vte2.91/po/ky.po

115 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ky.po to Kirghiz
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 18:43+0500\n"
"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Символдорду \"%s\" көптүгүнөн \"%s\" көптүгүнө өтк0рүүгө болбоду."
#: src/iso2022.c:1582
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Туура эмес '%c'-NRC картасын орнотуу аракети"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1623
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Коддо системасы таанылган жок"
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Туура эмес жазы '%c' - NRC картасын орнотуу аракети"
#: src/pty.c:329
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "\"%s\" өзгөрмөсүн чөйрөгө кошуу катасы, улантуу."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:914
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "\"%s\" иштетүүгө болбоду"
#: src/reaper.c:156
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Сигналдар каналын түзүү катасы."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Кайталоо (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1016
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "\"%s\" регулярдык туюнтмасын компиляциялоо катасы. "
#: src/vte.c:2472
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "\"%s\" башкаруу удаалаштыгы үчүн аткаруучу аныкталган эмес."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: src/vte.c:3315
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Тукумдан (child) окуу катасы: %s."
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Тукум (child) берилиштерин конвертация катасы (%s), калтырылды."
#: src/vte.c:6284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY өлчөмүн окуу катасы, алдыналынган маанилер колдонулат: %s."
#: src/vte.c:6320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY өлчөмүн орнотуу катасы: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:10629
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "Сөздө символду орнотууда _vte_conv_open() функциясынын катасы"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:736
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Консолду ачуу катасы.\n"
#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "%d - белгисиз пиксел режими.\n"
#: src/vtexft.c:714
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "U+%04x коддуу символду чагылдырууга болбоду.\n"
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Күтүүсүз (ачкыч?) удаалаштык алынды: \"%s\"."