mirror of https://gitee.com/openkylin/vte2.91.git
98 lines
3.2 KiB
Plaintext
98 lines
3.2 KiB
Plaintext
# Esperanto translation for vte.
|
|
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the vte package.
|
|
# Brian CROOM <>, 2008
|
|
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: vte\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&ke"
|
|
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
|
|
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
|
|
#: ../src/vtegtk.cc:3262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
|
|
msgstr "Ne eblas konverti signojn de %s al %s."
|
|
|
|
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
|
|
#: ../src/vte.cc:4014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading from child: %s."
|
|
msgstr "Eraro dum legado de ido: %s."
|
|
|
|
#: ../src/vte.cc:4153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
|
|
msgstr "Eraro (%s) dum konverti datumojn por ido, ignorante."
|
|
|
|
#: ../src/vte.cc:7922
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "AVERTO"
|
|
|
|
#: ../src/vte.cc:7923
|
|
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"GNUTLS ne estas enŝaltita; datumoj estos skribitaj sen ĉifrado al la disko!"
|
|
|
|
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
|
|
#~ msgstr "Provi agordi nevalidan NRC-mapon '%c'."
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
|
|
#~ msgstr "Nekonata identigita kodada sistemo."
|
|
|
|
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
|
|
#~ msgstr "Provo agordi nevalidan larĝan NRC-mapon '%c'."
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
|
|
#~ msgstr "Duobligi (%s/%s)!"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open console.\n"
|
|
#~ msgstr "Ne povis malfermi konzolon.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne povis analizi sintakse la geometrian specifigon transdonitan al --"
|
|
#~ "geometry"
|
|
|
|
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Eraro dum kompili regulan esprimon \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
|
|
#~ msgstr "Ne povas sendi datumojn al ido, nevalida signara konvertilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Eraro dum legi PTY-grandon, uzas defaŭltojn: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
|
|
#~ msgstr "_vte_vonc_open() no povis agordi vort-signarojn"
|
|
|
|
#~ msgid "can not run %s"
|
|
#~ msgstr "ne povas lanĉi %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Error creating signal pipe."
|
|
#~ msgstr "Eraro dum kreo de signalan pipon."
|
|
|
|
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
|
|
#~ msgstr "Neniu traktilo por stirsekvenco `%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
|
|
#~ msgstr "Eraro dum agordi PTY-grandon: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
|
|
#~ msgstr "Ricevis neatenditan (ŝlosilan?) sekvencon `%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
|
|
#~ msgstr "Nekonata rastrumera reĝimo %d.\n"
|