screen. Probably resizing
immediately gives a better user experience (main bug comment 34), since
resizing is a heavyweight user-initiated event, while returning from the
alternate screen is not where the user would expect the terminal to hang for
some time.
The alternate screen should not be rewrapped. It is used by applications that
have full control over the entire area and they will repaint it themselves.
Rewrapping by vte would cause ugly artifacts after vte rewraps but before the
application catches up, e.g. characters aligned below each other would become
arranged diagonally for a short while. (Moreover, with current VTE design,
rewrapping the alternate screen would require many new fds to be used: main
bug comment 60).
Cursor position after rewrapping
────────────────────────────────
Both the active cursor and the saved cursor should be updated when rewrapping.
(The saved cursor might be important e.g. when returning from alternate
screen.)
The cursor should ideally stay over the same character (whenever possible), or
as "close" to that as possible. If it is over the second cell of a CJK, or in
the middle of a Tab, it should remain so.
If rewrapping is disabled, the cursor can be anywhere to the right, even
beyond the right end of the screen. This can occur easily when the window is
narrowed. But even with rewrapping enabled, there is 1 more valid position
than the number of columns. E.g. with 80 columns, the cursor can be over the
1st character, ..., over the 80th character, or beyond the 80th character,
which are 81 valid horizontal positions; in the latter case the cursor is not
over a character. We need to distinguish all these positions and keep them
during rewrap whenever possible.
Let's assume the cursor's old position is not above a character, but at EOL or
beyond. After rewrapping, we should try to maintain this position, so we
should walk to the right from the corresponding character if possible.
However, we should not walk into text that got joined with this line during
rewrapping a paragraphs, nor should we wrap to next line.
Here are a couple of examples. Imagine the cursor stands in the underlined
cell (although it's technically an "upper one eighth block" character in the
cell below in this document). The text printed by applications doesn't contain
space characters in these examples.
- The cursor is far to the right in a hard wrapped line. Keep that position,
no matter if visible or not:
▏width 13 ▏ ▏width 20 ▏
paragraphend. <-> paragraphend.
Newparagraph ▔ Newparagraph ▔
- The cursor is far to the right in a soft wrapped line. That position cannot
be maintained, so jump to a character:
▏width 11 ▏ ▏width 10 ▏ ▏width 12 ▏
blabla12345 -> blabla1234 or blabla123456
67890 ▔ 567890 7890 ▔
- The cursor is far to the right in a soft wrapped line. That position can be
maintained because the next CJK doesn't fix:
▏width 11 ▏ ▏width 12 ▏
blabla12345 <-> blabla12345
伀 ▔ 伀 ▔
- Wrapping a CJK leaves an empty cell. Also, keep the cursor under the second
half:
▏width 13 ▏ ▏width 12 ▏
blabla12345伀 <-> blabla12345
▔ 伀
Shell prompt
────────────
If you resize the terminal to be narrower than your shell prompt (plus the
command you're entering) while the shell is waiting for your command, you see
weird behavior there. This is not a bug in rewrapping: it's because the shell
redisplays its prompt (and command line) on every resize. There's not much VTE
could do here.
As a long term goal, maybe readline could have an option where it knows that
the terminal rewraps its contents so that it doesn't redisplay the prompt and
the command line, just expects the terminal to do this correctly. It's a bit
risky, since probably all terminals that support rewrapping do this a little
bit differently.
Scroll position, cutting lines from the bottom
──────────────────────────────────────────────
A very tricky question is to figure out the scroll position after a resize.
First, let's ignore bug 708213's requirements.
Normally the scrollbar is at the bottom. If this is the case, it should remain
so.
How to position the scroll offset if the scrollbar is somewhere at the middle?
Playing with various possibilities suggested that probably the best behavior
is if we try to keep the bottom visible paragraph at the bottom. (After all,
in terminals the bottom is far more important than the top.) It's not yet
exactly specified if the bottom of the viewport cuts a paragraph in two, but
still then we try to keep it approximately there.
The exact implemented behavior is: we look at the character at the cell just
under the viewport's bottom left corner, keep track where this character moves
during rewrapping, and position the scrollbar so that this character is again
just under the viewport.
As an exception, I personally found a "snap to top" feature useful: if the
scrollbar was all the way at the top, it should stay there.
Now let's address bug 708213.
This breaks the expectation that changing the terminal height back and forth
should be a no-op. To match XTerm's behavior, when the window height is
reduced and there are lines under the cursor then those lines should be
dropped for good.
It is very hard to figure out the desired behavior when this is combined with
rewrapping. E.g. in one step you decrease the height and would expect lines to
be dropped from the bottom, but in the very same step you increase the width
which causes some previously wrapped paragraphs to fit in a single line (this
could be above or below the cursor or just in the cursor's line, or all of
these) which makes room for previously undisplayed lines. What to do then?
The total number of rows, the number of rows above the cursor, and the number
of rows below the cursor can all increase/decrease/stay pretty much
independently from each other, almost all combinations are possible when
resizing diagonally with rewrapping enabled. The behavior should also be sane
when the cursor's paragraph starts wrapping.
As an additional requirement, I had the aforementioned shell prompt feature in
mind. One of the most typical use cases when the cursor is not in the bottom
row is when you edit a multiline shell command and move the cursor back. In
this case, shrinking the terminal shouldn't cut lines from the bottom.
My best idea which reasonably covers all the possible cases is that we drop
the lines (if necessary) after rewrapping, but before computing the new
scrollbar offsets, and we drop the highest number of lines that satisfies all
these three conditions:
- drop1: We shouldn't drop more lines than necessary to fit the content
without scrollbars.
- drop2: We should only drop data that's below the cursor's paragraph. (We
don't drop data that is under the cursor's row, but belongs to the same
paragraph).
- drop3: We track the character cell that immediately follows the cursor's
paragraph (that is, the line after this paragraph, first column), and see
how much it would get closer to the top of the window (assuming viewport is
scrolled to the bottom). The original bug is about that the cursor
shouldn't get closer to the top, with rewrapping I found that it's probably
not the cursor but the end of the cursor's paragraph that makes sense to
track. We shouldn't drop more lines than the amount by which this point
would get closer to the top.
Implementation
══════════════
Storing lines
─────────────
Vte's ring was designed with rewrapping in mind, nevertheless it operates with
rows. Changing it to work on paragraphs would require heavy refactoring, and
would cause all sorts of troubles with overlong paragraphs. As the main
features of terminals (showing content, scrolling etc.) are all built around
rows, such a change for rewrapping only doesn't sound feasible. It's even
unclear which approach would be better for a terminal built from scratch. So
we decided to keep Vte operate with rows. Rewrapping is an expensive operation
that builds up the notion of paragraphs from rows, and then cuts them to rows
again.
The scrollback buffer also remains defined in terms of lines, rather than
paragraphs or memory. This also guarantees that the scrollbar's length cannot
fluctuate.
Ring
────
The ring contains some of the bottom rows in thawed state, while most of the
scrollback buffer is frozen. Rewrapping is very complicated so we don't want
the code to be duplicated. It is also computational heavy and we should try to
be as fast as possible. Hence we work on frozen data structure in which most
of the data lies, and we freeze all the rows for this purpose.
The frozen text is stored in UTF-8. Care should be taken that the number of
visual cells, number of Unicode characters, and number of bytes are three
different values.
The buffer is stored in three streams: text_stream contains the raw text
encoded in UTF-8, with '\n' characters at paragraph boundaries; attr_stream
contains records for each continuous run of identical attributes (same colors,
character width, etc.) of text_stream (with the exception of '\n' where the
attribute is ignored, e.g. it can be even embedded in a continuous run of
double-width CJK characters); and row_stream consists of pointers into
attr_steam and text_stream for every row. Out of these three, only row_stream
needs to be regenerated.
We start building up the new row stream beginning at new row number 0. We
could make it any other arbitrary number, but we wouldn't be able to keep any
of the old numbers unchanged (neither ring->start because lines can be dropped
from the scrollback's top when narrowing the window, nor ring->end because we
have no clue at the beginning how many rows we'll have), so there's no point
even trying.
Rewrapping
──────────
For higher performance, for each row we store whether it consists of ASCII
32..126 characters only (excluding tabs too). (The flag can err in the safe
way: it can be false even if the paragraph is ASCII only.) If a paragraph
consists solely of such rows, we can rewrap it without looking at text_stream,
since we know that all characters are stored as a single byte and all occupy a
single cell.
If it's not the case, we need to look at text_stream to be able to wrap the
paragraph.
Other than this, rewrapping is long, boring, but straightforward code without
any further tricks.
Markers
───────
There are some cell positions (I call them markers) that we need to keep track
of, and tell where they moved during rewrapping. Such markers are the cursor,
the saved cursor, the cell under the viewport's bottom left corner (for
computing the new scrollbar offset), the cell under the bottom left corner of
the cursor's paragraph (for computing the number of lines to get dropped), and
the boundaries of the highlighted region.
A marker is a (row, column) pair where the row is either within the ring's
range or in a further row, and the column is arbitrary.
Before rewrapping, if the row is within the ring's range, the (row, column)
pair is converted to a VteCellTextOffset which contains the text offset,
fragment_cells denoting how many cells to walk from the first cell of a
multicell character (i.e. 1 for the right half of a CJK), and eol_cells
containing -1 if the cursor is over a character, 0 if the cursor is just after
the last character, or more if the cursor is farther to the right. Example:
▏width 24 ▏
Line 0 overflowing to LI
NE 1 ▔
If the cursor is over 'I' then text_offset is 23, eol_cells is -1.
If the cursor is just after the 'I' (as shown) then text_offset is 24,
eol_cells is 0.
If the cursor is one n more cells further to the right then text_offset is 24,
eol_cells is n.
if the cursor is over 'N' then text_offset is 24 and eol_cells is -1.
If the cursor is over 'E' then text_offset is 25 and eol_cells is -1.
If the row is beyond the range covered by the ring, then text_offset will be
text_stream's head for the immediate next row, one bigger for next row and so
on, eol_cells will be set to the desired column, and fragment_cells is 0.
Pretty much as if the ring continued with empty hard wrapped lines.
After rewrapping, VteCellTextOffset is converted back to (row, column)
according to the new width and new row numbering. This could be done solely
based on VteCellTextOffset, but instead we update the row during rewrapping,
and only compute the column afterwards. This is because we don't have a fast
way of mapping text_offset to row number, this would require a binary search,
it's much easier to remember this data when we're there anyway while
rewrapping.
Further optimization
────────────────────
In row_stream and attr_stream, along with the text offset we could similarly
store the character offset (a counter that is increased by 1 on every Unicode
character, in other words what the value of the text offset would be if we
stored the text in UCS-4 rather than UTF-8).
This, along with the fact that a cell's attribute contains the character
width, and hence there is an attr change at every boundary where the character
width changes, would enable us to compute the number of lines for each
paragraph without looking at text_stream. This could be a huge win, since
text_stream is by far the biggest of the three streams.
The trick is however that we'd only know the number of lines for the
paragraph, but not the text offsets for the inner lines. These would have to
remain in a special uninitialized state in the new row_stream, and be computed
lazily on demand. For storing that, streams would need to be writable at
arbitrary positions, rather than just allowing appending of new data.
Care should be taken that this "on demand" includes the case when they are
being scrolled out from the scrollback buffer for good, because we'd still
need to be able to tell the text offset for the remaining lines of the
paragraph.
Bugs
════
With the current design, the top of the scrollback buffer can easily contain a
partial paragraph. After a subsequent resize, this might lead to the topmost
row missing its first part. E.g. after executing "ls -l /bin" at width 40 and
then widening the terminal, the first 40 characters of bash's paragraph can be
cut off like this, because that used to form a row that got scrolled out:
012 bash
-rwxr-xr-x 3 root root 31152 Aug 3 2012 bunzip2
-rwxr-xr-x 1 root root 1999912 Mar 13 2013 busybox
With the current design I can't see any easy and clean workaround for this
that wouldn't introduce other side effects or terribly complicated code. I'd
say this is a small glitch we can easily live with.
Caveats
═══════
With extremely large scrollback buffers (let's not forget: VTE supports
infinite scrollback) rewrapping might become slow. On my computer (average
laptop with Intel(R) Core(TM) i3 CPU, old-fashioned HDD) resizing 1 million
lines take about 0.2 seconds wall clock time, this is close to the boundary of
okay-ish speed. For this reason, rewrapping can be disabled with the
vte_terminal_set_rewrap_on_resize() api call.
Developers writing Vte-based multi-tab terminal emulators are encouraged to
resize only the visible Vte, the hidden ones should be resized when they
become visible. This avoids the time it takes to rewrap the buffer to be
multiplied by the number of tabs and so block the user for a long
uninterrupted time when they resize the window. Developers are also encouraged
to implement a user friendly way of disabling rewrapping if they allow giant
scrollback buffer.

517
meson.build Normal file
View File

@ -0,0 +1,517 @@
# Copyright © 2018, 2019 Iñigo Martínez
# Copyright © 2019 Christian Persch
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your
# option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this library. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
project(
'vte',
['c', 'cpp'],
version: '0.60.1',
license: ['LGPL-3.0-or-later', 'GPL-3.0-or-later'],
default_options: [
'buildtype=release',
'c_std=gnu11',
'cpp_std=gnu++17',
'warning_level=0',
'b_ndebug=false',
],
meson_version: '>= 0.50.0',
)
# Requirements
gtk3_req_version = '3.20.0'
gtk3_min_req_version = '3.18'
gtk3_max_allowed_version = '3.20'
gtk4_req_version = '4.0.0'
fribidi_req_version = '1.0.0'
gio_req_version = '2.52.0'
glib_req_version = '2.52.0'
glib_min_req_version = '2.52'
glib_max_allowed_version = '2.52'
gnutls_req_version = '3.2.7'
icu_uc_req_version = '4.8'
pango_req_version = '1.22.0'
pcre2_req_version = '10.21'
systemd_req_version = '220'
# API
vte_api_major_version = 2
vte_api_minor_version = 91
vte_api_version = '@0@.@1@'.format(vte_api_major_version, vte_api_minor_version)
vte_api_name = 'vte-@0@.@1@'.format(vte_api_major_version, vte_api_minor_version)
vte_gtk3_api_version = '@0@.@1@'.format(vte_api_major_version, vte_api_minor_version)
vte_gtk4_api_version = '@0@.@1@'.format(vte_api_major_version + 1, vte_api_minor_version)
vte_gtk3_api_name = 'vte-' + vte_gtk3_api_version
vte_gtk4_api_name = 'vte-' + vte_gtk4_api_version
vte_gtk3_api_path = vte_gtk3_api_name / 'vte'
vte_gtk4_api_path = vte_gtk4_api_name / 'vte'
# Library versioning
vte_version = meson.project_version()
version_array = vte_version.split('.')
vte_major_version = version_array[0].to_int()
vte_minor_version = version_array[1].to_int()
vte_micro_version = version_array[2].to_int()
libvte_soversion = 0
lt_revision = (vte_minor_version.is_odd() ? 0 : vte_micro_version)
lt_age = vte_minor_version * 100 + vte_micro_version - lt_revision
lt_current = vte_major_version + lt_age
libvte_gtk3_soversion = '@0@.@1@.@2@'.format(libvte_soversion, lt_current, lt_revision)
libvte_gtk4_soversion = libvte_soversion.to_string()
# i18n
vte_gettext_domain = vte_api_name
# Directories
vte_datadir = get_option('datadir')
vte_includedir = get_option('includedir')
vte_libexecdir = get_option('libexecdir')
vte_localedir = get_option('localedir')
vte_prefix = get_option('prefix')
vte_sysconfdir = get_option('sysconfdir')
# It is correct for this to be in ${prefix}/lib, even on systems where that
# does not match ${libdir}. This is what systemd uses on such platforms.
vte_systemduserunitdir = vte_prefix / 'lib' / 'systemd' / 'user'
# Debug
enable_debug = get_option('debugg') or get_option('debug') or get_option('buildtype').contains('debug')
# Meson modules
gnome = import('gnome')
pkg = import('pkgconfig')
# Compilers
cc = meson.get_compiler('c')
cxx = meson.get_compiler('cpp')
top_inc = include_directories('.')
# Start config.h
config_h = configuration_data()
config_h.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', vte_gettext_domain)
config_h.set_quoted('VERSION', vte_version)
config_h.set('VTE_DEBUG', enable_debug)
config_h.set('WITH_A11Y', get_option('a11y'))
config_h.set('WITH_FRIBIDI', get_option('fribidi'))
config_h.set('WITH_GNUTLS', get_option('gnutls'))
config_h.set('WITH_ICU', get_option('icu'))
ver = glib_min_req_version.split('.')
config_h.set('GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED', '(G_ENCODE_VERSION(' + ver[0] + ',' + ver[1] + '))')
ver = glib_max_allowed_version.split('.')
config_h.set('GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED', '(G_ENCODE_VERSION(' + ver[0] + ',' + ver[1] + '))')
if get_option('gtk3')
gtk3_version_cppflags = []
ver = gtk3_min_req_version.split('.')
gtk3_version_cppflags += '-DGDK_VERSION_MIN_REQUIRED=(G_ENCODE_VERSION(' + ver[0] + ',' + ver[1] + '))'
ver = gtk3_max_allowed_version.split('.')
gtk3_version_cppflags += '-DGDK_VERSION_MAX_ALLOWED=(G_ENCODE_VERSION(' + ver[0] + ',' + ver[1] + '))'
endif
# FIXME AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS also supported non-gnu systems
config_h.set10('_GNU_SOURCE', true)
# Check headers
check_headers = [
'locale.h',
'pty.h',
'stropts.h',
'sys/resource.h',
'sys/select.h',
'sys/syslimits.h',
'sys/termios.h',
'sys/types.h',
'sys/wait.h',
'termios.h',
'util.h',
'wchar.h',
]
foreach header: check_headers
config_h.set('HAVE_' + header.underscorify().to_upper(), cxx.has_header(header))
endforeach
# Check for symbols
check_symbols_required = [
['TIOCGWINSZ', 'sys/ioctl.h'],
]
foreach symbol: check_symbols_required
assert(cxx.has_header_symbol(symbol[1], symbol[0]), symbol[0] + ' not found')
endforeach
# Check for functions
check_functions_required = [
'fork',
'grantpt',
'posix_openpt',
'ptsname',
'tcgetattr',
'unlockpt',
]
foreach func: check_functions_required
assert(cxx.has_function(func), func + ' not found')
endforeach
check_functions = [
# Misc I/O routines.
'explicit_bzero',
'pread',
'pwrite',
# Misc string routines.
'strchrnul',
# for vtespawn
'fdwalk',
]
foreach func: check_functions
config_h.set('HAVE_' + func.underscorify().to_upper(), cxx.has_function(func))
endforeach
# Math functions
libm_dep = cxx.find_library('m')
check_math_functions_required = [
'ceil',
'floor',
]
foreach func: check_math_functions_required
assert(cxx.has_function(func, dependencies: libm_dep), func + ' not found')
endforeach
check_math_functions = [
'round',
]
foreach func: check_math_functions
config_h.set('HAVE_' + func.underscorify().to_upper(), cxx.has_function(func, dependencies: libm_dep))
endforeach
# Compiler
# Meson has a misfeature where it allows the user to override the -std option
# for the C/C++ compiler. Disallow that.
assert(get_option('c_std') == 'gnu11', 'cannot override C std version')
assert(get_option('cpp_std') == 'gnu++17', 'cannot override C++ std version')
# Meson only checks that -std supports the given string, but *not* that
# the compiler really supports that C++ standard version. Do a simple version
# check based on https://gcc.gnu.org/projects/cxx-status.html#cxx17
if cxx.get_id() == 'gcc'
assert(cxx.version().version_compare('>= 7.0'), 'needs G++ >= 7 for C++17 support')
endif
# Asserts must not be disabled
assert(get_option('b_ndebug') == 'false', 'assertions may not be disabled')
# LTO very much NOT supported
assert(get_option('b_lto') == false, 'LTO not supported')
# Compiler flags
compiler_flags_common = [
'-Wall',
'-Wextra',
'-Wcast-align',
'-Wcast-function-type',
'-Wclobbered',
'-Wempty-body',
'-Wendif-labels',
'-Werror=init-self',
'-Werror=missing-include-dirs',
'-Werror=pointer-arith',
'-Wfloat-equal',
'-Wignored-qualifiers',
'-Winvalid-pch',
'-Wlogical-op',
'-Wmisleading-indentation',
'-Wmissing-declarations',
'-Wmissing-field-initializers',
'-Wmissing-format-attribute',
'-Wmissing-include-dirs',
'-Wmissing-noreturn',
'-Wno-address-of-packed-member',
'-Wno-missing-field-initializers',
'-Wno-packed',
'-Wno-switch-enum',
'-Wno-unused-parameter',
'-Wshadow',
'-Wshift-negative-value',
'-Wsign-compare',
'-Wstrict-aliasing=2',
'-Wtype-limits',
'-Wundef',
'-Wuninitialized',
'-Wuninitialized',
'-Wunsafe-loop-optimizations',
'-Wunused',
'-Wunused-but-set-parameter',
'-Wunused-but-set-variable',
'-Wunused-function',
'-Wunused-label',
'-Wunused-local-typedefs',
'-Wunused-value',
'-Wunused-variable',
'-Wvla',
'-Wwrite-strings',
'-fdiagnostics-show-option',
'-fno-common',
'-fno-semantic-interposition',
'-fstack-protector',
'-fstack-protector-strong',
]
if enable_debug
compiler_flags_common += [
'-ggdb3',
]
endif
# These are currently needed but the code should be fixed instead
compiler_flags_common_undesirable = [
'-fno-strict-aliasing'
]
compiler_flags_c_only = [
'-Waggregate-return',
'-Werror=implicit-function-declaration',
'-Werror=missing-prototypes',
'-Wimplicit',
'-Wimplicit-fallthrough=3',
'-Wmissing-parameter-type',
'-Wnested-externs',
'-Wold-style-declaration',
'-Wold-style-definition',
'-Woverride-init',
'-Wsign-compare',
'-Wstrict-prototypes',
]
compiler_flags_cxx_only = [
'-Wimplicit-fallthrough=5',
'-Wnon-virtual-dtor',
'-Wstrict-null-sentinel',
]
compiler_flags_cxx_required = [
'-fno-exceptions',
'-fno-rtti',
'-fvisibility-inlines-hidden',
'-fvisibility=hidden',
]
global_cflags = cc.get_supported_arguments(compiler_flags_common +
compiler_flags_common_undesirable +
compiler_flags_c_only)
global_cxxflags = cxx.get_supported_arguments(compiler_flags_common +
compiler_flags_common_undesirable +
compiler_flags_cxx_only +
compiler_flags_cxx_required)
foreach flag: compiler_flags_cxx_required
assert(cxx.has_argument(flag), flag + ' is required but not supported')
endforeach
# These flags have to be tested together
compiler_flags_common_multi = [
# These only work together with -Wformat
[
'-Werror=format=2',
'-Werror=format-nonliteral',
'-Werror=format-security',
],
]
foreach flags : compiler_flags_common_multi
if cc.has_multi_arguments(flags)
global_cflags += flags
endif
if cxx.has_multi_arguments(flags)
global_cxxflags += flags
endif
endforeach
# ... and now make these flags the default
add_project_arguments(global_cflags, language: 'c')
add_project_arguments(global_cxxflags, language: 'cpp')
# Linker flags
linker_flags = [
[ '-Wl,-Bsymbolic-functions', get_option('_b_symbolic_functions'),],
]
foreach flag: linker_flags
if cc.has_link_argument(flag[0])
add_project_link_arguments(flag[0], language: 'c')
elif flag[1]
assert(false, flag[0] + ' is required but not supported')
endif
if cxx.has_link_argument(flag[0])
add_project_link_arguments(flag[0], language: 'cpp')
elif flag[1]
assert(false, flag[0] + ' is required but not supported')
endif
endforeach
# Dependencies
gio_dep = dependency('gio-2.0', version: '>=' + gio_req_version)
glib_dep = dependency('glib-2.0', version: '>=' + glib_req_version)
gobject_dep = dependency('gobject-2.0')
pango_dep = dependency('pango', version: '>=' + pango_req_version)
pcre2_dep = dependency('libpcre2-8', version: '>=' + pcre2_req_version)
pthreads_dep = dependency('threads')
zlib_dep = dependency('zlib')
if get_option('fribidi')
fribidi_dep = dependency('fribidi', version: '>=' + fribidi_req_version)
else
fribidi_dep = dependency('', required: false)
endif
if get_option('gnutls')
gnutls_dep = dependency('gnutls', version: '>=' + gnutls_req_version)
else
gnutls_dep = dependency('', required: false)
endif
if get_option('gtk3')
gtk3_dep = dependency('gtk+-3.0', version: '>=' + gtk3_req_version)
else
gtk3_dep = dependency('', required: false)
endif
if get_option('gtk4')
gtk4_dep = dependency('gtk+-4.0', version: '>=' + gtk4_req_version)
else
gtk4_dep = dependency('', required: false)
endif
if get_option('icu')
icu_dep = dependency('icu-uc', version: '>=' + icu_uc_req_version)
else
icu_dep = dependency('', required: false)
endif
if host_machine.system() == 'linux' and get_option('_systemd')
systemd_dep = dependency('libsystemd', version: '>=' + systemd_req_version)
else
systemd_dep = dependency('', required: false)
endif
config_h.set('WITH_SYSTEMD', systemd_dep.found())
# Write config.h
configure_file(
output: 'config.h',
configuration: config_h,
)
# Subdirs
subdir('src')
subdir('bindings')
subdir('po')
if get_option('docs')
subdir('doc/reference')
endif
# Simple compat Makefile
makefile_conf = configuration_data()
makefile_conf.set('srcdir', meson.current_source_dir())
makefile_conf.set('builddir', meson.current_build_dir())
makefile_conf.set('vte_gtk3_api_version', vte_gtk3_api_version)
makefile_conf.set('vte_gtk4_api_version', vte_gtk4_api_version)
configure_file(
input: 'Makefile.meson',
output: '@BASENAME@',
configuration: makefile_conf,
)
# .gitignore everything in the build directory
configure_file(
output: '.gitignore',
command: ['echo', '**/**',],
capture: true,
install: false,
)
# Summary
output = '\n'
output += 'Configuration for VTE:\n\n'
output += ' Version: ' + vte_version + '\n'
output += '\n'
output += ' C compiler: ' + cc.get_id() + ' (version ' + cc.version() + ')\n'
output += ' C++ compiler: ' + cxx.get_id() + ' (version ' + cxx.version() + ')\n'
output += '\n'
output += ' Coverage: ' + get_option('b_coverage').to_string() + '\n'
output += ' Debug: ' + enable_debug.to_string() + '\n'
output += '\n'
output += ' A11y: ' + get_option('a11y').to_string() + '\n'
output += ' Docs: ' + get_option('docs').to_string() + '\n'
output += ' FRIBIDI: ' + get_option('fribidi').to_string() + '\n'
output += ' GNUTLS: ' + get_option('gnutls').to_string() + '\n'
output += ' GTK+ 3.0: ' + get_option('gtk3').to_string() + '\n'
output += ' GTK+ 4.0: ' + get_option('gtk4').to_string() + '\n'
output += ' ICU: ' + get_option('icu').to_string() + '\n'
output += ' GIR: ' + get_option('gir').to_string() + '\n'
output += ' systemd: ' + systemd_dep.found().to_string() + '\n'
output += ' Vala: ' + get_option('vapi').to_string() + '\n'
output += '\n'
output += ' Prefix: ' + get_option('prefix') + '\n'
message(output)
# Done

100
meson_options.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,100 @@
# Copyright © 2018, 2019 Iñigo Martínez
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your
# option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this library. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
# This option allows you to disable -Bsymbolic-functions if your linker
# doesn't support it.
option(
'_b_symbolic_functions',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Use -Bsymbolic-functions',
)
option(
'a11y',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable a11y',
)
option(
'debugg', # for some reason, 'debug' is "reserved"
type: 'boolean',
value: false,
description: 'Enable extra debugging functionality',
)
option(
'docs',
type: 'boolean',
value: false,
description: 'Enable documentation',
)
option(
'gir',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable GObject Introspection',
)
option(
'fribidi',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable FriBidi support',
)
option(
'gnutls',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable GNUTLS support',
)
option(
'gtk3',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable GTK+ 3.0 widget',
)
option(
'gtk4',
type: 'boolean',
value: false,
description: 'Enable GTK+ 4.0 widget',
)
option(
'icu',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable legacy charset support using ICU',
)
option(
'_systemd',
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable systemd support',
)
option(
'vapi', # would use 'vala' but that name is reserved
type: 'boolean',
value: true,
description: 'Enable Vala bindings',
)

13
perf/1fb.sh Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
#!/bin/bash
echo ' 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F'
echo
for y in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F; do
echo -n "$y "
for x in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F; do
echo -ne "\e[43m\U1fb$x$y\e[49m "
done
echo
echo
done

89
perf/256test.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,89 @@
#!/usr/bin/env bash
# Test 256 color support along with bold and dim attributes.
# Copyright (C) 2014 Egmont Koblinger
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
sep=':'
if [ "$1" = "-colon" -o "$1" = "-official" -o "$1" = "-dejure" ]; then
shift
elif [ "$1" = "-semicolon" -o "$1" = "-common" -o "$1" = "-defacto" ]; then
sep=';'
shift
fi
if [ $# != 0 ]; then
echo 'Usage: 256test.sh [-format]' >&2
echo >&2
echo ' -colon|-official|-dejure: Official format (default) \e[38:5:INDEXm' >&2
echo ' -semicolon|-common|-defacto: Commonly used format \e[38;5;INDEXm' >&2
exit 1
fi
format_number() {
local c=$'\u254F'
if [ $1 -lt 10 ]; then
printf "$c %d" $1
else
printf "$c%02d" $(($1%100))
fi
}
somecolors() {
local from="$1"
local to="$2"
local prefix="$3"
local line
for line in \
"\e[2mdim " \
"normal " \
"\e[1mbold " \
"\e[1;2mbold+dim "; do
echo -ne "$line"
i=$from
while [ $i -le $to ]; do
echo -ne "\e[$prefix${i}m"
format_number $i
i=$((i+1))
done
echo $'\e[0m\e[K'
done
}
allcolors() {
echo "-- 8 standard colors: SGR ${1}0..${1}7 --"
somecolors 0 7 "$1"
echo
echo "-- 8 bright colors: SGR ${2}0..${2}7 --"
somecolors 0 7 "$2"
echo
echo "-- 256 colors: SGR ${1}8${sep}5${sep}0..255 --"
somecolors 0 15 "${1}8${sep}5${sep}"
echo
somecolors 16 51 "${1}8${sep}5${sep}"
somecolors 52 87 "${1}8${sep}5${sep}"
somecolors 88 123 "${1}8${sep}5${sep}"
somecolors 124 159 "${1}8${sep}5${sep}"
somecolors 160 195 "${1}8${sep}5${sep}"
somecolors 196 231 "${1}8${sep}5${sep}"
echo
somecolors 232 255 "${1}8${sep}5${sep}"
}
allcolors 3 9
echo
allcolors 4 10

212
perf/UTF-8-demo.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,212 @@
UTF-8 encoded sample plain-text file
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Markus Kuhn [ˈmaʳkʊs kuːn] <http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/> — 2002-07-25
The ASCII compatible UTF-8 encoding used in this plain-text file
is defined in Unicode, ISO 10646-1, and RFC 2279.
Using Unicode/UTF-8, you can write in emails and source code things such as
Mathematics and sciences:
∮ E⋅da = Q, n → ∞, ∑ f(i) = ∏ g(i), ⎧⎡⎛┌─────┐⎞⎤⎫
⎪⎢⎜│a²+b³ ⎟⎥⎪
∀x∈: ⌈x⌉ = x⌋, α ∧ ¬β = ¬(¬α β), ⎪⎢⎜│───── ⎟⎥⎪
⎪⎢⎜⎷ c₈ ⎟⎥⎪
⊆ ℕ₀ ⊂ , ⎨⎢⎜ ⎟⎥⎬
⎪⎢⎜ ∞ ⎟⎥⎪
⊥ < a ≠ b ≡ c ≤ d ≪ ⇒ (⟦A⟧ ⇔ ⟪B⟫), ⎪⎢⎜ ⎲ ⎟⎥⎪
⎪⎢⎜ ⎳aⁱ-bⁱ⎟⎥⎪
2H₂ + O₂ ⇌ 2H₂O, R = 4.7 kΩ, ⌀ 200 mm ⎩⎣⎝i=1 ⎠⎦⎭
Linguistics and dictionaries:
ði ıntəˈnæʃənəl fəˈnɛtık əsoʊsiˈeıʃn
Y [ˈʏpsilɔn], Yen [jɛn], Yoga [ˈjoːgɑ]
APL:
((VV)=V)/V←,V ⌷←⍳→⍴∆∇⊃‾⍎⍕⌈
Nicer typography in plain text files:
╔══════════════════════════════════════════╗
║ ║
║ • single and “double” quotes ║
║ ║
║ • Curly apostrophes: “Weve been here” ║
║ ║
║ • Latin-1 apostrophe and accents: '´` ║
║ ║
║ • deutsche „Anführungszeichen“ ║
║ ║
║ • †, ‡, ‰, •, 34, —, 5/+5, ™, … ║
║ ║
║ • ASCII safety test: 1lI|, 0OD, 8B ║
║ ╭─────────╮ ║
║ • the euro symbol: │ 14.95 € │ ║
║ ╰─────────╯ ║
╚══════════════════════════════════════════╝
Combining characters:
STARGΛ̊TE SG-1, a = v̇ = r̈, a⃑ ⊥ b⃑
Greek (in Polytonic):
The Greek anthem:
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
ποὺ μὲ βία μετράει τὴ γῆ.
᾿Απ᾿ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
τῶν ῾Ελλήνων τὰ ἱερά
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη
χαῖρε, ὦ χαῖρε, ᾿Ελευθεριά!
From a speech of Demosthenes in the 4th century BC:
Οὐχὶ ταὐτὰ παρίσταταί μοι γιγνώσκειν, ὦ ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι,
ὅταν τ᾿ εἰς τὰ πράγματα ἀποβλέψω καὶ ὅταν πρὸς τοὺς
λόγους οὓς ἀκούω· τοὺς μὲν γὰρ λόγους περὶ τοῦ
τιμωρήσασθαι Φίλιππον ὁρῶ γιγνομένους, τὰ δὲ πράγματ᾿
εἰς τοῦτο προήκοντα, ὥσθ᾿ ὅπως μὴ πεισόμεθ᾿ αὐτοὶ
πρότερον κακῶς σκέψασθαι δέον. οὐδέν οὖν ἄλλο μοι δοκοῦσιν
οἱ τὰ τοιαῦτα λέγοντες ἢ τὴν ὑπόθεσιν, περὶ ἧς βουλεύεσθαι,
οὐχὶ τὴν οὖσαν παριστάντες ὑμῖν ἁμαρτάνειν. ἐγὼ δέ, ὅτι μέν
ποτ᾿ ἐξῆν τῇ πόλει καὶ τὰ αὑτῆς ἔχειν ἀσφαλῶς καὶ Φίλιππον
τιμωρήσασθαι, καὶ μάλ᾿ ἀκριβῶς οἶδα· ἐπ᾿ ἐμοῦ γάρ, οὐ πάλαι
γέγονεν ταῦτ᾿ ἀμφότερα· νῦν μέντοι πέπεισμαι τοῦθ᾿ ἱκανὸν
προλαβεῖν ἡμῖν εἶναι τὴν πρώτην, ὅπως τοὺς συμμάχους
σώσομεν. ἐὰν γὰρ τοῦτο βεβαίως ὑπάρξῃ, τότε καὶ περὶ τοῦ
τίνα τιμωρήσεταί τις καὶ ὃν τρόπον ἐξέσται σκοπεῖν· πρὶν δὲ
τὴν ἀρχὴν ὀρθῶς ὑποθέσθαι, μάταιον ἡγοῦμαι περὶ τῆς
τελευτῆς ὁντινοῦν ποιεῖσθαι λόγον.
Δημοσθένους, Γ´ ᾿Ολυνθιακὸς
Georgian:
From a Unicode conference invitation:
გთხოვთ ახლავე გაიაროთ რეგისტრაცია Unicode-ის მეათე საერთაშორისო
კონფერენციაზე დასასწრებად, რომელიც გაიმართება 10-12 მარტს,
ქ. მაინცში, გერმანიაში. კონფერენცია შეჰკრებს ერთად მსოფლიოს
ექსპერტებს ისეთ დარგებში როგორიცაა ინტერნეტი და Unicode-ი,
ინტერნაციონალიზაცია და ლოკალიზაცია, Unicode-ის გამოყენება
ოპერაციულ სისტემებსა, და გამოყენებით პროგრამებში, შრიფტებში,
ტექსტების დამუშავებასა და მრავალენოვან კომპიუტერულ სისტემებში.
Russian:
From a Unicode conference invitation:
Зарегистрируйтесь сейчас на Десятую Международную Конференцию по
Unicode, которая состоится 10-12 марта 1997 года в Майнце в Германии.
Конференция соберет широкий круг экспертов по вопросам глобального
Интернета и Unicode, локализации и интернационализации, воплощению и
применению Unicode в различных операционных системах и программных
приложениях, шрифтах, верстке и многоязычных компьютерных системах.
Thai (UCS Level 2):
Excerpt from a poetry on The Romance of The Three Kingdoms (a Chinese
classic 'San Gua'):
[----------------------------|------------------------]
๏ แผ่นดินฮั่นเสื่อมโทรมแสนสังเวช พระปกเกศกองบู๊กู้ขึ้นใหม่
สิบสองกษัตริย์ก่อนหน้าแลถัดไป สององค์ไซร้โง่เขลาเบาปัญญา
ทรงนับถือขันทีเป็นที่พึ่ง บ้านเมืองจึงวิปริตเป็นนักหนา
โฮจิ๋นเรียกทัพทั่วหัวเมืองมา หมายจะฆ่ามดชั่วตัวสำคัญ
เหมือนขับไสไล่เสือจากเคหา รับหมาป่าเข้ามาเลยอาสัญ
ฝ่ายอ้องอุ้นยุแยกให้แตกกัน ใช้สาวนั้นเป็นชนวนชื่นชวนใจ
พลันลิฉุยกุยกีกลับก่อเหตุ ช่างอาเพศจริงหนาฟ้าร้องไห้
ต้องรบราฆ่าฟันจนบรรลัย ฤๅหาใครค้ำชูกู้บรรลังก์ ฯ
(The above is a two-column text. If combining characters are handled
correctly, the lines of the second column should be aligned with the
| character above.)
Ethiopian:
Proverbs in the Amharic language:
ሰማይ አይታረስ ንጉሥ አይከሰስ።
ብላ ካለኝ እንደአባቴ በቆመጠኝ።
ጌጥ ያለቤቱ ቁምጥና ነው።
ደሀ በሕልሙ ቅቤ ባይጠጣ ንጣት በገደለው።
የአፍ ወለምታ በቅቤ አይታሽም።
አይጥ በበላ ዳዋ ተመታ።
ሲተረጉሙ ይደረግሙ።
ቀስ በቀስ፥ ዕንቁላል በእግሩ ይሄዳል።
ድር ቢያብር አንበሳ ያስር።
ሰው እንደቤቱ እንጅ እንደ ጉረቤቱ አይተዳደርም።
እግዜር የከፈተውን ጉሮሮ ሳይዘጋው አይድርም።
የጎረቤት ሌባ፥ ቢያዩት ይስቅ ባያዩት ያጠልቅ።
ሥራ ከመፍታት ልጄን ላፋታት።
ዓባይ ማደሪያ የለው፥ ግንድ ይዞ ይዞራል።
የእስላም አገሩ መካ የአሞራ አገሩ ዋርካ።
ተንጋሎ ቢተፉ ተመልሶ ባፉ።
ወዳጅህ ማር ቢሆን ጨርስህ አትላሰው።
እግርህን በፍራሽህ ልክ ዘርጋ።
Runes:
ᚻᛖ ᚳᚹᚫᚦ ᚦᚫᛏ ᚻᛖ ᛒᚢᛞᛖ ᚩᚾ ᚦᚫᛗ ᛚᚪᚾᛞᛖ ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ ᚹᛁᚦ ᚦᚪ ᚹᛖᛥᚫ
(Old English, which transcribed into Latin reads 'He cwaeth that he
bude thaem lande northweardum with tha Westsae.' and means 'He said
that he lived in the northern land near the Western Sea.')
Braille:
⡌⠁⠧⠑ ⠼⠁⠒ ⡍⠜⠇⠑⠹⠰⠎ ⡣⠕⠌
⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙⠒ ⠞⠕ ⠃⠑⠛⠔ ⠺⠊⠹⠲ ⡹⠻⠑ ⠊⠎ ⠝⠕ ⠙⠳⠃⠞
⠱⠁⠞⠑⠧⠻ ⠁⠃⠳⠞ ⠹⠁⠞⠲ ⡹⠑ ⠗⠑⠛⠊⠌⠻ ⠕⠋ ⠙⠊⠎ ⠃⠥⠗⠊⠁⠇ ⠺⠁⠎
⠎⠊⠛⠝⠫ ⠃⠹ ⠹⠑ ⠊⠇⠻⠛⠹⠍⠁⠝⠂ ⠹⠑ ⠊⠇⠻⠅⠂ ⠹⠑ ⠥⠝⠙⠻⠞⠁⠅⠻⠂
⠁⠝⠙ ⠹⠑ ⠡⠊⠑⠋ ⠍⠳⠗⠝⠻⠲ ⡎⠊⠗⠕⠕⠛⠑ ⠎⠊⠛⠝⠫ ⠊⠞⠲ ⡁⠝⠙
⡎⠊⠗⠕⠕⠛⠑⠰⠎ ⠝⠁⠍⠑ ⠺⠁⠎ ⠛⠕⠕⠙ ⠥⠏⠕⠝ ⠰⡡⠁⠝⠛⠑⠂ ⠋⠕⠗ ⠁⠝⠹⠹⠔⠛ ⠙⠑
⠡⠕⠎⠑ ⠞⠕ ⠏⠥⠞ ⠙⠊⠎ ⠙⠁⠝⠙ ⠞⠕⠲
⡕⠇⠙ ⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠎ ⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲
⡍⠔⠙⠖ ⡊ ⠙⠕⠝⠰⠞ ⠍⠑⠁⠝ ⠞⠕ ⠎⠁⠹ ⠹⠁⠞ ⡊ ⠅⠝⠪⠂ ⠕⠋ ⠍⠹
⠪⠝ ⠅⠝⠪⠇⠫⠛⠑⠂ ⠱⠁⠞ ⠹⠻⠑ ⠊⠎ ⠏⠜⠞⠊⠊⠥⠇⠜⠇⠹ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠃⠳⠞
⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲ ⡊ ⠍⠊⠣⠞ ⠙⠁⠧⠑ ⠃⠑⠲ ⠔⠊⠇⠔⠫⠂ ⠍⠹⠎⠑⠇⠋⠂ ⠞⠕
⠗⠑⠛⠜⠙ ⠁ ⠊⠕⠋⠋⠔⠤⠝⠁⠊⠇ ⠁⠎ ⠹⠑ ⠙⠑⠁⠙⠑⠌ ⠏⠊⠑⠊⠑ ⠕⠋ ⠊⠗⠕⠝⠍⠕⠝⠛⠻⠹
⠔ ⠹⠑ ⠞⠗⠁⠙⠑⠲ ⡃⠥⠞ ⠹⠑ ⠺⠊⠎⠙⠕⠍ ⠕⠋ ⠳⠗ ⠁⠝⠊⠑⠌⠕⠗⠎
⠊⠎ ⠔ ⠹⠑ ⠎⠊⠍⠊⠇⠑⠆ ⠁⠝⠙ ⠍⠹ ⠥⠝⠙⠁⠇⠇⠪⠫ ⠙⠁⠝⠙⠎
⠩⠁⠇⠇ ⠝⠕⠞ ⠙⠊⠌⠥⠗⠃ ⠊⠞⠂ ⠕⠗ ⠹⠑ ⡊⠳⠝⠞⠗⠹⠰⠎ ⠙⠕⠝⠑ ⠋⠕⠗⠲ ⡹⠳
⠺⠊⠇⠇ ⠹⠻⠑⠋⠕⠗⠑ ⠏⠻⠍⠊⠞ ⠍⠑ ⠞⠕ ⠗⠑⠏⠑⠁⠞⠂ ⠑⠍⠏⠙⠁⠞⠊⠊⠁⠇⠇⠹⠂ ⠹⠁⠞
⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠎ ⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲
(The first couple of paragraphs of "A Christmas Carol" by Dickens)
Compact font selection example text:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ /0123456789
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz £©µÀÆÖÞßéöÿ
–—‘“”„†•…‰™œŠŸž€ ΑΒΓΔΩαβγδω АБВГДабвгд
∀∂∈ℝ∧∪≡∞ ↑↗↨↻⇣ ┐┼╔╘░►☺♀ fi<>⑀₂ἠḂӥẄɐː⍎אԱა
Greetings in various languages:
Hello world, Καλημέρα κόσμε, コンニチハ
Box drawing alignment tests: █
╔══╦══╗ ┌──┬──┐ ╭──┬──╮ ╭──┬──╮ ┏━━┳━━┓ ┎┒┏┑ ╷ ╻ ┏┯┓ ┌┰┐ ▊ ╱╲╱╲╳╳╳
║┌─╨─┐║ │╔═╧═╗│ │╒═╪═╕│ │╓─╁─╖│ ┃┌─╂─┐┃ ┗╃╄┙ ╶┼╴╺╋╸┠┼┨ ┝╋┥ ▋ ╲╱╲╱╳╳╳
║│╲ ╱│║ │║ ║│ ││ │ ││ │║ ┃ ║│ ┃│ ╿ │┃ ┍╅╆┓ ╵ ╹ ┗┷┛ └┸┘ ▌ ╱╲╱╲╳╳╳
╠╡ ╞╣ ├╢ ╟┤ ├┼─┼─┼┤ ├╫─╂─╫┤ ┣┿╾┼╼┿┫ ┕┛┖┚ ┌┄┄┐ ╎ ┏┅┅┓ ┋ ▍ ╲╱╲╱╳╳╳
║│╱ ╲│║ │║ ║│ ││ │ ││ │║ ┃ ║│ ┃│ ╽ │┃ ░░▒▒▓▓██ ┊ ┆ ╎ ╏ ┇ ┋ ▎
║└─╥─┘║ │╚═╤═╝│ │╘═╪═╛│ │╙─╀─╜│ ┃└─╂─┘┃ ░░▒▒▓▓██ ┊ ┆ ╎ ╏ ┇ ┋ ▏
╚══╩══╝ └──┴──┘ ╰──┴──╯ ╰──┴──╯ ┗━━┻━━┛ ▗▄▖▛▀▜ └╌╌┘ ╎ ┗╍╍┛ ┋ ▁▂▃▄▅▆▇█
▝▀▘▙▄▟

308
perf/UTF-8-test.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,308 @@
UTF-8 decoder capability and stress test
----------------------------------------
Markus Kuhn <http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/> - 2015-08-28 - CC BY 4.0
[Note: This file has been slightly modified from its upstream original,
by changing the right margin so that when it is cat(1)ed in a terminal
emulator whose UTF-8 decoder implements the whatwg Encoding Spec
[https://encoding.spec.whatwg.org/], the right margin is correctly
aligned. No other changes were made, not even to correct the text
explaining what you should see; so in some instance that text is now
incorrect. -- @chpe]
This test file can help you examine, how your UTF-8 decoder handles
various types of correct, malformed, or otherwise interesting UTF-8
sequences. This file is not meant to be a conformance test. It does
not prescribe any particular outcome. Therefore, there is no way to
"pass" or "fail" this test file, even though the text does suggest a
preferable decoder behaviour at some places. Its aim is, instead, to
help you think about, and test, the behaviour of your UTF-8 decoder on a
systematic collection of unusual inputs. Experience so far suggests
that most first-time authors of UTF-8 decoders find at least one
serious problem in their decoder using this file.
The test lines below cover boundary conditions, malformed UTF-8
sequences, as well as correctly encoded UTF-8 sequences of Unicode code
points that should never occur in a correct UTF-8 file.
According to ISO 10646-1:2000, sections D.7 and 2.3c, a device
receiving UTF-8 shall interpret a "malformed sequence in the same way
that it interprets a character that is outside the adopted subset" and
"characters that are not within the adopted subset shall be indicated
to the user" by a receiving device. One commonly used approach in
UTF-8 decoders is to replace any malformed UTF-8 sequence by a
replacement character (U+FFFD), which looks a bit like an inverted
question mark, or a similar symbol. It might be a good idea to
visually distinguish a malformed UTF-8 sequence from a correctly
encoded Unicode character that is just not available in the current
font but otherwise fully legal, even though ISO 10646-1 doesn't
mandate this. In any case, just ignoring malformed sequences or
unavailable characters does not conform to ISO 10646, will make
debugging more difficult, and can lead to user confusion.
Please check, whether a malformed UTF-8 sequence is (1) represented at
all, (2) represented by exactly one single replacement character (or
equivalent signal), and (3) the following quotation mark after an
illegal UTF-8 sequence is correctly displayed, i.e. proper
resynchronization takes place immediately after any malformed
sequence. This file says "THE END" in the last line, so if you don't
see that, your decoder crashed somehow before, which should always be
cause for concern.
All lines in this file are exactly 79 characters long (plus the line
feed). In addition, all lines end with "|", except for the two test
lines 2.1.1 and 2.2.1, which contain non-printable ASCII controls
U+0000 and U+007F. If you display this file with a fixed-width font,
these "|" characters should all line up in column 79 (right margin).
This allows you to test quickly, whether your UTF-8 decoder finds the
correct number of characters in every line, that is whether each
malformed sequences is replaced by a single replacement character.
Note that, as an alternative to the notion of malformed sequence used
here, it is also a perfectly acceptable (and in some situations even
preferable) solution to represent each individual byte of a malformed
sequence with a replacement character. If you follow this strategy in
your decoder, then please ignore the "|" column.
Here come the tests: |
|
1 Some correct UTF-8 text |
|
You should see the Greek word 'kosme': "κόσμε" |
|
2 Boundary condition test cases |
|
2.1 First possible sequence of a certain length |
|
2.1.1 1 byte (U-00000000): "" |
2.1.2 2 bytes (U-00000080): "€" |
2.1.3 3 bytes (U-00000800): "à €" |
2.1.4 4 bytes (U-00010000): "ð<>€€" |
2.1.5 5 bytes (U-00200000): "øˆ€€€" |
2.1.6 6 bytes (U-04000000): "ü„€€€€" |
|
2.2 Last possible sequence of a certain length |
|
2.2.1 1 byte (U-0000007F): "" |
2.2.2 2 bytes (U-000007FF): "ß¿" |
2.2.3 3 bytes (U-0000FFFF): "ï¿¿" |
2.2.4 4 bytes (U-001FFFFF): "÷¿¿¿" |
2.2.5 5 bytes (U-03FFFFFF): "û¿¿¿¿" |
2.2.6 6 bytes (U-7FFFFFFF): "ý¿¿¿¿¿" |
|
2.3 Other boundary conditions |
|
2.3.1 U-0000D7FF = ed 9f bf = "퟿" |
2.3.2 U-0000E000 = ee 80 80 = "" |
2.3.3 U-0000FFFD = ef bf bd = "�" |
2.3.4 U-0010FFFF = f4 8f bf bf = "ô<>¿¿" |
2.3.5 U-00110000 = f4 90 80 80 = "ô<>€€" |
|
3 Malformed sequences |
|
3.1 Unexpected continuation bytes |
|
Each unexpected continuation byte should be separately signalled as a |
malformed sequence of its own. |
|
3.1.1 First continuation byte 0x80: "€" |
3.1.2 Last continuation byte 0xbf: "¿" |
|
3.1.3 2 continuation bytes: "€¿" |
3.1.4 3 continuation bytes: "€¿€" |
3.1.5 4 continuation bytes: "€¿€¿" |
3.1.6 5 continuation bytes: "€¿€¿€" |
3.1.7 6 continuation bytes: "€¿€¿€¿" |
3.1.8 7 continuation bytes: "€¿€¿€¿€" |
|
3.1.9 Sequence of all 64 possible continuation bytes (0x80-0xbf): |
|
"€<>ƒ„…†‡ˆ‰ŠŒ<E280B9>Ž<EFBFBD> |
<20>“”•˜™šœ<E280BA>žŸ |
 ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯ |
°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿" |
|
3.2 Lonely start characters |
|
3.2.1 All 32 first bytes of 2-byte sequences (0xc0-0xdf), |
each followed by a space character: |
|
"À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï |
Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß " |
|
3.2.2 All 16 first bytes of 3-byte sequences (0xe0-0xef), |
each followed by a space character: |
|
"à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï " |
|
3.2.3 All 8 first bytes of 4-byte sequences (0xf0-0xf7), |
each followed by a space character: |
|
"ð ñ ò ó ô õ ö ÷ " |
|
3.2.4 All 4 first bytes of 5-byte sequences (0xf8-0xfb), |
each followed by a space character: |
|
"ø ù ú û " |
|
3.2.5 All 2 first bytes of 6-byte sequences (0xfc-0xfd), |
each followed by a space character: |
|
"ü ý " |
|
3.3 Sequences with last continuation byte missing |
|
All bytes of an incomplete sequence should be signalled as a single |
malformed sequence, i.e., you should see only a single replacement |
character in each of the next 10 tests. (Characters as in section 2) |
|
3.3.1 2-byte sequence with last byte missing (U+0000): "À" |
3.3.2 3-byte sequence with last byte missing (U+0000): "à€" |
3.3.3 4-byte sequence with last byte missing (U+0000): "ð€€" |
3.3.4 5-byte sequence with last byte missing (U+0000): "ø€€€" |
3.3.5 6-byte sequence with last byte missing (U+0000): "ü€€€€" |
3.3.6 2-byte sequence with last byte missing (U-000007FF): "ß" |
3.3.7 3-byte sequence with last byte missing (U-0000FFFF): "ï¿" |
3.3.8 4-byte sequence with last byte missing (U-001FFFFF): "÷¿¿" |
3.3.9 5-byte sequence with last byte missing (U-03FFFFFF): "û¿¿¿" |
3.3.10 6-byte sequence with last byte missing (U-7FFFFFFF): "ý¿¿¿¿" |
|
3.4 Concatenation of incomplete sequences |
|
All the 10 sequences of 3.3 concatenated, you should see 10 malformed |
sequences being signalled: |
|
"Àà€ð€€ø€€€ü€€€€ßï¿÷¿¿û¿¿¿ý¿¿¿¿" |
|
3.5 Impossible bytes |
|
The following two bytes cannot appear in a correct UTF-8 string |
|
3.5.1 fe = "þ" |
3.5.2 ff = "ÿ" |
3.5.3 fe fe ff ff = "þþÿÿ" |
|
4 Overlong sequences |
|
The following sequences are not malformed according to the letter of |
the Unicode 2.0 standard. However, they are longer then necessary and |
a correct UTF-8 encoder is not allowed to produce them. A "safe UTF-8 |
decoder" should reject them just like malformed sequences for two |
reasons: (1) It helps to debug applications if overlong sequences are |
not treated as valid representations of characters, because this helps |
to spot problems more quickly. (2) Overlong sequences provide |
alternative representations of characters, that could maliciously be |
used to bypass filters that check only for ASCII characters. For |
instance, a 2-byte encoded line feed (LF) would not be caught by a |
line counter that counts only 0x0a bytes, but it would still be |
processed as a line feed by an unsafe UTF-8 decoder later in the |
pipeline. From a security point of view, ASCII compatibility of UTF-8 |
sequences means also, that ASCII characters are *only* allowed to be |
represented by ASCII bytes in the range 0x00-0x7f. To ensure this |
aspect of ASCII compatibility, use only "safe UTF-8 decoders" that |
reject overlong UTF-8 sequences for which a shorter encoding exists. |
|
4.1 Examples of an overlong ASCII character |
|
With a safe UTF-8 decoder, all of the following five overlong |
representations of the ASCII character slash ("/") should be rejected |
like a malformed UTF-8 sequence, for instance by substituting it with |
a replacement character. If you see a slash below, you do not have a |
safe UTF-8 decoder! |
|
4.1.1 U+002F = c0 af = "À¯" |
4.1.2 U+002F = e0 80 af = "à€¯" |
4.1.3 U+002F = f0 80 80 af = "ð€€¯" |
4.1.4 U+002F = f8 80 80 80 af = "ø€€€¯" |
4.1.5 U+002F = fc 80 80 80 80 af = "ü€€€€¯" |
|
4.2 Maximum overlong sequences |
|
Below you see the highest Unicode value that is still resulting in an |
overlong sequence if represented with the given number of bytes. This |
is a boundary test for safe UTF-8 decoders. All five characters should |
be rejected like malformed UTF-8 sequences. |
|
4.2.1 U-0000007F = c1 bf = "Á¿" |
4.2.2 U-000007FF = e0 9f bf = "àŸ¿" |
4.2.3 U-0000FFFF = f0 8f bf bf = "ð<>¿¿" |
4.2.4 U-001FFFFF = f8 87 bf bf bf = "ø‡¿¿¿" |
4.2.5 U-03FFFFFF = fc 83 bf bf bf bf = "üƒ¿¿¿¿" |
|
4.3 Overlong representation of the NUL character |
|
The following five sequences should also be rejected like malformed |
UTF-8 sequences and should not be treated like the ASCII NUL |
character. |
|
4.3.1 U+0000 = c0 80 = "À€" |
4.3.2 U+0000 = e0 80 80 = "à€€" |
4.3.3 U+0000 = f0 80 80 80 = "ð€€€" |
4.3.4 U+0000 = f8 80 80 80 80 = "ø€€€€" |
4.3.5 U+0000 = fc 80 80 80 80 80 = "ü€€€€€" |
|
5 Illegal code positions |
|
The following UTF-8 sequences should be rejected like malformed |
sequences, because they never represent valid ISO 10646 characters and |
a UTF-8 decoder that accepts them might introduce security problems |
comparable to overlong UTF-8 sequences. |
|
5.1 Single UTF-16 surrogates |
|
5.1.1 U+D800 = ed a0 80 = "í €" |
5.1.2 U+DB7F = ed ad bf = "í­¿" |
5.1.3 U+DB80 = ed ae 80 = "í®€" |
5.1.4 U+DBFF = ed af bf = "í¯¿" |
5.1.5 U+DC00 = ed b0 80 = "í°€" |
5.1.6 U+DF80 = ed be 80 = "í¾€" |
5.1.7 U+DFFF = ed bf bf = "í¿¿" |
|
5.2 Paired UTF-16 surrogates |
|
5.2.1 U+D800 U+DC00 = ed a0 80 ed b0 80 = "𐀀" |
5.2.2 U+D800 U+DFFF = ed a0 80 ed bf bf = "𐏿" |
5.2.3 U+DB7F U+DC00 = ed ad bf ed b0 80 = "í­¿í°€" |
5.2.4 U+DB7F U+DFFF = ed ad bf ed bf bf = "í­¿í¿¿" |
5.2.5 U+DB80 U+DC00 = ed ae 80 ed b0 80 = "󰀀" |
5.2.6 U+DB80 U+DFFF = ed ae 80 ed bf bf = "󰏿" |
5.2.7 U+DBFF U+DC00 = ed af bf ed b0 80 = "􏰀" |
5.2.8 U+DBFF U+DFFF = ed af bf ed bf bf = "􏿿" |
|
5.3 Noncharacter code positions |
|
The following "noncharacters" are "reserved for internal use" by |
applications, and according to older versions of the Unicode Standard |
"should never be interchanged". Unicode Corrigendum #9 dropped the |
latter restriction. Nevertheless, their presence in incoming UTF-8 data |
can remain a potential security risk, depending on what use is made of |
these codes subsequently. Examples of such internal use: |
|
- Some file APIs with 16-bit characters may use the integer value -1 |
= U+FFFF to signal an end-of-file (EOF) or error condition. |
|
- In some UTF-16 receivers, code point U+FFFE might trigger a |
byte-swap operation (to convert between UTF-16LE and UTF-16BE). |
|
With such internal use of noncharacters, it may be desirable and safer |
to block those code points in UTF-8 decoders, as they should never |
occur legitimately in incoming UTF-8 data, and could trigger unsafe |
behaviour in subsequent processing. |
|
Particularly problematic noncharacters in 16-bit applications: |
|
5.3.1 U+FFFE = ef bf be = "￾" |
5.3.2 U+FFFF = ef bf bf = "ï¿¿" |
|
Other noncharacters: |
|
5.3.3 U+FDD0 .. U+FDEF = "ï·<C3AF>ï·ï·ï·“﷔﷕ï·ï·—﷘﷙﷚ï·ï·œï·<C3AF>﷞﷟﷠﷡﷢﷣﷤﷥﷦﷧﷨﷩﷪﷫﷬﷭﷮﷯" |
|
5.3.4 U+nFFFE U+nFFFF (for n = 1..10) |
|
"🿾🿿𯿾𯿿𿿾𿿿ñ<C2BF>¿¾ñ<C2BE>¿¿ñŸ¿¾ñŸ¿¿ñ¯¿¾ñ¯¿¿ñ¿¿¾ñ¿¿¿ò<C2BF>¿¾ò<C2BE>¿¿ |
òŸ¿¾òŸ¿¿ò¯¿¾ò¯¿¿ò¿¿¾ò¿¿¿ó<C2BF>¿¾ó<C2BE>¿¿óŸ¿¾óŸ¿¿ó¯¿¾ó¯¿¿ó¿¿¾ó¿¿¿ô<C2BF>¿¾ô<C2BE>¿¿" |
|
THE END |

287
perf/bidi-demo.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,287 @@
╔════════════════════════════╗
═════════════════════════╣ BiDi test for 80 columns ╠═════════════════════════
╚════════════════════════════╝
Test cases are structured like this:
Title (bold)
Optional LTR explanation of the logical order (normal)
Reference rendering using similarly looking LTR glyphs (green)
Actual rendering, needs to match the reference rendering (cyan)
All words, except for the explanation of the logical order wherever its
deliberately reversed, should show up in human readable order.
Some test cases are marked as “should look broken”. This means that the
overall look is not what humans are looking for; still, the actual rendering
needs to match the reference rendering.
At Arabic shaping tests, runs of connected letters are denoted.
At box tests the reference rendering is upside down, so you should get nice
squares everywhere.
┌──────────────────┐
──────────────────────────────┤ 1 Implicit LTR ├──────────────────────────────
└──────────────────┘
LTR + RTL
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 שָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456
RTL + LTR
Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456
456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456
שָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456
Paragraph wrapping at foreign word
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor w
oi7 incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor שָׁלוֹם incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
Double wide
az nx
az א<ת
Arabic shaping
──╶╶╶─╶ ─── ─────╶ ─ ───╶──╶
الطرفية استعمل سطر الأوامر
Combining accents
Shlm Hungarian accents demo
oi7w Árvíztűrő tükörfúrógép
שָׁלוֹם Árvíztűrő tükörfúrógép
Box
┏━┓ a╔═╗z n┌─┐x ╭─╮
┗━┛ a╚═╝z א┘─└ת ╰─╯
Box in mirrored mode
┏━┓ a╔═╗z n┌─┐x ╭─╮[?2500h
┗━┛ a╚═╝z א└─┘ת ╰─╯[?2500l
┌──────────────────┐
──────────────────────────────┤ 2 Implicit RTL ├──────────────────────────────
└──────────────────┘
LTR + RTL
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456
456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456
[2 kHello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 שָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456[1 k
RTL + LTR
Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w
[2 kשָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456[1 k
Paragraph with wrong direction (should look broken)
w Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor
.incididunt ut labore et dolore magna aliqua oi7
[2 kLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor שָׁלוֹם incididunt ut labore et dolore magna aliqua.[1 k
Double wide
az nx
[2 kאת az[1 k
Arabic shaping
──╶╶╶─╶ ─── ─────╶ ─ ───╶──╶
[2 kالطرفية استعمل سطر الأوامر[1 k
Old Hungarian Rovásírás
(font at https://github.com/OldHungarian/old-hungarian-font)
ΛᛩHTΛᛩMↄH ↄ4TH4Λↄ¤ᛝ +ΛↃ
[2 k𐲛𐳖𐳇 𐲏𐳪𐳙𐳍𐳀𐳢𐳐𐳀𐳙 𐲢𐳛𐳮𐳁𐳤𐳑𐳢𐳁𐳤[1 k
Combining accents
Shlm Hungarian accents demo
 Árvíztűrő tükörfúrógép oi7w
[2 kשָׁלוֹם Árvíztűrő tükörfúrógép[1 k
Box
╭─╮ a┌─┐z n╔═╗x ┏━┓[2 k
┛━┗ א╝═╚ת a└─┘z ╯─╰[1 k
Box in mirrored mode
╭─╮ a┌─┐z n╔═╗x ┏━┓[2 k[?2500h
┗━┛ א╚═╝ת a└─┘z ╰─╯[?2500l[1 k
┌──────────────────────────────────┐
──────────────────────┤ 3 Implicit auto (LTR fallback) ├──────────────────────
└──────────────────────────────────┘
LTR + RTL
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w
[?2501hHello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 שָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456[?2501l
RTL + LTR
Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w
[?2501hשָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456[?2501l
Paragraph wrapping at foreign word
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor w
oi7 incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
[?2501hLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor שָׁלוֹם incididunt ut labore et dolore magna aliqua.[?2501l
Arabic shaping
──╶╶╶─╶ ─── ─────╶ ─ ───╶──╶
[?2501hالطرفية استعمل سطر الأوامر[?2501l
Combining accents
Shlm Hungarian accents demo
 Árvíztűrő tükörfúrógép oi7w
[?2501hשָׁלוֹם Árvíztűrő tükörfúrógép[?2501l
Box
┏━┓ a╔═╗z n┌─┐x ╭─╮[?2501h
┗━┛ a╚═╝z א┘─└ת ╰─╯[?2501l
Box in mirrored mode
┏━┓ a╔═╗z n┌─┐x ╭─╮[?2501h[?2500h
┗━┛ a╚═╝z א└─┘ת ╰─╯[?2500l[?2501l
┌──────────────────────────────────┐
──────────────────────┤ 4 Implicit auto (RTL fallback) ├──────────────────────
└──────────────────────────────────┘
LTR + RTL
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w
[2 k[?2501hHello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 שָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456[?2501l[1 k
RTL + LTR
Shlm1 ⸤Shlm23⸣ Shlm456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456
Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456 456oi7w ⸢23oi7w⸥ 1oi7w
[2 k[?2501hשָׁלוֹם1 ⸤שָׁלוֹם23⸣ שָׁלוֹם456 Hello1 ⸤Hello23⸣ Hello456[?2501l[1 k
Paragraph wrapping at foreign word
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor w
oi7 incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
[2 k[?2501hLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor שָׁלוֹם incididunt ut labore et dolore magna aliqua.[?2501l[1 k
Arabic shaping
──╶╶╶─╶ ─── ─────╶ ─ ───╶──╶
[2 k[?2501hالطرفية استعمل سطر الأوامر[?2501l[1 k
Combining accents
Shlm Hungarian accents demo
 Árvíztűrő tükörfúrógép oi7w
[2 k[?2501hשָׁלוֹם Árvíztűrő tükörfúrógép[?2501l[1 k
Box
╭─╮ a┌─┐z n╔═╗x ┏━┓[2 k[?2501h
┛━┗ א╝═╚ת a└─┘z ╯─╰[?2501l[1 k
Box in mirrored mode
╭─╮ a┌─┐z n╔═╗x ┏━┓[2 k[?2501h[?2500h
┗━┛ א╚═╝ת a└─┘z ╰─╯[?2500l[?2501l[1 k
┌──────────────────┐
──────────────────────────────┤ 5 Explicit LTR ├──────────────────────────────
└──────────────────┘
LTR + fake RTL
⸤Hello⸣ ⸤mlhS⸣
⸤Hello⸣ ⸤oi7w⸣
⸤Hello⸣ ⸤םוֹלשָׁ⸣
Fake RTL + RTL
⸤mlhS⸣ ⸤Hello⸣
⸤oi7w⸣ ⸤Hello⸣
⸤םוֹלשָׁ⸣ ⸤Hello⸣
Arabic shaping
──╶╶╶─╶ ─── ─────╶ ─ ───╶──╶
رماوألا رطس لمعتسا ةيفرطلا
Combining accents
mlhS Hungarian accents demo
oi7w Árvíztűrő tükörfúrógép
םוֹלשָׁ Árvíztűrő tükörfúrógép
Box
┏━┓ a╔═╗z n┌─┐x ╭─╮
┗━┛ a╚═╝z ת└─┘א ╰─╯
Box in mirrored mode
┏━┓ a╔═╗z n┌─┐x ╭─╮[?2500h
┗━┛ a╚═╝z ת└─┘א ╰─╯[?2500l
┌──────────────────┐
──────────────────────────────┤ 6 Explicit RTL ├──────────────────────────────
└──────────────────┘
Fake LTR + RTL
⸤olleH⸣ ⸤Shlm⸣
⸢oi7w⸥ ⸢Hello⸥
[2 k⸤olleH⸣ ⸤שָׁלוֹם⸣[1 k
RTL + fake LTR
⸤Shlm⸣ ⸤olleH⸣
⸢Hello⸥ ⸢oi7w⸥
[2 k⸤שָׁלוֹם⸣ ⸤olleH⸣[1 k
Fullwidth characters with underlines
   
[2 k   [1 k
Arabic shaping
──╶╶╶─╶ ─── ─────╶ ─ ───╶──╶
[2 kالطرفية استعمل سطر الأوامر[1 k
Combining accents
Shlm omed stnecca nairagnuH
 Árvíztűrő tükörfúrógép oi7w
[2 k[?2501hשָׁלוֹם pégórúfröküt őrűtzívrÁ[?2501l[1 k
Box
╭─╮ a┌─┐z n╔═╗x ┏━┓[2 k
┛━┗ א╝═╚ת z┘─└a ╯─╰[1 k
Box in mirrored mode
╭─╮ a┌─┐z n╔═╗x ┏━┓[2 k[?2500h
┗━┛ א╚═╝ת z└─┘a ╰─╯[?2500l[1 k
┌────────────────┐
───────────────────────────────┤ 7 Misc tests ├───────────────────────────────
└────────────────┘
Numbers inside RTL, across linebreak
jumps Shalom 123 456 789 Shalom!
The quick brown fox jumps over the lazy dog The quick brown fox jumps 4 123 oi7w
oi7w 789 56!
The quick brown fox jumps over the lazy dog The quick brown fox jumps שָׁלוֹם 123 456 789 שָׁלוֹם!
Mirroring across linebreak
jumps Shalom <[<[<[<[ Shalom!
The quick brown fox jumps over the lazy dog The quick brown fox jumps >]>]> oi7w
oi7w ]>]!
The quick brown fox jumps over the lazy dog The quick brown fox jumps שָׁלוֹם <[<[<[<[ שָׁלוֹם!
Attributes
Hello1 Shlm23 Shlm456 Hello7890
Hello1 456oi7w 23oi7w Hello7890
Hello1 שָׁלוֹם23 שָׁלוֹם456 Hello7890
Link autodetection, overall LTR
https!//he.wikipedia.org/wiki/Front_page
https!//he.wikipedia.org/wiki/'wxᒣ_tiny
https://he.wikipedia.org/wiki/עמוד_ראשי
Link autodetection, overall LTR (should look broken)
https!//he.wikipedia.org/wiki/Front_page Shalom
https!//he.wikipedia.org/wiki/oi7w 'wxᒣ_tiny
https://he.wikipedia.org/wiki/עמוד_ראשי שָׁלוֹם
Link autodetection, overall RTL
Shalom1 http!//example.com/test Shalom23
 23oi7w http!//example.com/test 1oi7w
[2 kשָׁלוֹם1 http://example.com/test שָׁלוֹם23[1 k
Link autodetection, overall RTL (should look broken)
Shalom1 http!//example.com/test/ Shalom23
 23oi7w /http!//example.com/test 1oi7w
[2 kשָׁלוֹם1 http://example.com/test/ שָׁלוֹם23[1 k
Explicit hyperlinks
Hello1 Shlm23 Shlm456 Hello7890
Hello1 456oi7w 23oi7w Hello7890
Hello1 456oi7w 23oi7w Hello7890
]8;;http://example.com/hello123\Hello1 שָׁלוֹם23]8;;\ ]8;;http://example.com/hello4567890\שָׁלוֹם456 Hello7890]8;;\
────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

39
perf/bidi.sh Normal file
View File

@ -0,0 +1,39 @@
# BiDi support in VTE is implemented according to
# https://terminal-wg.pages.freedesktop.org/bidi/
#
# The following aliases allow you to quickly change the BiDi mode.
#
# These are not meant to be standardized command names. Customize them
# according to your liking, and don't rely on them being available for others.
# Bi-Directional Support Mode (BDSM):
# In implicit mode the terminal emulator performs BiDi.
# In explicit mode the terminal emulator lays out the characters in linear
# order, and the application running inside is expected to do BiDi.
alias implicit='printf "\e[8h"'
alias explicit='printf "\e[8l"'
# Select Character Path (SCP):
# Defines the paragraph direction for explicit mode, and for implicit mode
# without autodetection. Defines the fallback paragraph direction (in case
# autodetection fails) for implicit mode with autodetection.
alias ltr='printf "\e[1 k"'
alias rtl='printf "\e[2 k"'
# alias defaultdir='printf "\e[ k"' # currently the same as ltr
# Autodetection:
# Whether in implicit mode the paragraph direction is autodetected (possibly
# falling back to the value set by SCP), or taken strictly from SCP.
alias autodir='printf "\e[?2501h"'
alias noautodir='printf "\e[?2501l"'
# Box mirroring:
# Whether box drawing characters are added to the set of mirrorable glyphs.
alias boxmirror='printf "\e[?2500h"'
alias noboxmirror='printf "\e[?2500l"'
# Keyboard arrow swapping:
# Whether the left and right arrows of the keyboard are swapped whenever the
# cursor stands within an RTL paragraph.
alias kbdswap='printf "\e[?1243h"'
alias nokbdswap='printf "\e[?1243l"'

24
perf/checkered.sh Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
#!/bin/bash
color1='255:224:255'
color2='248:255:255'
y=1
while IFS=$'\n' read -r line; do
x=0
while [ -n "$line" -a "x${line:0:1}" != $'x\e' ]; do
char="${line:0:1}"
line="${line:1}"
x=$((x+1))
if [ $(( (x+y) % 2 )) = 1 ]; then
echo -ne "\e[48:2::${color1}m"
else
echo -ne "\e[48:2::${color2}m"
fi
printf %s "$char"
done
# If an escape character is found, stop painting the pattern for the rest of the line, and dump the remaining part.
echo -ne '\e[m'
echo "$line"
y=$((y+1))
done < "$1"

85
perf/deco.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,85 @@
#!/usr/bin/env bash
# Test deco color support
# Copyright © 2014 Egmont Koblinger
# Copyright © 2018 Christian Persch
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
sep=":"
sepsep="::"
if [ "$1" = "-colon" -o "$1" = "-official" -o "$1" = "-dejure" ]; then
shift
elif [ "$1" = "-semicolon" -o "$1" = "-common" -o "$1" = "-defacto" ]; then
sep=";"
sepsep=";" # no empty param for legacy format
shift
fi
if [ $# != 0 ]; then
echo 'Usage: deco.sh [FORMAT]' >&2
echo >&2
echo ' -colon|-official|-dejure: Official format (default) CSI 58:2::R:G:Bm' >&2
echo ' -semicolon|-common|-defacto: Commonly used format CSI 58;2;R;G;Bm' >&2
exit 1
fi
row() {
local format="$1"
local n="$2"
local v;
for m in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15; do
v=$(($n * 16 + $m))
printf "\e[${format};4m%02X\e[0m%.0s%.0s%.0s" 38 $v $v $v $v $v $v
done
printf "\t"
for m in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15; do
v=$(($n * 16 + $m))
printf "\e[${format};4m%02X\e[0m%.0s%.0s%.0s" 48 $v $v $v $v $v $v
done
printf "\n"
}
cubes() {
local format1="$1"
local format2="$2"
local format="%d${sep}2${sepsep}${format1};58${sep}2${sepsep}${format2}"
for n in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15; do
row "$format" $n
done
}
printf "\e[0m"
cubes "%d${sep}0${sep}0" "%d${sep}0${sep}0"
printf "\n"
cubes "0${sep}%d${sep}0" "0${sep}%d${sep}0"
printf "\n"
cubes "0${sep}0${sep}%d" "0${sep}0${sep}%d"
printf "\n"
cubes "%d${sep}0${sep}0" "0${sep}%d${sep}0"
printf "\n"
cubes "%d${sep}0${sep}0" "0${sep}0${sep}%d"
printf "\n"
cubes "0${sep}%d${sep}0" "%d${sep}0${sep}0"
printf "\n"
cubes "0${sep}%d${sep}0" "0${sep}0${sep}%d"
printf "\n"
cubes "0${sep}0${sep}%d" "%d${sep}0${sep}0"
printf "\n"
cubes "0${sep}0${sep}%d" "0${sep}%d${sep}0"
printf "\n"
printf "\e[0m"
exit 0

6
perf/devanagari.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
अनन्त: वै वेद: ।
कार्त्स्न्या ।
1.001.01a अ॒ग्निमी॑ळे पु॒रोहि॑तं य॒ज्ञस्य॑ दे॒वमृ॒त्विज॑म् ।
1.001.01c होता॑रं रत्न॒धात॑मम् ॥
1.001.01a a̱gnim ī̍ḻe pu̱rohi̍taṁ ya̱jñasya̍ de̱vam ṛ̱tvija̍m ।
1.001.01c hotā̍raṁ ratna̱dhāta̍mam ॥

95
perf/hyperlink-demo.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,95 @@
Tests for ]8;;https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779734\gnome-terminal #779734]8;;\ and ]8;;https://gitlab.com/gnachman/iterm2/issues/5158\iTerm2 #5158]8;;\
â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>
commit ]8;;https://git.gnome.org/browse/vte/commit/?id=a9b0b4c75a6dc7282f7cfcaef71413d69f7f0731\a9b0b4c75a6dc7282f7cfcaef71413d69f7f0731]8;;\
Author: Egmont Koblinger <]8;;mailto:egmont@gmail.com\egmont@gmail.com]8;;\>
Date: Sat Oct 24 00:12:22 2015 +0200
widget: Implement smooth scrolling
]8;;https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746690\Bug #746690]8;;\
commit ]8;;https://git.gnome.org/browse/vte/commit/?id=6a74baeaabb0a1ce54444611b324338f94721a5c\6a74baeaabb0a1ce54444611b324338f94721a5c]8;;\
Merge: ]8;;https://git.gnome.org/browse/vte/commit/?id=3fac4469de267f662c761ea4f247c8017ced483d\3fac446]8;;\ ]8;;https://git.gnome.org/browse/vte/commit/?id=56ea5810759b9943a4203f9382919f058a66f224\56ea581]8;;\
Author: Christian Persch <]8;;mailto:chpe@gnome.org\chpe@gnome.org]8;;\>
Date: Mon Apr 27 13:48:52 2015 +0200
Merge branch 'work-html' into merge-html
]8;;file:///var/lib/gconf/defaults/%25gconf-tree.xml\A file with a % sign in its name (escaped as %25)]8;;\
Icons: ]8;;file:///usr/share/icons/Adwaita/256x256/apps/preferences-desktop-theme.png\Theme]8;;\ ]8;;file:///usr/share/icons/Adwaita/256x256/categories/applications-graphics.png\Graphics]8;;\ ]8;;file:///usr/share/icons/Adwaita/256x256/status/starred.png\Star]8;;\ ]8;;file:///usr/share/icons/Adwaita/256x256/actions/system-log-out.png\Exit]8;;\ ]8;;file:///usr/share/icons/Adwaita/512x512/apps/utilities-terminal.png\Terminal]8;;\
Backgrounds: ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Bokeh_Tails.jpg\Bokeh]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Chmiri.jpg\Chmiri]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Dark_Ivy.jpg\Ivy]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Flowerbed.jpg\Flower]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Godafoss_Iceland.jpg\Iceland]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Icescape.jpg\Icescape]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Mirror.jpg\Mirror]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Road.jpg\Road]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Sandstone.jpg\Sandstone]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Stones.jpg\Stones]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Waterfalls.jpg\Waterfalls]8;;\ ]8;;file:///usr/share/backgrounds/gnome/Waves.jpg\Waves]8;;\
]8;;https://en.wikipedia.org/wiki/Á\Wiki page of Á (unescaped raw Latin-1; invalid UTF-8)]8;;\
]8;;https://en.wikipedia.org/wiki/Ã<>\Wiki page of Ã<> (unescaped raw UTF-8)]8;;\
]8;;https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%81\Wiki page of Ã<> (escaped as %C3%81)]8;;\
]8;;https://en.wikipedia.org/wiki/%25\Wiki page of % (escaped as %25)]8;;\
]8;;http://%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ba%d8%b1%d8%a8.icom.museum\http://المغرب.icom.museum (with URI-escaped domain name)]8;;\
]8;;http://xn--4wa8awb4637h.org\http://xn--4wa8awb4637h.org (Παν語.org)]8;;\
Two adjacent links pointing to the same URL: ]8;;http://example.com/foo\foo]8;;\]8;;http://example.com/foo\foo]8;;\
Two adjacent links pointing to different URLs: ]8;;http://example.com/foo\foo]8;;\]8;;http://example.com/bar\bar]8;;\
The same two without closing the first link: ]8;;http://example.com/foo\foo]8;;http://example.com/foo\foo]8;;\ ]8;;http://example.com/foo\foo]8;;http://example.com/bar\bar]8;;\
A URL wrapping to the next line, and a trailing whitespace: ]8;;http://example.com/foobar\foo
bar ]8;;\
]8;;http://example.com/colors\Multi-colour link also tests that "\e[m" or "\e[0m" does not terminate the link]8;;\
Soft reset "\e[!p" resets attributes and terminates link: ]8;;http://example.com/softreset\foo[!pbar
]8;;http://example.com/width\Some CJK and combining accents: 䀀ä€<C3A4>ä€<63>m̃nÌ„oÌ…]8;;\
(Introducing the "under_score" character for even more fun)
Explicit and implicit link: ]8;;http://example.com/under_score\http://example.com/under_score]8;;\
Explicit and implicit link with different targets: ]8;;http://example.com/explicit_under_score\http://example.com/implicit_under_score]8;;\
Explicit and implicit link, broken into two lines: ]8;;http://example.com/under_score\http://examp
le.com/under_score]8;;\
Explicitly underlined links ("\e[4m"):
Explicit link only: ]8;;http://example.com/under_score\I'm an explicit link with under_score]8;;\
Implicit link only: http://example.com/under_score
Both: ]8;;http://example.com/under_score\http://example.com/under_score]8;;\
Conflicting explicit and implicit links: http://example.com/foobar-]8;;http://example.com/explicit\explicit]8;;\-rest
Invisible explicit link: «]8;;http://example.com/invisible\Can you see me?]8;;\»
Invisible implicit link: «http://example.com/how_about_me»
]8;;asdfghjkl\Explicit link with stupid target]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100\URL of 100 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200\URL of 200 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500\URL of 500 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000\URL of 1000 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500\URL of 1500 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500......1510......1520......1530......1540......1550......1560......1570......1580......1590......1600......1610......1620......1630......1640......1650......1660......1670......1680......1690......1700......1710......1720......1730......1740......1750......1760......1770......1780......1790......1800......1810......1820......1830......1840......1850......1860......1870......1880......1890......1900......1910......1920......1930......1940......1950......1960......1970......1980......1990......2000\URL of 2000 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500......1510......1520......1530......1540......1550......1560......1570......1580......1590......1600......1610......1620......1630......1640......1650......1660......1670......1680......1690......1700......1710......1720......1730......1740......1750......1760......1770......1780......1790......1800......1810......1820......1830......1840......1850......1860......1870......1880......1890......1900......1910......1920......1930......1940......1950......1960......1970......1980......1990......2000......2010......2020......2030......2040......2050......2060......2070......2080...\URL of 2083 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500......1510......1520......1530......1540......1550......1560......1570......1580......1590......1600......1610......1620......1630......1640......1650......1660......1670......1680......1690......1700......1710......1720......1730......1740......1750......1760......1770......1780......1790......1800......1810......1820......1830......1840......1850......1860......1870......1880......1890......1900......1910......1920......1930......1940......1950......1960......1970......1980......1990......2000......2010......2020......2030......2040......2050......2060......2070......2080....\URL of 2084 bytes]8;;\
]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250;http://example.com/id\ID of 250 bytes once,]8;;\ ]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250;http://example.com/id\twice]8;;\
]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.;http://example.com/id\ID of 251 bytes once,]8;;\ ]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.;http://example.com/id\twice]8;;\
]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500......1510......1520......1530......1540......1550......1560......1570......1580......1590......1600......1610......1620......1630......1640......1650......1660......1670......1680......1690......1700......1710......1720......1730......1740......1750......1760......1770......1780......1790......1800......1810......1820......1830......1840......1850......1860......1870......1880......1890......1900......1910......1920......1930......1940......1950......1960......1970......1980......1990......2000......2010......2020......2030......2040......2050......2060......2070......2080...\ID of 250 bytes + URL of 2083 bytes]8;;\
]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500......1510......1520......1530......1540......1550......1560......1570......1580......1590......1600......1610......1620......1630......1640......1650......1660......1670......1680......1690......1700......1710......1720......1730......1740......1750......1760......1770......1780......1790......1800......1810......1820......1830......1840......1850......1860......1870......1880......1890......1900......1910......1920......1930......1940......1950......1960......1970......1980......1990......2000......2010......2020......2030......2040......2050......2060......2070......2080...\ID of 251 bytes + URL of 2083 bytes]8;;\
]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500......1510......1520......1530......1540......1550......1560......1570......1580......1590......1600......1610......1620......1630......1640......1650......1660......1670......1680......1690......1700......1710......1720......1730......1740......1750......1760......1770......1780......1790......1800......1810......1820......1830......1840......1850......1860......1870......1880......1890......1900......1910......1920......1930......1940......1950......1960......1970......1980......1990......2000......2010......2020......2030......2040......2050......2060......2070......2080....\ID of 250 bytes + URL of 2084 bytes]8;;\
]8;id=........10........20........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.;http://example.com/.........30........40........50........60........70........80........90.......100.......110.......120.......130.......140.......150.......160.......170.......180.......190.......200.......210.......220.......230.......240.......250.......260.......270.......280.......290.......300.......310.......320.......330.......340.......350.......360.......370.......380.......390.......400.......410.......420.......430.......440.......450.......460.......470.......480.......490.......500.......510.......520.......530.......540.......550.......560.......570.......580.......590.......600.......610.......620.......630.......640.......650.......660.......670.......680.......690.......700.......710.......720.......730.......740.......750.......760.......770.......780.......790.......800.......810.......820.......830.......840.......850.......860.......870.......880.......890.......900.......910.......920.......930.......940.......950.......960.......970.......980.......990......1000......1010......1020......1030......1040......1050......1060......1070......1080......1090......1100......1110......1120......1130......1140......1150......1160......1170......1180......1190......1200......1210......1220......1230......1240......1250......1260......1270......1280......1290......1300......1310......1320......1330......1340......1350......1360......1370......1380......1390......1400......1410......1420......1430......1440......1450......1460......1470......1480......1490......1500......1510......1520......1530......1540......1550......1560......1570......1580......1590......1600......1610......1620......1630......1640......1650......1660......1670......1680......1690......1700......1710......1720......1730......1740......1750......1760......1770......1780......1790......1800......1810......1820......1830......1840......1850......1860......1870......1880......1890......1900......1910......1920......1930......1940......1950......1960......1970......1980......1990......2000......2010......2020......2030......2040......2050......2060......2070......2080....\ID of 251 bytes + URL of 2084 bytes]8;;\
]8;;http://example.com/BELBEL instead of ST]8;; (not standard)
Â<EFBFBD>8;;http://example.com/C1ÂœC1 (U+009D [UTF-8: 0xC2 0x9D] as OSC and U+009C [UTF-8: 0xC2 0x9C] as ST)Â<>8;;Âœ (note: not all terminal emulators support C1 in UTF-8)
Cursor movement within the same OSC 8 run: ]8;;http://example.com/cursor\moveright]8;;\
Alternating URIs, all with the same ID. Either all foos or all bars should be underlined on hover:
]8;id=1;http://example.com/foo\foo]8;;\]8;id=1;http://example.com/bar\bar]8;;\]8;foo=bar:id=1;http://example.com/foo\foo]8;;\]8;id=1;http://example.com/bar\bar]8;;\]8;id=1:baz=quux;http://example.com/foo\foo]8;;\]8;id=1;http://example.com/bar\bar]8;;\]8;foo=bar:id=1:baz=quux;http://example.com/foo\foo]8;;\
Screenshot from an imaginary text editor:
â•”â•<EFBFBD> file1 â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•—
â•‘ â•”â•<C3A2> file2 â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•—
â•‘]8;id=imaginary-text-editor-file1;http://example.com\http://exa]8;;\â•Lorem ipsumâ•
â•‘]8;id=imaginary-text-editor-file1;http://example.com\le.com]8;;\ â•‘ dolor sit â•‘
â•‘ â•amet, conseâ•
â•šâ•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•<EFBFBD>â•ctetur adipâ•
â•šâ•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>â•<C3A2>

88
perf/img.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,88 @@
#!/usr/bin/env bash
# Image viewer for terminals that support true colors.
# Copyright (C) 2014 Egmont Koblinger
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
sep1=':'
sep2='::'
if [ "$1" = "-colon4" -o "$1" = "-official" -o "$1" = "-dejure" ]; then
shift
elif [ "$1" = "-colon3" -o "$1" = "-wrong" ]; then
sep2=':'
shift
elif [ "$1" = "-semicolon" -o "$1" = "-common" -o "$1" = "-defacto" ]; then
sep1=';'
sep2=';'
shift
fi
if [ $# != 1 -o "${1:0:1}" = "-" ]; then
echo 'Usage: img.sh [-format] imagefile' >&2
echo >&2
echo ' -colon4|-official|-dejure: Official format (default) \e[38:2::R:G:Bm' >&2
echo ' -colon3|-wrong: Misinterpreted format \e[38:2:R:G:Bm' >&2
echo ' -semicolon|-common|-defacto: Commonly used format \e[38;2;R;G;Bm' >&2
exit 1
elif [ -z $(type -p convert) ]; then
echo 'Please install ImageMagick to run this script.' >&2
exit 1
fi
# This is so that "upper" is still visible after exiting the while loop.
shopt -s lastpipe
COLUMNS=$(tput cols)
declare -a upper lower
upper=()
lower=()
convert -thumbnail ${COLUMNS}x -define txt:compliance=SVG "$1" txt:- |
while IFS=',:() ' read col row dummy red green blue rest; do
if [ "$col" = "#" ]; then
continue
fi
if [ $((row%2)) = 0 ]; then
upper[$col]="$red$sep1$green$sep1$blue"
else
lower[$col]="$red$sep1$green$sep1$blue"
fi
# After reading every second image row, print them out.
if [ $((row%2)) = 1 -a $col = $((COLUMNS-1)) ]; then
i=0
while [ $i -lt $COLUMNS ]; do
echo -ne "\\e[38${sep1}2${sep2}${upper[$i]};48${sep1}2${sep2}${lower[$i]}m▀"
i=$((i+1))
done
# \e[K is useful when you resize the terminal while this script is still running.
echo -e "\\e[0m\e[K"
upper=()
d=()
fi
done
# Print the last half line, if required.
if [ "${upper[0]}" != "" ]; then
i=0
while [ $i -lt $COLUMNS ]; do
echo -ne "\\e[38${sep1}2${sep2}${upper[$i]}m▀"
i=$((i+1))
done
echo -e "\\e[0m\e[K"
fi

10
perf/inc.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
#!/usr/bin/env bash
cnt=$1
[ -n "$cnt" ] || cnt=500000
x=0
while [ $x -lt $cnt ]; do
echo $x
x=$(($x + 1))
done

View File

@ -0,0 +1,6 @@
#!/bin/bash
for i in 25{0..9}{{0..9},{a..f}} 25e{2..5} 1fb{{0..9},a}{{0..9},{a..f}}; do
char=$(echo -ne "\U$i")
fgrep -q "$char" boxes.txt || echo $i
done

3
perf/random.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
#!/bin/sh
dd if=/dev/urandom bs=512 count=40960
reset

68
perf/scroll.vim Normal file
View File

@ -0,0 +1,68 @@
set nocompatible " Use Vim defaults instead of 100% vi compatibility
set backspace=indent,eol,start " more powerful backspacing
set textwidth=0 " Don't wrap lines by default
set nobackup
set history=50 " keep 50 lines of command line history
set ruler " show the cursor position all the time
set t_Co=256
set t_Sf=[3%dm
set t_Sb=[4%dm
function Scroll(dir, windiv)
let wh = winheight(0)
let i = 1
while i < wh / a:windiv
let i = i + 1
if a:dir == "d"
normal j
else
normal k
end
" insert a character to force vim to update!
normal I 
redraw
normal dl
endwhile
endfunction
function WindowScroll(dir, windiv)
let wh = winheight(0)
let i = 1
while i < wh * a:windiv
let i = i + 1
if a:dir == "d"
normal j
else
normal k
end
" insert a character to force vim to update!
normal I 
redraw
normal dl
endwhile
endfunction
function AutoScroll(count)
let loop = 0
while loop < a:count
let loop = loop + 1
call Scroll("d", 1)
call Scroll("u", 2)
call Scroll("d", 2)
call Scroll("u", 1)
call Scroll("d", 2)
call Scroll("u", 2)
endwhile
quit!
endfunction
function AutoWindowScroll(count)
let loop = 0
while loop < a:count
let loop = loop + 1
call WindowScroll("d", 10)
call WindowScroll("u", 10)
endwhile
quit!
endfunction

138
perf/sgr-test.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,138 @@
#!/usr/bin/env bash
# Tester for various SGR attributes.
# Copyright (C) 2017 Egmont Koblinger
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
words=( Efg Ijk Pqr Xyz)
words_comment=(normal "green text" "magenta background" "bright red underline")
words_start=( "" 32 45 58:5:9)
words_end=( "" 39 49 59)
attr_name=(bold dim italic underline underline "double underline" "double underline" "curly underline" blink reverse hidden strikethrough overline)
attr_start=( 1 2 3 4 4:1 21 4:2 4:3 5 7 8 9 53)
attr_end=( 22 22 23 24 4:0 24 4:0 4:0 25 27 28 29 55)
col_name=("normal")
col_start=("")
col_end=("")
row_name=("normal")
row_start=("")
row_end=("")
# Construct the cell's contents
cell=""
cell_width=0
for (( i = 0; i < ${#words[@]}; i++ )); do
if [ $i != 0 ]; then
cell="$cell "
cell_width=$((cell_width+1))
fi
if [ -n "${words_start[i]}" ]; then
cell="$cell"$'\e['"${words_start[i]}m"
fi
cell="$cell${words[i]}"
cell_width=$((cell_width+${#words[i]}))
if [ -n "${words_end[i]}" ]; then
cell="$cell"$'\e['"${words_end[i]}m"
fi
done
# Fill up the row_* arrays based on attr_*.
col1_width=6
for (( i = 0; i < ${#attr_name[@]}; i++ )); do
rn="${attr_name[i]} (${attr_start[i]}/${attr_end[i]})"
if [ ${#rn} -gt $col1_width ]; then
col1_width=${#rn}
fi
row_name+=("$rn")
row_start+=($'\e['"${attr_start[i]}m")
row_end+=($'\e['"${attr_end[i]}m")
done
# Fill up the col_* arrays based on the cmdline parameters
for arg; do
name=""
start=""
end=""
IFS="+" read -r -a codes <<< "$arg"
for code in "${codes[@]}"; do
for (( i = 0; i < ${#attr_name[@]}; i++ )); do
if [ "$code" = "${attr_name[i]}" -o "$code" = "${attr_start[i]}" ]; then
if [ -n "$name" ]; then
name="$name + "
fi
name="$name${attr_name[i]} (${attr_start[i]}/${attr_end[i]})"
start="$start"$'\e['"${attr_start[i]}m"
end=$'\e['"${attr_end[i]}m$end"
break
fi
done
done
if [ -n "$name" ]; then
col_name+=("$name")
col_start+=("$start")
col_end+=("$end")
fi
done
echo "Hint:"
echo " Specify command line arguments (attribute names or starting numbers)"
echo " to create columns for them. Use the + sign to enable more attributes at once."
echo " E.g.: ${0##*/} 1 7+8, or ${0##*/} bold reverse+hidden."
echo
echo "Sample text is:"
for (( i = 0; i < ${#words[@]}; i++ )); do
echo -n " ${words[i]}: ${words_comment[i]}"
if [ -n "${words_start[i]}" -o -n "${words_end[i]}" ]; then
echo -n " (${words_start[i]}/${words_end[i]})"
fi
echo
done
echo
# Print the top header, using multiple lines if necessary
again=1
while [ $again = 1 ]; do
again=0
printf "%${col1_width}s"
for (( col = 0; col < ${#col_end[@]}; col++ )); do
echo -n " "
printf "%-${cell_width}.${cell_width}s" "${col_name[col]}"
col_name[col]="${col_name[col]:cell_width}"
if [ -n "${col_name[col]}" ]; then
again=1
fi
done
echo
done
# Print the body of the table
for (( row = 0; row < ${#row_end[@]}; row++ )); do
printf "%-${col1_width}.${col1_width}s" "${row_name[row]}"
for (( col = 0; col < ${#col_end[@]}; col++ )); do
echo -n " "
echo -n "${row_start[row]}"
echo -n "${col_start[col]}"
echo -n "$cell"
echo -n "${col_end[col]}"
echo -n "${row_end[row]}"
done
echo
done

11
perf/utf8.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
#!/bin/sh
cnt=$1
[ -n "$cnt" ] || cnt=6000
i=0
while [ $i -lt $cnt ]
do
cat UTF-8-demo.txt
i=$(( $i + 1 ))
done

12
perf/vim.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
#!/bin/sh
cd "`dirname "$0"`"
# rudimentary Vim performance benchmark
# scrolling (just the cursor)
\time vim -u scroll.vim -c ':quit' UTF-8-demo.txt
\time vim -u scroll.vim -c ':call AutoScroll(100)' UTF-8-demo.txt
\time vim -u scroll.vim -c ':call AutoWindowScroll(10)' UTF-8-demo.txt
echo press enter to close
read

98
po/LINGUAS Normal file
View File

@ -0,0 +1,98 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
am
an
ang
ar
as
ast
az
be
be@latin
bg
bn
bn_IN
bs
ca
ca@valencia
cs
cy
da
de
dz
el
en_CA
en_GB
en@shaw
eo
es
et
eu
fa
fi
fr
fur
ga
gd
gl
gu
he
hi
hr
hu
id
is
it
ja
ka
kk
kn
ko
ku
ky
li
lt
lv
mai
mi
mjw
mk
ml
mn
mr
ms
nb
nds
ne
nl
nn
oc
or
pa
pl
pt
pt_BR
ro
ru
rw
si
sk
sl
sq
sr
sr@latin
sv
ta
te
tg
th
tr
ug
uk
uz@cyrillic
vi
wa
xh
zh_CN
zh_HK
zh_TW

3
po/POTFILES.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
src/pty.cc
src/vte.cc
src/vtegtk.cc

7
po/POTFILES.skip Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
bindings/vala/app.ui
bindings/vala/search-popover.ui
src/vtespawn.cc
src/app/app.cc
src/app/appmenu.ui
src/app/search-popover.ui
src/app/window.ui

111
po/am.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,111 @@
# Translations into the Amharic Language.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 10:33+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr ""
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr ""
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr ""
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "አባዛ (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr ""
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr ""
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr ""
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr ""
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""

84
po/an.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,84 @@
# Aragonese translation for vte.
# Copyright (C) 2015 vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&key"
"words=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430752479.000000\n"
#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Apegar"
#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "Restablir (user Ctrl ta restablir y limpiar)"
#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Restablir"
#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "Commutar a configuración de dentrada activada"
#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "Dentrada"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vte.cc:2011
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "No se pueden convertir caracters de %s a %s."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:1027
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "No se podió ubrir a consola.\n"
#: ../src/vteapp.c:1137
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"No se podió analisar a especificación de cheometría pasada a --geometry"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4264
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Error en leyer dende o fillo: %s."
#: ../src/vte.cc:4400
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"No se pueden ninviar os datos a o fillo, convertidor de codigos de caracters "
"invalido"
#: ../src/vte.cc:4411 ../src/vte.cc:5466
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Error (%s) en convertir datos dende o fillo, omitindo."
#: ../src/vte.cc:8006
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"Error en leyer a grandaria PTY, usando as valors predeterminadas: %s.\n"

110
po/ang.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,110 @@
# Old English translation for vte.
# Copyright (C) 2004 The Gnome Foundation
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 19:55+0100\n"
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
"Language: ang\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr ""
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ne cúðe iernan %s"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Gemearr in scieppunge x pípan"
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Twifeald (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr ""
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr ""
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Gemearr in rǽdunge fram cilde: %s."
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Gemearr (%s) in wendunge giefa cilde, wearð gefeallen"
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Gemearr in settunge PTY micelnesse: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr ""
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""

104
po/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,104 @@
# translation of vte.HEAD.po to Arabic
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 22:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "لا يمكن تحويل المحارف من %s إلى %s."
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "محاولة ضبط خارطة NRC غير سليمة '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "مُيّز نظام ترميز غير معروف."
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "محاولة لضبط خارطة NRC واسعة غير سليمة '%c'."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "مكرر (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:954
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "لا يمكن فتح الكونسول.\n"
#: ../src/vteapp.c:1045
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "لا يمكن تحليل مواصفات الأبعاد الممرة للخيار --geometry"
#: ../src/vte.c:1275
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "خطأ عند تجميع التعبير النظامي \"%s\"."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4343
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "خطأ عند القراءة من الابن: %s."
#: ../src/vte.c:4470
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "تعذّر إرسال البيانات للابن، محول محارف غير صحيح"
#: ../src/vte.c:4481 ../src/vte.c:5498
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "خطأ (%s) عند تحويل البيانات من الابن، تخلي."
#: ../src/vte.c:7687
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "خطأ عند قراءة حجم PTY، استعمال الافتراض: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13215
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "فشل _vte_conv_open() في ضبط رموز الكلمة"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "تعذّر تشغيل %s"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "خطأ عند ضبط حجم PTY: %s."
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء أنبوب الإشارات."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "لم يخصص معالج لسلسلة التحكم `%s'."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "تلقيت تتابع (مفتاح؟) غير متوقع `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "نمط بكسلي %Id مجهول.\n"

106
po/as.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,106 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 22:55+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "কপি কৰক"
#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক"
#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "পুনৰসংহতি কৰক (পুনৰসংহতি কৰি পৰিষ্কাৰ কৰিবলে Ctrl ব্যৱহাৰ কৰক)"
#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "পুনৰসংহতি কৰক"
#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "ইনপুট সামৰ্থবান সংহতি টগল কৰক"
#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:2003
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s ৰ পৰা %s লৈ আখৰ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "অবৈধ NRC মেপ '%c' নিৰ্ধাৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে।"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "অজ্ঞাত পৰিচিত কোডিং প্ৰণালী।"
#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "অবৈধ প্ৰশস্ত NRC মেপ '%c' নিৰ্ধাৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে।"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:1028
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "কনচল খোলিব নোৱাৰি।\n"
#: ../src/vteapp.c:1138
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry বিকল্পৰ সৈতে প্ৰেৰিত geometry spec বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4223
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "ছাইল্ডৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s।"
#: ../src/vte.c:4359
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "ছাইল্ডলে তথ্য পঠাবলে অক্ষম, অবৈধ আখৰ পৰিৱৰ্তক"
#: ../src/vte.c:4370 ../src/vte.c:5388
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "ছাইল্ডৰ বাবে তথ্য ৰূপান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি (%s), বৰ্জন কৰা হৈছে।"
#: ../src/vte.c:7689
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "PTY -ৰ আকাৰ পঢ়োতে ত্ৰুটি, অবিকল্পিত মান ব্যবহাৰ কৰা হৈছে: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "প্ৰতিলিপি (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি \"%s\" কম্পাইল কৰোতে ত্ৰুটি।"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() শব্দৰ আখৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ হল"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "%s চলাওঁতে ব্যৰ্থ"

96
po/ast.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,96 @@
# Asturian translation for vte.
# Copyright (C) 2010 vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 21:22+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"
#: ../src/iso2022.c:771
#: ../src/iso2022.c:779
#: ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2219
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Nun se pueden convertir carauteres de %s a %s."
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Intentóse definir un mapa NRC inválidu «%c»."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Sistema de codificación identificáu ensin reconocer."
#: ../src/iso2022.c:1553
#: ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Intentóse definir un anchu inválidu nel mapa NRC «%c»."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:833
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "Nun puede executase %s"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicáu (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:859
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Nun se pudo abrir la consola.\n"
#: ../src/vteapp.c:923
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Nun se pudo analizar la especificación de xeometría pasada a --geometry"
#: ../src/vte.c:1268
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Fallu compilando espresión regular \"%s\"."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4177
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Fallu lleendo dende'l fíu: %s."
#: ../src/vte.c:4305
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Nun pueden mandase los datos al fíu, conversor de códigos de carauteres inválidu"
#: ../src/vte.c:4316
#: ../src/vte.c:5338
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Hebo un fallu (%s) al convertir datos dende el fíu, omitiendo."
#: ../src/vte.c:7554
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Hebo un fallu al lleer el tamañu PTY, usando'l predetermináu: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13140
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "Hebo un fallu en _vte_conv_open() al afitar los carauteres de la pallabra"

113
po/az.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,113 @@
# Translation of vte.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte gnome-2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Hərflər %s-dən %s-ə çevirilə bilmir."
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Hökmsüz '%c' NRC xəritəsi tə'yin etmə təşəbbüsü."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Namə'lum tanınmış kodlama sistemi."
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Hökmsüz geniş '%c' NRC xəritəsi tə'yin etmə təşəbbüsü."
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "`%s' ətraf mühitə əlavə oluna bilmədi, gedişat davam edir."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s icra edilə bilmir"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Signal borusu yaradıla bilmədi."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Cütləşdir (%s/%s)!)"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "%s qaydalı ifadəsini tərtib edərkən xəta yarandı."
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "`%s' nəzarət ardıcıllığı üçün dəstək tə'yin edilməyib."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Törəmədən oxuma xətası: %s."
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Törəmə üçün verilənləri çevirmə xətası (%s), atılır."
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY böyüklüyünü oxuma xətası, əsaslar işlədiləcək: %s."
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY böyüklüyünü tə'yin etmə xətası: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() sözün hərflərini yerləşdirə bilmədi"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Konsol açıla bilmədi.\n"
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Namə'lum piksel modu %d.\n"
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "U+%04x hərfi göstərilə bilmir.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Gözlənilməyən (açar?) `%s' ardıcıllığı alındı."

71
po/be.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,71 @@
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2011.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3989
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Памылка чытання даных ад нашчадка: %s."
#: ../src/vte.cc:4139
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Памылка (%s) пераўтварэння даных ад нашчадка: ігнаруецца."
#: ../src/vte.cc:8131
msgid "WARNING"
msgstr "АСЦЯРОЖНА"
#: ../src/vte.cc:8132
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS не ўключаны; даныя будуць запісаны на дыск незашыфраванымі!"
#: ../src/vtegtk.cc:3664
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не ўдалося пераўтварыць знакі з %s у %s."
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Спроба ўжыць хібную NRC-карту \"%c\"."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Неапазнаная ідэнтыфікаваная сістэма кадавання."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Спроба ўжыць хібную шырокафарматную NRC-карту \"%c\"."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Дублікат (%s/%s)."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Не ўдалося адкрыць кансоль.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Не ўдалося разабраць спецыфікацыю памераў акна, пададзеных для опцыі --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Памылка кампіляцыі рэгулярнага выразу \"%s\"."
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Не ўдалося паслаць даныя нашчадку: хібны модуль пераўтварэння знаказбору"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Памылка чытання памеру PTY: выкарыстоўваецца прадвызначаны: %s\n"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() не здолеў настроіць знакі, якія ўжываюцца ў словах"

123
po/be@latin.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,123 @@
# Biełaruski pierakład vte.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-10 02:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"Language: be@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
#: ../src/vte.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Niemahčyma kanvertavać znaki z %s u %s."
#: ../src/iso2022.c:1532
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Sproba akreśleńnia niapravilnaj mapy NRC '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1562
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Nieraspaznanaja systema kadavańnia."
#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Sproba akreśleńnia niapravilnaj šyrokaj mapy NRC '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "niemahčyma vykanać %s"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Pamyłka stvareńnia płyni syhnałaŭ."
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:1178
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Pamyłka kampilacyi rehularnaha vyrazu \"%s\"."
#: ../src/vte.c:2673 ../src/vte.c:2678
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Absłuha dla kiroŭnaj paśladoŭnaści `%s' nia vyznačanaja."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3628
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Pamyłka čytańnia źviestak ad naščadka: %s."
#: ../src/vte.c:3745
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Niemahčyma dasłać źviestki naščadku, niapravilny kanvertar kadavańniaŭ"
#: ../src/vte.c:3756 ../src/vte.c:4674
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Pamyłka (%s) kanvertavańnia źviestak dla naščadka, ihnarujecca."
#: ../src/vte.c:6903
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Pamyłka čytańnia pamieraŭ PTY, vykarystanyja zmoŭčanyja: %s."
#: ../src/vte.c:6932
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "pamyłka akreśleńnia pamieraŭ PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11352
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr ""
"Funkcyja _vte_conv_open() viarnuła pamyłku akreśleńnia znakaŭ šyryni słova"
#: ../src/vteseq.c:3937
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Atrymanaja niečakanaja paśladoŭnaść (klavišaŭ?) `%s'."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Niemahčyma adčynić kansol.\n"
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Niemahčyma razabrać źviestki hieametryi, akreślenyja opcyjaj --geometry"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Nieviadomy režym pikselaŭ %d.\n"
#: ../src/vtexft.c:267
#, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr "Niemahčyma znajści adpaviedny šryft dla znaku U+%04x.\n"

46
po/bg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,46 @@
# Bulgarian translation of vte po-file.
# Copyright (C) 2002, 2007, 2007, 2010, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2007, 2010, 2014, 2017.
# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3423
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Неуспешно преобразуването на знаците от %s към %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4067
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Грешка при четене от дъщерния процес: %s."
#: ../src/vte.cc:4206
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Грешка (%s) при преобразуването на данните за дъщерния процес, пропускане."
#: ../src/vte.cc:8148
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: ../src/vte.cc:8149
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS не е включена. Данните ще бъдат записани в нешифриран вид."

121
po/bn.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,121 @@
# vte এর বাংলা অনুবাদ.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2003.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2007.
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 15:10+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2227
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s অক্ষরগুলোকে %s-এ রূপান্তর করতে অক্ষম।"
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "অকার্যকর NRC ম্যাপ '%c' নির্ধারণ করার চেষ্টা করা হয়েছে।"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "সনাক্তকৃত অজানা কোডিং সিস্টেম।"
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "অকার্যকর প্রশস্ত NRC ম্যাপ '%c' নির্ধারণ করার চেষ্টা করা হয়েছে।"
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:833
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s চালানো যাচ্ছে না"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "প্রতিলিপি (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:876
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "কনসোল খোলা সম্ভব হয়নি।\n"
#: ../src/vteapp.c:945
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry-তে যে জ্যামিতিক স্পেক পাঠানো হয়েছে তা পার্স করা যায়নি"
#: ../src/vte.c:1276
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন \"%s\" কমপাইল করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4186
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "এই চাইল্ড থেকে পড়ার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s।"
#: ../src/vte.c:4314
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "চাইল্ডের কাছে ডাটা পাঠাতে অক্ষম, অকার্যকর charset কনভার্টার"
#: ../src/vte.c:4325 ../src/vte.c:5347
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"চাইল্ডের জন্য ডাটা রূপান্তর করার সময় ত্রুটি (%s) দেখা দিয়েছে, বাতিল করা "
"হচ্ছে।"
#: ../src/vte.c:7563
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"পূর্বনির্ধারিত মান: %s ব্যবহার করে, PTY আকারের মান পড়ার সময় ত্রুটি দেখা "
"দিয়েছে।"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13094
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() শব্দের অক্ষরগুলো বসাতে ব্যর্থ হয়েছে"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "সিগন্যাল পাইপ তৈরি করতে পারছি না।"
# sam: Control sequence has been changed from কন্ট্রোল ধারাবাহিকতা to নিয়ন্ত্রন অনুক্রম।
# what about handler?
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "নিয়ন্ত্রন অনুক্রম '%s' র কোন পরিচালক স্থির করা নেই।"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "PTY এর আকার: %s স্থাপন করতে ত্রুটি হয়েছে।"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত (কী?) '%s' ধারাবাহিকতা পেয়েছি।"
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "অজানা পিক্সেল মোড %d.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "পরিবেশ এর সাথে '%s' যোগ করতে ত্রুটি হচ্ছে, এগিয়ে যাচ্ছি।"
#~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
#~ msgstr "U+%04x অক্ষরটি আঁকা সম্ভব হয়নি।\n"

118
po/bn_IN.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,118 @@
# Bengali India Translation of vte.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2003.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:00+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2232
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s থেকে %s'এ অক্ষর রূপান্তর করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "অবৈধ NRC ম্যাপ '%c' নির্ধারণের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "সনাক্ত করা কোডিং সিস্টেম অজ্ঞাত।"
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "অবৈধ প্রশস্ত NRC ম্যাপ '%c' নির্ধারণের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s চালাতে ব্যর্থ"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "প্রতিলিপি (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:876
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "কনসোল খুলতে ব্যর্থ।\n"
#: ../src/vteapp.c:967
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry বিকল্পের সাথে প্রেরিত geometry spec পার্স করতে বিফল"
#: ../src/vte.c:1279
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন \"%s\" কম্পাইল করতে সমস্যা।"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4344
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "চাইল্ড থেকে পড়তে সমস্যা: %s।"
#: ../src/vte.c:4472
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "অবৈধ charset রূপান্তরের ফলে চাইল্ডে তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "চাইল্ডের জন্য তথ্য রূপান্তর করতে সমস্যা (%s), বর্জন করা হচ্ছে।"
#: ../src/vte.c:7726
#, c-format
#| msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "PTY'র মাপ পড়তে সমস্যা, ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13281
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() দ্বারা শব্দের অক্ষর নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "সিগন্যাল-পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
# sam: Control sequence has been changed from কন্ট্রোল ধারাবাহিকতা to নিয়ন্ত্রন অনুক্রম।
# what about handler?
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "কন্ট্রোল সিকোয়েন্স `%s'-র জন্য হ্যান্ডলার নির্ধারিত হয়নি।"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "PTY'র মাপ নির্ধারণে সমস্যা: %s।"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত (key?) অনুক্রম `%s' প্রাপ্ত।"
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "অজানা পিক্সেল মোড %d।\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "U+%04x অক্ষরের জন্য প্রযোজ্য ফন্ট সনাক্ত করতে ব্যর্থ।\n"

76
po/bs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,76 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <+>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "Vrati (koristite Ktrl da povratite i očistite)"
#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Vrati"
#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "Okida podešavanja uključena ulazom"
#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "Ulaz"
#: ../src/iso2022.c:73 ../src/iso2022.c:81 ../src/iso2022.c:111
#: ../src/vte.c:2002
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ne mogu konvertovati karaktere iz %s u %s."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:1027
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu.\n"
#: ../src/vteapp.c:1137
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Ne mogu da raščlanim odrednicu geometrije proslijeđenu opcijom --geometry"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4253
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Greška prilikom čitanja: %s."
#: ../src/vte.c:4389
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Ne mogu da pošaljem podatke podprocesu, neispravan pretvarač skupa znakova"
#: ../src/vte.c:4400 ../src/vte.c:5403
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Greška (%s) pri prebacivanju sadržaja, odbacujem."
#: ../src/vte.c:7712
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Greška u čitanju PTY veličine, podrazumijevano: %s\n"

92
po/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,92 @@
# vte Catalan translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Enric Balletbó Serra <enric.balletbo@campus.uab.es>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.11.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-20 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3423
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "No es pot convertir el caràcter %s a %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4067
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "S'ha produït un error en llegir del fill: %s."
#: ../src/vte.cc:4206
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"S'ha produït un error (%s) en convertir dades per al fill; s'ometrà la "
"conversió."
#: ../src/vte.cc:8148
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
#: ../src/vte.cc:8149
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS no està habilitat; les dades s'escriuran al disc sense xifrar!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Enganxa"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Reinicia (utilitzeu Ctrl per reiniciar i netejar)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicia"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Commuta el paràmetre del mètode d'entrada actiu"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "S'ha intentat fixar el mapa NRC invàlid «%c»."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "No s'ha reconegut el sistema de codificació identificat."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "S'ha intentat fixar el mapa global NRC «%c»."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la consola.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut analitzar l'especificació geomètrica indicada a --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut enviar les dades al fill, el convertidor de codificació no "
#~ "és vàlid"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en llegir la mida de PTY; s'utilitzarà el valor per "
#~ "defecte: %s\n"

92
po/ca@valencia.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,92 @@
# vte Catalan translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Enric Balletbó Serra <enric.balletbo@campus.uab.es>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.11.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3434
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "No es pot convertir el caràcter %s a %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4071
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "S'ha produït un error en llegir del fill: %s."
#: ../src/vte.cc:4210
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"S'ha produït un error (%s) en convertir dades per al fill; s'ometrà la "
"conversió."
#: ../src/vte.cc:8160
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
#: ../src/vte.cc:8161
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS no està habilitat; les dades s'escriuran al disc sense xifrar!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copia"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Enganxa"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Reinicia (utilitzeu Ctrl per reiniciar i netejar)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicia"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Commuta el paràmetre del mètode d'entrada actiu"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "S'ha intentat fixar el mapa NRC invàlid «%c»."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "No s'ha reconegut el sistema de codificació identificat."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "S'ha intentat fixar el mapa global NRC «%c»."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la consola.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut analitzar l'especificació geomètrica indicada a --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut enviar les dades al fill, el convertidor de codificació no "
#~ "és vàlid"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en llegir la mida de PTY; s'utilitzarà el valor per "
#~ "defecte: %s\n"

48
po/cs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,48 @@
# Czech translation of vte.
# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004.
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2014, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
#: ../src/vtegtk.cc:3605
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Nelze převést znaky z %s do %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3958
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Chyba při čtení od potomka: %s."
#: ../src/vte.cc:4098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Chyba (%s) při převodu dat pro potomka, zahazuje se."
#: ../src/vte.cc:8150
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
#: ../src/vte.cc:8151
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "Není povoleno GnuTLS data budou na disku uložena nezašifrovaná!"

119
po/cy.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,119 @@
# GNOME yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-01 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Methu trosi nodau o %s i %s."
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Cais gosod map NRC annilys '%c'."
# EFALLAI
# msgstr "System amgodio andnabyddig anghydnabyddedig."
# msgstr "System amgodio adnabyddig ni cydnabyddir."
# msgstr "\"identified coding system\" anghydnabyddedig."
# This is a weird one. Daf asked nalin (maintainer) about it and nalin
# attempted to explain it to him.
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Ni cydnabyddir y system amgodio adnabyddedig yma."
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Cais gosod map NRC llydan annilys '%c'."
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Gwall wrth ycwannegu '%s' i'r amgylchedd, parhau."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "methu gweithredu %s"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Gwall wrth greu piben arwyddion."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dyblyg (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Gwall wrth grynhoi mynegiad rheolaidd \"%s\"."
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Dim trinydd ar gyfer y dilyniant rheoli `%s' wedi ei ddiffinio."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Gwall wrth ddarllen o blentyn: %s."
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Gwall (%s) trosi data ar gyfer plentyn, gollwng."
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Gwall wrth ddarllen maint PTY, defnyddio rhagosodiadau: %s."
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Gwall wrth osod maint PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "methodd _vte_conv_open() wrth osod nodau geiriau"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Methu agor consol.\n"
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Modd picseli anhysbys %d.\n"
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "Methu arlunio'r nod U+%04x.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Cafwyd dilyniant (bysellau?) annisgwyl `%s'."

129
po/da.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,129 @@
# Danish translation of vte.
# Copyright (C) 2002-07, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03.
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>. 2010
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Fejl ved læsning fra underproces: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Fejl (%s) ved konvertering af data for underproces, dropper."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS er ikke slået til; data vil blive skrevet ukrypteret til disken!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Kunne ikke konvertere tegn fra %s til %s."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiér"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Indsæt"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Nulstil (brug Ctrl til at nulstille og rydde)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Nulstil"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Slå input-indstillingen til eller fra"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Forsøg på at sætte ugyldig NRC-afbildning '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Ukendt identificeret kodningssystem."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Forsøg på at sætte ugyldig bred NRC-afbildning '%c'."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne konsol.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Kunne ikke fortolke geometrispecifikationen sendt med --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke sende data til underproces, ugyldig konvertering af tegnsæt"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af PTY-størrelse, bruger standardværdier: %s.\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Optræder mere end én gang (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Fejl ved oversættelse af regulært udtryk “%s”."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_iconv_open() kunne ikke sætte ordtegn"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "kan ikke køre %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af signaldatakanal."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Ingen håndtering for kontrolsekvensen '%s' er defineret."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Fejl ved angivelse af PTY-størrelse: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Modtog uventet (taste-?) sekvens '%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Ukendt pixeltilstand %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Kan ikke finde passende skrifttype for tegn U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Fejl ved tilføjelse af '%s' til miljøet, fortsætter."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Fejl ved allokering af tegning, deaktiverer Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Fejl ved allokering af kontekst, deaktiverer Pango."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Fejl ved allokering af layout, deaktiverer Pango."
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "Tegn 0x%x er ikke defineret, allokerer en kolonne."

126
po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,126 @@
# German vte translation
# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007.
# Andre Klapper <a9016009@gmx.de>, 2007.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010, 2014, 2016.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Fehler beim Lesen von Kind: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Fehler (%s) beim Konvertieren der Daten für Kind, abgebrochen."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GnuTLS ist nicht aktiviert, die Daten werden unverschlüsselt auf die "
"Festplatte geschrieben!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Zeichen konnten nicht von %s nach %s konvertiert werden."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieren"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Einfügen"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Zurücksetzen (mit Strg gedrückt: Zurücksetzen und Leeren)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Zurücksetzen"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Umschalten, ob Eingabe aktiv ist"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Eingabe"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Es wurde versucht, die ungültige NRC-Map »%c« zu setzen."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Nicht erkanntes, identifiziertes Kodiersystem"
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Es wurde versucht, die ungültige weite NRC-Map »%c« zu setzen."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Konsole konnte nicht geöffnet werden.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Mittels --geometry übergebene Ausmaße konnten nicht verarbeitet werden"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Daten konnten nicht an Kind gesendet werden, ungültiger Zeichensatz-"
#~ "Konverter"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Ermitteln der PTY-Größe, Vorgaben werden verwendet: %s\n"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks »%s«."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() konnte die Zeichen des Wortes nicht festlegen"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Signalweiterleitung."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Kein Handler für Kontrollsequenz »%s« festgelegt."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der PTY-Größe: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Unerwartete (Schlüssel?)-Sequenz »%s« erhalten."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Unbekannter Pixelmodus %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es konnte keine passende Schrift für das Zeichen U+%04x gefunden "
#~ "werden.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen von »%s« zur Umgebung, fortfahren."

132
po/dz.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,132 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:02+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/iso2022.c:784
#: ../src/iso2022.c:792
#: ../src/iso2022.c:823
#: ../src/vte.c:1749
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ %s ལས་ %s ལུ་ གཞི་སྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/iso2022.c:1532
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེན་ཨར་སི་ ས་ཁྲ་ '%c' གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ།"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1562
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ ངོས་འཛིན་བྱུང་མི་ ཀོ་ཌིང་རིམ་ལུགས།"
#: ../src/iso2022.c:1621
#: ../src/iso2022.c:1648
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "ནུས་མེད་རྒྱ་ཅན་ ཨེན་ཨར་སི་ས་ཁྲ་ '%c' གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ།"
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས།"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "བརྡ་རྟགས་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "(%s/%s)!ངོ་བཤུས་འབད།"
#: ../src/vte.c:1133
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ \"%s\" ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../src/vte.c:2554
#: ../src/vte.c:2559
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "ཚད་འཛིན་འབྱུང་རིམ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3512
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "ཆ་ལག་:%s ནང་ལས་ ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../src/vte.c:3622
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ཆ་ལག་ལུ་གཏང་མ་ཚུགས་ ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་གཞི་བསྒྱུར་པ།"
#: ../src/vte.c:3633
#: ../src/vte.c:4527
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "ཆ་ལག་གི་དོན་ལུ་ (%s) གནད་སྡུད་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། བཀོག་བཞག་དོ"
#: ../src/vte.c:6668
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "པི་ཊི་ཝའི་གི་ཚད་ ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། སྔོན་སྒྲིག་:%s ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
#: ../src/vte.c:6697
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "པི་ཊི་ཝའི་གི་ཚད་:%s གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:10958
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() གིས་ མིང་ཚིག་གི་ཡིག་འབྲུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/vteseq.c:3904
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ (ལྡེ་མིག་?) འབྱུང་རིམ་ `%s' ཐོབ་ཅི།"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "མ་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometryརྩིས་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ཐིག་རྩིས་ཨེསི་པི་ཨི་སི་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ པིག་སེལ་ཐབས་ལམ་ %d.\n"
#: ../src/vtexft.c:220
#, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ U+%04xདོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་འོས་ལྡན་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུ་ %s' ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག འཕྲོ་མཐུད་དོ།"

126
po/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,126 @@
# translation of el.po to Greek
# Greek translation of vte.
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# kostas: 21messages, 28Jan2003, initial translation
# kostas: updated translation for 2.4, 15Jul2003
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, ,2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από θυγατρική διεργασία: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Σφάλμα (%s) μετατροπής δεδομένων από θυγατρική διεργασία, απορρίπτεται."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"Δεν είναι ενεργοποιημένο το GNUTLS, τα δεδομένα που θα εγγραφούν στο "
"δίσκο δεν θα είναι κρυπτογραφημένα!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Αδύνατη η μετατροπή χαρακτήρων από %s σε %s."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Επαναρύθμιση (χρησιμοποιήστε Ctrl για επαναφορά και καθαρισμό)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Επαναρύθμιση"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Εναλλαγή ενεργοποιημένης ρύθμισης εισόδου"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Είσοδος"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Προσπάθεια ορισμού άκυρου χάρτη NRC '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμο σύστημα κωδικοποίησης."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Προσπάθεια ορισμού άκυρου γενικού χάρτη NRC '%c'."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της κονσόλας.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης των δεδομένων της παραμέτρου --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η αποστολή δεδομένων σε θυγατρική διεργασία, άκυρη μετατροπή "
#~ "κωδικοσελίδας"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθους PTY, χρήση προεπιλογών: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Διπλότυπο (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Σφάλμα σύνταξης κανονικής έκφρασης \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() απέτυχε να ορίσει χαρακτήρες λέξης"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σήματος σωλήνωσης."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει χειριστής για τη σειρά ελέγχου `%s' ορίσθηκε."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Σφάλμα ορισμού μεγέθους PTY: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Λήψη απρόσμενης σειράς (κλειδί;) `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Άγνωστη λειτουργία εικονοστοιχείου %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για το χαρακτήρα U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Σφάλμα προσθήκης `%s' στο περιβάλλον, συνέχεια."

84
po/en@shaw.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,84 @@
# Shavian translation..
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 18:38 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"Language: en@shaw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#, c-format
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2239
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s 𐑑 %s."
#, c-format
#: ../src/iso2022.c:1464
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 NRC 𐑥𐑨𐑐 '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥."
#, c-format
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑢𐑲𐑛 NRC 𐑥𐑨𐑐 '%c'."
#, c-format
#: ../src/trie.c:409
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:954
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤.\n"
#: ../src/vteapp.c:1045
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑞 𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦 𐑕𐑐𐑧𐑒 𐑐𐑭𐑕𐑑 𐑑 --geometry"
#, c-format
#: ../src/vte.c:1275
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "𐑻𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑲𐑤𐑦𐑙 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯 \"%s\"."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#, c-format
#: ../src/vte.c:4343
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑗𐑲𐑤𐑛: %s."
#: ../src/vte.c:4470
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑑 𐑗𐑲𐑤𐑛, 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑗𐑸𐑕𐑧𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑝𐑻𐑑𐑼"
#, c-format
#: ../src/vte.c:4481 ../src/vte.c:5498
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "𐑻𐑼 (%s) 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑹 𐑗𐑲𐑤𐑛, 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑦𐑙."
#, c-format
#: ../src/vte.c:7687
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 PTY 𐑕𐑲𐑟, 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑛𐑧𐑓𐑪𐑤𐑑𐑕: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13232
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑻𐑛 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟"

115
po/en_CA.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,115 @@
# Canadian English translation of vte
# Copyright (C) Adam Weinberger and the GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the vte package.
# Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>, 2004.
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.11.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 18:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 22:54-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
"Language: en_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1814
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Unable to convert characters from %s to %s."
#: ../src/iso2022.c:1540
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1570
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Unrecognized identified coding system."
#: ../src/iso2022.c:1629 ../src/iso2022.c:1656
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "can not run %s"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Error creating signal pipe."
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicate (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:1204
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Error compiling regular expression \"%s\"."
#: ../src/vte.c:2675 ../src/vte.c:2680
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "No handler for control sequence `%s' defined."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3645
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Error reading from child: %s."
#: ../src/vte.c:3761
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Unable to send data to child: invalid charset convertor"
#: ../src/vte.c:3772 ../src/vte.c:4679
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Error (%s) converting data for child: dropping."
#: ../src/vte.c:6914
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Error reading PTY size: using defaults: %s."
#: ../src/vte.c:6950
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Error setting PTY size: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11415
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#: ../src/vteseq.c:3926
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Could not open console.\n"
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Unknown pixel mode %d.\n"

100
po/en_GB.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,100 @@
# English (British) translation.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.cc:3928
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Error reading from child: %s."
#: src/vte.cc:4078
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Error (%s) converting data for child, dropping."
#: src/vte.cc:7889
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
#: src/vte.cc:7890
#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
#: src/vtegtk.cc:3653
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Unable to convert characters from %s to %s."
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Unrecognised identified coding system."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Could not open console.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Error reading PTY size; using defaults: %s\n"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "can not run %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Error creating signal pipe."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Error setting PTY size: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Error adding `%s' to environment, continuing."

97
po/eo.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,97 @@
# Esperanto translation for vte.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Brian CROOM <>, 2008
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3262
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ne eblas konverti signojn de %s al %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4014
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Eraro dum legado de ido: %s."
#: ../src/vte.cc:4153
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Eraro (%s) dum konverti datumojn por ido, ignorante."
#: ../src/vte.cc:7922
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTO"
#: ../src/vte.cc:7923
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GNUTLS ne estas enŝaltita; datumoj estos skribitaj sen ĉifrado al la disko!"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Provi agordi nevalidan NRC-mapon '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Nekonata identigita kodada sistemo."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Provo agordi nevalidan larĝan NRC-mapon '%c'."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duobligi (%s/%s)!"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Ne povis malfermi konzolon.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povis analizi sintakse la geometrian specifigon transdonitan al --"
#~ "geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Eraro dum kompili regulan esprimon \"%s\"."
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Ne povas sendi datumojn al ido, nevalida signara konvertilo"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Eraro dum legi PTY-grandon, uzas defaŭltojn: %s\n"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_vonc_open() no povis agordi vort-signarojn"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "ne povas lanĉi %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Eraro dum kreo de signalan pipon."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Neniu traktilo por stirsekvenco `%s'."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Eraro dum agordi PTY-grandon: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Ricevis neatenditan (ŝlosilan?) sekvencon `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Nekonata rastrumera reĝimo %d.\n"

131
po/es.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,131 @@
# traducción de es.po al Spanish
# translation of vte.HEAD.po to Spanish
# VTE Spanish translation file.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the VTE package.
#
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
# Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom@gmail.com>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
#: ../src/vtegtk.cc:3605
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "No se pueden convertir caracteres de %s a %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3958
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Error al leer desde el hijo: %s."
#: ../src/vte.cc:4098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Error (%s) al convertir datos desde el hijo, omitiendo."
#: ../src/vte.cc:8150
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: ../src/vte.cc:8151
#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GNUTLS no está activado; lo datos se escribirán en el disco sin cifrar."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Restablecer (user Ctrl para restablecer y limpiar)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restablecer"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Conmutar la configuración de entrada activada"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Se ha intentado definir un mapa NRC no válido «%c»."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Sistema de codificación identificado no reconocido."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Se ha intentado definir un ancho inválido en el mapa NRC «%c»."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicado (%s/%s)"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden enviar los datos al hijo, conversor de códigos de caracteres "
#~ "inválido"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Error al leer el tamaño PTY, usando los valores predeterminados: %s.\n"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "no se puede ejecutar %s"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "No se pudo abrir la consola.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo analizar la especificación de geometría pasada a --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Error al compilar la expresión regular «%s»."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr ""
#~ "Error en _vte_conv_open() al establecer los caracteres de la palabra"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Ha ocurrido un error al crear la señal pipe."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "No existe un manejador para la secuencia de control «%s» definida."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Ha ocurrido un error al establecer el tamaño del PTY: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Se obtuvo una secuencia inesperada (¿de teclas?) «%s»."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Modo de píxel %d desconocido.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar una tipografía adecuada para el carácter U+%04x.\n"

77
po/et.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,77 @@
# vte eesti keele tõlge.
# Estonian translation of vte.
#
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc
# Copyright (C) 2007, 2010 The GNOME Project
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-04 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:15+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Märke pole võimalik kooditabelist %s tabelisse %s teisendada."
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Üritatakse seada vigast NRC kaarti '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Tundmatu tuvastatud kodeerimissüsteem."
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Üritatakse seada vigast laia NRC kaarti '%c'."
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikaat (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Konsooli pole võimalik avada.\n"
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"--geometry võtmega määratud geomeetriakirjeldust pole võimalik analüüsida"
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Viga regulaaravaldise kompileerimisel \"%s\"."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Viga lapsprotsessist lugemisel: %s."
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Lapsprotsessile pole võimalik andmeid saata, kooditabeli teisendaja on vigane"
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Viga (%s) lapsprotsessile andmete teisendamisel, peatumine."
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Viga PTY suuruse lugemisel, kasutatakse vaikeväärtust: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "Tõrge _vte_conv_open() sõnamärkide seadmisel"

112
po/eu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,112 @@
# Basque translation of vte.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2007, 2008, 2010, 2014, 2016.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.cc:3928
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Errorea umetik irakurtzean: %s."
#: src/vte.cc:4078
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Errorea datuak bihurtzean (%s) haurrarentzako, jaregiten."
#: src/vte.cc:7889
msgid "WARNING"
msgstr "ABISUA"
#: src/vte.cc:7890
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS ez dago gaituta, datuak zifratu gabe idatziko dira diskoan!"
#: src/vtegtk.cc:3653
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Karaktereak ezin dira %s-(e)tik %s-(e)ra bihurtu."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiatu"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Itsatsi"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Leheneratu (erabili Ktrl leheneratzeko eta garbitzeko)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Leheneratu"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Txandakatu aktibatutako sarreraren ezarpena"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Sarrera"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Saiatu '%c' baliogabeko NRC mapa ezartzen."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Identifikatu kodeketa-sistema ezezaguna."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Saiatu baliogabeko zabalera NRC mapan ezartzen '%c'."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Ezin izan da kontsola ireki.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Ezin izan da '--geometry' parametroari emandako geometria aztertu"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin dira datuak umeari bidali, baliogabeko karaktere-multzo bihurtzailea"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Errorea PTY-ren tamaina irakurtzean, lehenetsiak erabiltzen: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Bikoiztu (%s / %s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Errorea \"%s\" adierazpen erregularra konpilatzean."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open()-ek ezin izan du hitzaren karaktereak ezarri"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "ezin da %s exekutatu"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Errorea kanalizazio seinalea sortzean."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Ez da `%s' kontrol sekuentziarako kudeatzailerik definitu."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Errorea PTY-ren tamaina ezartzean: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "'%s' ustekabeko (tekla?) sekuentzia jaso da."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "%d pixelaren modu ezezaguna.\n"

109
po/fa.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,109 @@
# translation of vte to Persian
# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group
# Copyright (C) 2010 The IFSUG Translation Group
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2003.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-14 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.cc:4184
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "خطا در خواندن از فرزند: %s."
#: src/vte.cc:4334
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "خطا (%s) در تبدیل داده برای فرزند. درحال رها کردن."
#: src/vte.cc:8258
msgid "WARNING"
msgstr "هشدار"
#: src/vte.cc:8259
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS به کارنیفتاده؛ داده‌ها بدون رمزنگاری روی دیسک نوشته خواهند شد!"
#: src/vtegtk.cc:3873
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "نمی‌توان نویسه‌ها را از %s به %s تبدیل کرد."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "رونوشت"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "چسباندن"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "بازنشانی (از Ctrl برای بازنشانی و پاک کردن استفاده کنید)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "بازنشانی"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "تغییر وضعیت تنظیمات ورودی فعال"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "ورودی"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "نمی‌توان پیشانه را باز کرد.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "عدم امکان تجزیه مشخصات geometry ارسال شده به geometry--"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "عدم امکان ارسال داده به فرزند. مبدل کدگذاری نامعتبر"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "خطا در خواندن اندازهٔ PTY، درحال استفاده از پیش‌گزیده‌ها: %s\n"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "تلاش برای تنظیم نامعتبر NRC طرح «%c»."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "کدگذاری شناسایی سامانه غیر قابل فهم ."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "تلاش برای تنظیم نامعتبر NRC نامحدود طرح «%c»."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "تکراری (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "خطا در ترجمهٔ عبارت باقاعدهٔ \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() نتوانست نویسه‌های کلمه را تنظیم کند"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "نمی‌توان %s را اجرا کرد"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "خطا در افزودن `%s' به محیطِ، ادامه می‌دهیم."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "خطا در تنظیم اندازهٔ PTY: %s."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "حالت نقطه‌ای %d ناشناخته است.\n"
#~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
#~ msgstr "نمی‌توان نویسهٔ U+%04X را رسم کرد.\n"
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "بارکردن قلم پیشفرض Xft شکست خورد."

82
po/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,82 @@
# vte Finnish translation.
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
#
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 21:03+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Virhe lapselta lukemisessa: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Virhe (%s) datan muuntamisessa lapselle, putoaa pois."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS ei ole käytössä; tiedot kirjoitetaan levylle ilman salausta!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Merkkien muuntaminen merkistöstä %s merkistöön %s ei onnistu."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopioi"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Liitä"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Palauta asetukset (käytä Ctrl-näppäintä palauttaaksesi ja tyhjentääksesi)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Palauta asetukset"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Syöte"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Yritys asettaa virheellinen NRC-kartta \"%c\"."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Sovelluksen tunnetuksi ilmoittama merkistö on tuntematon."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Yritys asettaa virheellinen laaja NRC-kartta \"%c\"."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Konsolin avaaminen ei onnistunut.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Geometriamäärittelyä parametrissa --geometry ei voitu tulkita oikein"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Tietoja ei voitu lähettää lapselle, virheellinen merkistömuunnin"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Virhe PTY-koon lukemisessa: oletus käytössä: %s\n"

53
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,53 @@
# French translation of vte.
# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the vte package.
#
# Laurent Richard <kouran@iespana.es>, 2002.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
#: ../src/vtegtk.cc:3605
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impossible de convertir les caractères %s en %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3958
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fils : « %s »."
#: ../src/vte.cc:4098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erreur (%s) lors de la conversion de données pour le fils, abandon."
#: ../src/vte.cc:8150
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
#: ../src/vte.cc:8151
#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GnuTLS nest pas activé ; les données seront écrites sur le disque sans être "
"chiffrées !"

82
po/fur.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,82 @@
# Friulian translation for vte.
# Copyright (C) 2012 vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# TmTFx <f.t.public@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte vte-0-34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
#: ../src/vtegtk.cc:3605
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impussibil convertî i caratars di %s a %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3958
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erôr leint dal procès fî: %s."
#: ../src/vte.cc:4098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erôr (%s) convertint i dâts par il proces fî, a restaran come prime."
#: ../src/vte.cc:8150
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTIMENT"
#: ../src/vte.cc:8151
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GnuTLS no abilitât; i dâts a vignaran scrits tal disc cence jessi cifrâts!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copie"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Incole"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "No puès vierzi la console.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "No puès analizâ le specifiche di geometrie pasade a --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Impussibil inviâ dâts al procès fî, convertidôr di caratars no valit"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Erôr leint la dimension PTY, doprarai i valôrs di default: %s\n"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentatîf di impuestâ une mape NRC '%c' no valide."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "«Sisteme di codifiche identificât» no ricognossût."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentatîf di impuestâ une mape NRC amplie no valide \"%c\"."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicât (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Erôr compilant l'espresion regolâr \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() al a falît tal impuestâ i caratars de peraule"

87
po/ga.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,87 @@
# Irish translations for vte package.
# Copyright (C) 2009-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 16:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 16:00-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4;\n"
#: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834
#: ../src/vte.c:2296
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ní féidir carachtair a thiontú ó %s go %s."
#: ../src/iso2022.c:1488
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Déan iarracht ar mapa NRC neamhbhailí '%c' a shocrú."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1518
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Córas códaithe aitheanta anaithnid."
#: ../src/iso2022.c:1577 ../src/iso2022.c:1604
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Déan iarracht ar mapa NRC leathan neamhbhailí '%c' a shocrú."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dúblach (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:981
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir consól a oscailt.\n"
#: ../src/vteapp.c:1077
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an tsonraíocht céimseatan a seoladh chuig --geometry a "
"pharsáil"
#: ../src/vte.c:1318
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta \"%s\" á thiomsú."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4613
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Earráid agus á léamh ó mhac: %s."
#: ../src/vte.c:4740
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Ní féidir sonraí a sheoladh chuig mac, tiontaire tacair carachtar neamhbhailí"
#: ../src/vte.c:4751 ../src/vte.c:5798
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Earráid (%s) agus sonraí á thiontú do mhac, á mbaint."
#: ../src/vte.c:8009
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Earráid agus méid PTY á léamh, réamhshocruithe á úsáid: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13852
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "theip _vte_conv_open() ar shocrú carachtar focail"

96
po/gd.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,96 @@
# Scottish Gaelic translation for vte.
# Copyright (C) 2014 vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte vte-0-38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 11:09+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3423
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Cha ghabh na caractaran iompachadh o %s gu %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4067
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Mearachd le leughadh o chlann: %s."
#: ../src/vte.cc:4206
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Mearachd (%s) ag iompachadh an dàta airson na cloinne, ga leigeil seachad."
#: ../src/vte.cc:8151
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
#: ../src/vte.cc:8152
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"Chan eil GNUTLS an comas; thèid an dàta a sgrìobhadh dhan diosg gun "
"chrioptachadh!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Dèan lethbhreac"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Cuir ann"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr ""
#~ "Ath-shuidhich (cleachd Ctrl airson sth-shuidheachadh 's falamhachadh)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ath-shuidhich"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Toglaich an roghainn a bheil ion-chur an comas"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ion-chur"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh feuchainn ri mapa NRC '%c' nach eil dligheach a shuidheachadh."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Siostam còdachaidh aithnichte air nach eil sinn eòlach."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh feuchainn ri mapa NRC leathann '%c' nach eil dligheach a "
#~ "shuidheachadh."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Cha deach leinn consoil fhoagladh.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Cha b' urrainn dhuinn sònrachadh a' gheomatrais a pharsadh a chaidh a "
#~ "chur gu --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh an dàta a chur gu clann on a tha iompaichear an t-seata "
#~ "charactaran mì-dhligheach"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Mearachd a' leughadh meud PTY, a' cleachdadh na bun-roghainn: %s\n"

102
po/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,102 @@
# translation of gl.po to Galego
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2014, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o fillo: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Produciuse un erro (%s) ao converter os datos do fillo; eliminando."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: ../src/vte.cc:8180
#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS non está activado; os datos escribiranse no disco sen cifrar!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Non foi posíbel converter os caracteres desde %s a %s."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Restabelecer (use Ctrl para restabelecer e limpar)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restabelecer"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Troca as preferencias entrada activada"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentando definir un mapa NRC «%c» incorrecto."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Sistema de codificación identificado non recoñecido."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentando definir un mapa NRC global «%c» incorrecto."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Non foi posíbel abrir a consola.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel analizar a especificación de xeometría pasada a --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel enviar os datos ao fillo; o convertedor de conxunto de "
#~ "caracteres é incorrecto"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao ler o tamaño do PTY; usarase o valor "
#~ "predeterminado: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicado (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Produciuse un erro ao compilar a expresión regular «%s»."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un fallo en _vte_conv_open() ao definir os caracteres da "
#~ "palabra"

96
po/gu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,96 @@
# translation of gu.po to Gujarati
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2011.
# Copyright (C) 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 14:15+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<magnet@magnet-i.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2232
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "અક્ષરોને %s માંથી %s માં રૂપાંતરીત કરવામાં અસમર્થ."
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "અયોગ્ય NRC નક્શો '%c'નું સુયોજન કરવાનો પ્રયાસ."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "ઓળખાતી ન હોય તેવી કોડવાળી સિસ્ટમ."
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "અયોગ્ય પહોળા NRC નક્શા '%c' નું સુયોજન કરવાનો પ્રયાસ."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s ચલાવી શકાતું નથી"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "નકલી (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:876
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "કોન્સોલને ખોલી શકાતુ નથી.\n"
#: ../src/vteapp.c:967
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry ને પસાર કરવામાં આવેલ ભૂમિતિ સ્પષ્ટીકરણનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#: ../src/vte.c:1279
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "નિયમિત સમીકરણ \"%s\" ને કમ્પાઈલ કરવામાં ભૂલ."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4344
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "બાળમાંથી વાંચતી વખતે ભૂલ: %s."
#: ../src/vte.c:4472
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "બાળમાં માહિતી મોકલવામાં અસમર્થ, અયોગ્ય અક્ષરસમૂહ રૂપાંતરક"
#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "બાળ માટે માહિતીનું (%s) રૂપાંતર કરવામાં ભૂલ, છોડી રહ્યા છે."
#: ../src/vte.c:7726
#, c-format
#| msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "PTYનું માપ વાંચવામાં ભૂલ, મૂળભૂત વાપરી રહ્યા છે: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13281
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "શબ્દના અક્ષરોને સુયોજીત _vte_conv_open() કરવામાં નિષ્ફળ ગયુ"

146
po/he.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,146 @@
# translation of vte.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of vte.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 20:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3069
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "לא ניתן להמיר תווים מ־%s ל־%s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4003
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "שגיאה בקריאה מהילד: %s."
#: ../src/vte.cc:4142
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "שגיאה (%s) בהמרת מידע לילד, זורק."
#: ../src/vte.cc:7911
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
#: ../src/vte.cc:7912
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "העתקה"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "הדבקה"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "איפוס (Ctrl לאיפוס וניקוי)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "איפוס"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "הפעלה/השבתת אפשור קלט"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "קלט"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "מנסה לקבוע מפת NRC לא תקנית '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "מערכת זיהוי קודים לא מוכרת."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "ניסיון לקבוע מפת NRC רחבה לא תקנית '%c'."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "כפול (%s/%s)!"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "שגיאה בקריאת גודל ה־PTY, משתמש בברירת המחדל: %s.\n"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Could not open console.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "שגיאה בהידור ביטוי רגולרי \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() נכשל בקביעת תווי המילה"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "שגיאה ביצירת צינור יחיד."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "לא הוגדר הליך טיפול לרצף הבקרה `%s'."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "שגיאה בקביעת גודל PTY: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "קיבל רצף (מקשים?) לא צפוי `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "מצב פיקסל לא ידוע %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "לא נמצא גופן מתאים עבור התו U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "שגיאה בהוספת `%s' לסביבה, ממשיך."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "משתמש בערכת הגופן \"%s\", אשר חסר בה ערכות התוים: %s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת דפוס הגופנים של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן Xft ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת ערכת הגופן של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן ברירת המחדל, מתרסק או מתנהג לא נורמלי."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משיכה, מכבה את Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת הקשר, מכבה את פנגו."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משטח, מכבה את פנגו."
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "התו 0x%x אינו מוגדר, מקצה עמודה אחת."

95
po/hi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,95 @@
# translation of vte.master.po to Hindi
# translation of vte.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
#
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 14:20+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
#: ../src/iso2022.c:785 ../src/iso2022.c:793 ../src/iso2022.c:824
#: ../src/vte.c:2294
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s से %s में संप्रतीकों को बदलने में असमर्थ."
#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "अमान्य NRC मानचित्र '%c' को सेट करने के लिये प्रयास."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "अनजान पहचाना गया कोडिंग सिस्टम"
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "अमान्य विस्तृत NRC मानचित्र '%c' के लिये सेट करने का प्रयास"
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:831
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s को नहीं चला सकता"
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "डुप्लीकेट (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:846
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "कंसोल को नहीं खोल सका.\n"
#: ../src/vteapp.c:910
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry में भेजा गया ज्यामिति स्पेक विश्लेषित नहीं कर सका"
#: ../src/vte.c:1343
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति \"%s\" के संयोजन में त्रुटि."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4297
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "चाइल्ड से पढ़ने में त्रुटि: %s."
#: ../src/vte.c:4425
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "संतति में आंकड़ा भेजने में असमर्थ, अवैध चारसेट परिवर्तक"
#: ../src/vte.c:4436 ../src/vte.c:5403
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "चाइल्ड से आंकड़ों को बदलने में त्रुटि (%s), छोड़ रहा है."
#: ../src/vte.c:7674
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY आकार को पढने में त्रुटि, मूलभूत का प्रयोग कर रहा है: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13033
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() शब्द संप्रतीकों की जमावट में विफल"

89
po/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,89 @@
# Translation of vte to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 19:00+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-15 11:47+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Greška prilikom čitanja nadređenog: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Greška (%s) pri pretvorbi podataka za nadređenog, odbacujem."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS nije omogućen; podaci će biti zapisivani nešifrirano na disk!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Nemoguća pretvorba znakova iz %s u %s."
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Pokušaj postavljanja neispravne NRC mape '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Pronađen je nepoznati sustav kôdiranja."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Pokušaj postavljanja neispravne široke NRC mape '%c'."
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "nemoguće je pokrenuti %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Greška prilikom stvaranja slivnika signala."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Greška u kompilaciji regularnog izraza \"%s\"."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Nema određenog rukovatelja za kontrolni slijed `%s' ."
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Nemoguće slanje podatka podređenom, neispravan pretvornik znakova"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
#~ msgstr "Greška prilikom čitanja PTY veličine, koristim uobičajene postavke: %s."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Greška postavljanja PTY veličine: %s."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() nije uspio postaviti znakove riječi"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Dobio sam neočekivani (tipkanjem?) slijed `%s'."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Nemoguće otvaranje konzole\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Nemoguća obrada geometrijske specifikacije prosljeđene pomoću --geometry"
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Nepoznati način piksela %d.\n"

48
po/hu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,48 @@
# Hungarian translation for vte.
# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2007, 2008, 2010.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Hiba a gyermekből olvasás közben: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Hiba (%s) történt az adatkonverzió közben a gyermek számára, eldobva."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"A GnuTLS nincs engedélyezve. Az adatok titkosítatlanul lesznek a lemezre "
"írva!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Nem lehet átalakítani a karaktereket %s és %s között."

88
po/id.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,88 @@
# Indonesia translation of vte.
# Copyright (C) 2005 THE vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
#
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.master.id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 12:56+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome-l10n-id@googlegroups."
"com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
#: ../src/vtegtk.cc:3605
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Tidak dapat mengkonversi karakter dari %s ke %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3958
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Galat sewaktu membaca dari anak: %s."
#: ../src/vte.cc:4098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Galat (%s) sewaktu mengkonversi data untuk anak, dibuang."
#: ../src/vte.cc:8150
msgid "WARNING"
msgstr "PERINGATAN"
#: ../src/vte.cc:8151
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS tidak difungsikan; data akan ditulis ke disk tanpa enkripsi!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Salin"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tempel"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Reset (gunakan Ctrl untuk mereset dan membersihkan)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Jungkitkan pengaturan pemfungsian masukan"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Masukan"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Mencoba untuk mengeset peta NRC '%c' yang salah."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Tidak mengenali sistem koding yang telah diidentifikasi."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Mencoba untuk mengeset peta luas NRC '%c' yang salah."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka konsol.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mengurai spesifikasi geometri yang diberikan pada --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mengirim data menuju anakan, pengkonversi set karakter salah"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Galat sewaktu membaca ukuran PTY, beralih ke nilai baku: %s\n"

118
po/is.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,118 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-17 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3072
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ekki tókst að umbreyta stöfum frá %s yfir í %s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4002
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Villa. Ekki tókst að lesa frá afleiðu: %s"
#: ../src/vte.cc:4141
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Villa (%s) við umbreytingu á gögnum frá afleiðu, hætti við."
#: ../src/vte.cc:7910
msgid "WARNING"
msgstr "AÐVÖRUN"
#: ../src/vte.cc:7911
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS er ekki virkt; gögn verða skrifuð ódulrituð á disk!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Afrita"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Líma"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Frumstilla (nota Ctrl til að endurræsa og hreinsa)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Frumstilla"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Víxla inntaksháðum stillingum"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Inntak"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að opna stjórnskjá.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Gat ekki þáttað stærðarupplýsingar sem sendar voru til --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Tókst ekki að senda gögn til afleiðu, ógild stafatöfluumbreyting"
#~| msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Villa við að lesa PTY stærð, nota sjálfgefið: %s\n"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Reyndi að setja ógilt NRC kort '%c'."
# Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Óþekkt \"identified coding system\"."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Reyndi að setja upp ógilda breidd á NRC korti '%c'."
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Villa. Ekki tókst að bæta `%s' við í umhverfið, held áfram."
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "get ekki keyrt %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Villa. Ekki tókst að búa til merkja pípu."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Tvöfalda (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Villa. Ekki tókst að vistþýða venjulega segð \"%s\"."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Engin aðgerð fyrir stjórnun á runu `%s' skilgreind."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Villa. Ekki tókst að setja PTY stærð: %s"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "g_iconv_open() tókst ekki að setja orðrittákn"
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Óþekktur punkta hamur %d.\n"
#~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Ekki tókst að teikna tákn U+%04x.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Meðtók óvænta (flýtilykla?) runu `%s'."

47
po/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,47 @@
# Italian translation of vte.
# Copyright (C) 2003-2010, 2015, 2016, 2018 THE vte'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2015, 2018.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Errore nella lettura dal processo figlio: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Errore (%s) nel convertire i dati per il processo figlio, rimarranno "
"invariati."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "Attenzione"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS non abilitato; i dati saranno scritti sul disco non cifrati."
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impossibile convertire i caratteri da %s a %s."

98
po/ja.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,98 @@
# vte ja.po.
# Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003, 2007.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KNS@asahi-net.or.jp>< 2010.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 21:15+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.cc:4185
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "子プロセスの読み込み中にエラー: %s。"
#: src/vte.cc:4335
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "子プロセスのデータ変換中にエラー (%s) が発生しました。取り消します。"
#: src/vte.cc:8259
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: src/vte.cc:8260
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS が有効になっていないため、データを暗号化せずにディスクへ書き込みます!"
#: src/vtegtk.cc:3873
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s から %s への文字変換に失敗しました。"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "無効な NRC マップ '%c' を設定しようとしています"
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "認識されていないコーディング識別システムです。"
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "無効なワイド NRC マップ '%c' を設定しようとしています"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "重複しています! (%s/%s)"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "コンソールを開けませんでした。\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "--geometry オプションの引数を解析できませんでした"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "正規表現 \"%s\" のコンパイルに失敗しました。"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "データを子プロセスへ送信できません (文字集合の変換処理が間違っています)"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "PTY サイズの読み込みに失敗しました。デフォルトのサイズ: %s を利用しま"
#~ "す。\n"
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() は文字の設定に失敗しました"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "%s を実行できません。"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "シグナルパイプの生成に失敗しました。"
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "コントロール・シーケンス '%s' のハンドラは定義されていません。"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "PTY サイズ: %s の設定に失敗しました。"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "想定外のシーケンス '%s' が返されました (キー?)。"
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "不明なピクセル・モード (%d) です。\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "U+%04x という文字に相当するフォントが見つかりませんでした。\n"

119
po/ka.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,119 @@
# Georgian translation of vte.
# Copyright (C) 2004 Aiet Kolkhi
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 03:09+0100\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>\n"
"Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.net>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "ვერ დავაკონვერტირე სიტყვები %s-იდან %s-ზე."
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "თქვენ ცადეთ არასწორი NRC map '%c'-ის დაყენება."
# Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "ამოუცნობი იდენტიფიკაციის კოდირების სისტემა (ECMA-35)."
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "თქვენ ცადეთ არაწორი ფართო wide NRC map-ის, «%c»-ის დაწეება."
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "შეცდომა '%s'-ის environment-ში ჩამატებისას. ვაგრძელებ."
# Give the user some clue as to why session logging is not
# * going to work (assuming we can open a pty using some other
# * method).
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ვერ ვიძახებ %s-ს"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "ვერ შევქმენი signal pipe."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "დუბლირებულია (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "სამწუხაროდ ვერ დავაკომპილირე regular expression „%s“."
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "control sequence „%s“-სათვის ჰენდლერი არ არის განსაზღვრული."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "ვერ წავიკითხე child «%s»-დან."
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "შეცდომა (%s) მონაცემის ქვე-სტრუქტურაში ინტეგრირებისას. გამოვტოვებ."
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "ვერ ვკითხულობ PTY ზომას, ვიყენებ სტანდარტებს: %s."
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY-ს ზომა ვერ დავაწესე: %s."
# Aaargh. We're screwed.
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() ჩაიშალა. ვაწესებ word characters-ს"
# Bail back to normal mode.
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "კონსოლი ვერ იხსნება.\n"
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "უცნობი პიქსელის რეჟიმი %d.\n"
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "ვერ ვაჩვენე ასო U+%04x.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "მოულოდნელი (key?) sequence «%s»."

81
po/kk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,81 @@
# Kazakh translation for vte.
# Copyright (C) 2014 vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 22:37+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Ұрпақтан оқу қатесі: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Ұрпақ үшін деректерді түрлендіру қатесі (%s), тасталады."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "ЕСКЕРТУ"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS іске қосылмаған; деректер дискке шифрленбеген түрде жазылатын болады!"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Таңбаларды %s жинағынан %s жинағына түрлендіру мүмкін емес."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Көшіріп алу"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Кірістіру"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Тастау (Тастау және тазарту үшін Ctrl қолданыңыз)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Тастау"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Енгізу параметрін ауыстыру"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Жарамсыз '%c' NRC картасын орнату талабы."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Белгісіз кодталу жүйесі."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Жарамсыз '%c' кең NRC картасын орнату талабы."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Консольді ашу мүмкін емес.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Қолданбаның --geometry опциясына берілген геометрияны талдау қатесі"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Ұрпаққа деректерді жіберу сәтсіз, кодтау кестесінің түрлендіргіші қате"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "PTY өлшемін оқу қатесі, бастапқысы қолданылады: %s\n"

119
po/kn.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,119 @@
# translation of kn.po to Kannada
# Kannada translation of vte.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yogeesh MB <yogeeshappa.mathighatta@wipro.com>, 2003.
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 16:16+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1797
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು %s ಯಿಂದ %s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗದು"
#: ../src/iso2022.c:1539
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎನ್‌ಆರ್‌ಸಿ ಮ್ಯಾಪ್ '%c' ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1569
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "ಮಾನ್ಯತೆಇಲ್ಲದ ಗುರುತಿಸಲಾದ ಸಂಕೇತಗಳ ವ್ಯವಸ್ಠೆ."
#: ../src/iso2022.c:1628 ../src/iso2022.c:1655
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಗಲವವಾದ ಎನ್‌ಆರ್‌ಸಿ ಮ್ಯಾಪ್ '%c' ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s ನಡೆಸಲಾಗದು"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "ಸೂಚನಾ ಕೊಳವೆ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿ (%s/%s)"
#: ../src/vte.c:1187
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
#: ../src/vte.c:2657 ../src/vte.c:2662
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "`%s' ಅನುಕ್ರಮದ ನಿಯಂತ್ರಣ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧಿಷ್ಟಪಡಿಸಿಲ್ಲ"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3627
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "child %s: ನಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ"
#: ../src/vte.c:3743
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಪರಿವರ್ತನೆಗಾರ"
#: ../src/vte.c:3754 ../src/vte.c:4631
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s), ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../src/vte.c:6866
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "ಪಿಟಿವೈ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, ಡಿಫಾಲ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s."
#: ../src/vte.c:6895
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "%s: PTY ಅಳತೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11348
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() ವರ್ಡಿನ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: ../src/vteseq.c:3926
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ (ಕೀ?) ಅನುಕ್ರಮ`%s' ಸಿಕ್ಕಿದೆ"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "ತೋರುಪರದೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ \n"
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometry ಗೆ ರವಾನಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿಟ್ರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಮೋಡ್ %d.\n"

43
po/ko.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,43 @@
# vte
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Nam SungHyun <namsh@kldp.org>, 2003
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2009, 2010, 2014, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 16:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "하위 프로세스에서 읽기 오류: %s."
#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"하위 프로세스를 위한 데이터 변환에 오류가 발생했습니다. (%s) 그만둡니다."
#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "경고"
#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS 사용하지 않음. 데이터를 암호화하지 않은 상태로 디스크에 씁니다"
#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "문자를 %s을(를) %s(으)로 변환할 수 없습니다."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More