# vte ja.po. # Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the vte package. # Takeshi AIHANA , 2003, 2007. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takayuki KUSANO < 2010. # sicklylife , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 21:15+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: src/vte.cc:4185 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "子プロセスの読み込み中にエラー: %s。" #: src/vte.cc:4335 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "子プロセスのデータ変換中にエラー (%s) が発生しました。取り消します。" #: src/vte.cc:8259 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: src/vte.cc:8260 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "GnuTLS が有効になっていないため、データを暗号化せずにディスクへ書き込みます!" #: src/vtegtk.cc:3873 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "%s から %s への文字変換に失敗しました。" #~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." #~ msgstr "無効な NRC マップ '%c' を設定しようとしています" #~ msgid "Unrecognized identified coding system." #~ msgstr "認識されていないコーディング識別システムです。" #~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." #~ msgstr "無効なワイド NRC マップ '%c' を設定しようとしています" #~ msgid "Duplicate (%s/%s)!" #~ msgstr "重複しています! (%s/%s)" #~ msgid "Could not open console.\n" #~ msgstr "コンソールを開けませんでした。\n" #~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" #~ msgstr "--geometry オプションの引数を解析できませんでした" #~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." #~ msgstr "正規表現 \"%s\" のコンパイルに失敗しました。" #~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" #~ msgstr "" #~ "データを子プロセスへ送信できません (文字集合の変換処理が間違っています)" #~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n" #~ msgstr "" #~ "PTY サイズの読み込みに失敗しました。デフォルトのサイズ: %s を利用しま" #~ "す。\n" #~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" #~ msgstr "_vte_conv_open() は文字の設定に失敗しました" #~ msgid "can not run %s" #~ msgstr "%s を実行できません。" #~ msgid "Error creating signal pipe." #~ msgstr "シグナルパイプの生成に失敗しました。" #~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined." #~ msgstr "コントロール・シーケンス '%s' のハンドラは定義されていません。" #~ msgid "Error setting PTY size: %s." #~ msgstr "PTY サイズ: %s の設定に失敗しました。" #~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." #~ msgstr "想定外のシーケンス '%s' が返されました (キー?)。" #~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n" #~ msgstr "不明なピクセル・モード (%d) です。\n" #~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" #~ msgstr "U+%04x という文字に相当するフォントが見つかりませんでした。\n"