# translation of vte to Persian # Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group # Copyright (C) 2010 The IFSUG Translation Group # Roozbeh Pournader , 2003. # Arash Mousavi , 2010, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-07 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-14 20:54+0000\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: src/vte.cc:4184 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "خطا در خواندن از فرزند: %s." #: src/vte.cc:4334 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "خطا (%s) در تبدیل داده برای فرزند. درحال رها کردن." #: src/vte.cc:8258 msgid "WARNING" msgstr "هشدار" #: src/vte.cc:8259 msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "GnuTLS به کارنیفتاده؛ داده‌ها بدون رمزنگاری روی دیسک نوشته خواهند شد!" #: src/vtegtk.cc:3873 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "نمی‌توان نویسه‌ها را از %s به %s تبدیل کرد." #~ msgid "Copy" #~ msgstr "رونوشت" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "چسباندن" #~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)" #~ msgstr "بازنشانی (از Ctrl برای بازنشانی و پاک کردن استفاده کنید)" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "بازنشانی" #~ msgid "Toggle input enabled setting" #~ msgstr "تغییر وضعیت تنظیمات ورودی فعال" #~ msgid "Input" #~ msgstr "ورودی" #~ msgid "Could not open console.\n" #~ msgstr "نمی‌توان پیشانه را باز کرد.\n" #~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" #~ msgstr "عدم امکان تجزیه مشخصات geometry ارسال شده به geometry--" #~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" #~ msgstr "عدم امکان ارسال داده به فرزند. مبدل کدگذاری نامعتبر" #~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n" #~ msgstr "خطا در خواندن اندازهٔ PTY، درحال استفاده از پیش‌گزیده‌ها: %s\n" #~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." #~ msgstr "تلاش برای تنظیم نامعتبر NRC طرح «%c»." #~ msgid "Unrecognized identified coding system." #~ msgstr "کدگذاری شناسایی سامانه غیر قابل فهم ." #~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." #~ msgstr "تلاش برای تنظیم نامعتبر NRC نامحدود طرح «%c»." #~ msgid "Duplicate (%s/%s)!" #~ msgstr "تکراری (%s/%s)!" #~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." #~ msgstr "خطا در ترجمهٔ عبارت باقاعدهٔ \"%s\"." #~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" #~ msgstr "‎_vte_conv_open()‎ نتوانست نویسه‌های کلمه را تنظیم کند" #~ msgid "can not run %s" #~ msgstr "نمی‌توان %s را اجرا کرد" #~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." #~ msgstr "خطا در افزودن `%s' به محیطِ، ادامه می‌دهیم." #~ msgid "Error setting PTY size: %s." #~ msgstr "خطا در تنظیم اندازهٔ PTY: %s." #~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n" #~ msgstr "حالت نقطه‌ای %d ناشناخته است.\n" #~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n" #~ msgstr "نمی‌توان نویسهٔ U+%04X‎ را رسم کرد.\n" #~ msgid "Failed to load default Xft font." #~ msgstr "بارکردن قلم پیشفرض Xft شکست خورد."