# GNOME yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Dafydd Harries , 2003 # This file is distributed under the same license as the vte package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-01 12:38+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Methu trosi nodau o %s i %s." #: src/iso2022.c:1582 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "Cais gosod map NRC annilys '%c'." # EFALLAI # msgstr "System amgodio andnabyddig anghydnabyddedig." # msgstr "System amgodio adnabyddig ni cydnabyddir." # msgstr "\"identified coding system\" anghydnabyddedig." # This is a weird one. Daf asked nalin (maintainer) about it and nalin # attempted to explain it to him. #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. #: src/iso2022.c:1623 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "Ni cydnabyddir y system amgodio adnabyddedig yma." #: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "Cais gosod map NRC llydan annilys '%c'." #: src/pty.c:329 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Gwall wrth ycwannegu '%s' i'r amgylchedd, parhau." #. Give the user some clue as to why session logging is not #. * going to work (assuming we can open a pty using some other #. * method). #: src/pty.c:914 #, c-format msgid "can not run %s" msgstr "methu gweithredu %s" #: src/reaper.c:156 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "Gwall wrth greu piben arwyddion." #: src/trie.c:412 #, c-format msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Dyblyg (%s/%s)!" #: src/vte.c:1016 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Gwall wrth grynhoi mynegiad rheolaidd \"%s\"." #: src/vte.c:2472 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Dim trinydd ar gyfer y dilyniant rheoli `%s' wedi ei ddiffinio." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). #: src/vte.c:3315 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Gwall wrth ddarllen o blentyn: %s." #: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Gwall (%s) trosi data ar gyfer plentyn, gollwng." #: src/vte.c:6284 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Gwall wrth ddarllen maint PTY, defnyddio rhagosodiadau: %s." #: src/vte.c:6320 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Gwall wrth osod maint PTY: %s." #. Aaargh. We're screwed. #: src/vte.c:10629 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "methodd _vte_conv_open() wrth osod nodau geiriau" #. Bail back to normal mode. #: src/vteapp.c:736 msgid "Could not open console.\n" msgstr "Methu agor consol.\n" #: src/vteglyph.c:579 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" msgstr "Modd picseli anhysbys %d.\n" #: src/vtexft.c:714 #, c-format msgid "Can not draw character U+%04x.\n" msgstr "Methu arlunio'r nod U+%04x.\n" #~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." #~ msgstr "Cafwyd dilyniant (bysellau?) annisgwyl `%s'."