vte2.91/po/he.po

147 lines
5.2 KiB
Plaintext

# translation of vte.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of vte.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 20:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3069
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "לא ניתן להמיר תווים מ־%s ל־%s."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:4003
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "שגיאה בקריאה מהילד: %s."
#: ../src/vte.cc:4142
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "שגיאה (%s) בהמרת מידע לילד, זורק."
#: ../src/vte.cc:7911
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
#: ../src/vte.cc:7912
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "העתקה"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "הדבקה"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "איפוס (Ctrl לאיפוס וניקוי)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "איפוס"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "הפעלה/השבתת אפשור קלט"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "קלט"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "מנסה לקבוע מפת NRC לא תקנית '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "מערכת זיהוי קודים לא מוכרת."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "ניסיון לקבוע מפת NRC רחבה לא תקנית '%c'."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "כפול (%s/%s)!"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "שגיאה בקריאת גודל ה־PTY, משתמש בברירת המחדל: %s.\n"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Could not open console.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "שגיאה בהידור ביטוי רגולרי \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() נכשל בקביעת תווי המילה"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "שגיאה ביצירת צינור יחיד."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "לא הוגדר הליך טיפול לרצף הבקרה `%s'."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "שגיאה בקביעת גודל PTY: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "קיבל רצף (מקשים?) לא צפוי `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "מצב פיקסל לא ידוע %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "לא נמצא גופן מתאים עבור התו U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "שגיאה בהוספת `%s' לסביבה, ממשיך."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "משתמש בערכת הגופן \"%s\", אשר חסר בה ערכות התוים: %s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת דפוס הגופנים של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן Xft ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת ערכת הגופן של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן ברירת המחדל, מתרסק או מתנהג לא נורמלי."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משיכה, מכבה את Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת הקשר, מכבה את פנגו."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משטח, מכבה את פנגו."
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "התו 0x%x אינו מוגדר, מקצה עמודה אחת."