vte2.91/po/ru.po

106 lines
4.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ru.po to
# Russian translation for vte.
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2007.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 23:12+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3989
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Произошла ошибка при чтении из потомка: %s."
#: ../src/vte.cc:4139
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Произошла ошибка (%s) при преобразовании данных для потомка, отбрасывается."
#: ../src/vte.cc:8131
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: ../src/vte.cc:8132
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GnuTLS не включён; данные будут записаны на диск в незашифрованном виде!"
#: ../src/vtegtk.cc:3664
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не удалось преобразовать символы из набора %s в набор %s."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Сбросить (для сброса и очистки используйте Ctrl)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сбросить"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Переключить параметр ввода"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ввод"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Произошла попытка установить недопустимую карту NRC «%c»."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Неизвестная система кодирования."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Произошла попытка установить недопустимую широкую карту NRC «%c»."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Не удалось открыть консоль.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось разобрать спецификацию геометрии, переданную параметру --"
#~ "geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Не удаётся отправить данные дочернему процессу, неверный преобразователь "
#~ "кодовой таблицы"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при чтении размера PTY, используются значения по "
#~ "умолчанию: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Дублирование (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения «%s». "
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой в функции _vte_conv_open() при установке символов в слове"