vte2.91/po/tr.po

120 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of vte.HEAD.tr.po to Turkish
# Turkish translation of vte.
# Copyright (C) 2003 vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
#
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2003.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008.
# Volkan Yalçın <vlyalcin@gmail.com>, 2011.
# Yaşar Şentürk <yasarix@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-31 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 12:27+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/iso2022.cc:71 ../src/iso2022.cc:79 ../src/iso2022.cc:109
#: ../src/vtegtk.cc:3605
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Karakterler %sʼden %sʼe dönüştürülemiyor."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3958
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Çocuk süreçten okunurken hata: %s."
#: ../src/vte.cc:4098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Çocuk süreç için veriyi çevirirken hata (%s), bırakılıyor."
#: ../src/vte.cc:8150
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
#: ../src/vte.cc:8151
#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS etkin değil; veriler diske şifrelenmemiş olarak yazılacak!"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopyala"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Yapıştır"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Sıfırla (Sıfırlamak ve temizlemek için Ctrl'yi kullanın)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Sıfırla"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Girişi aç/kapa"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Giriş"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Konsol açılamadı.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "--geometry'de belirtilen geometri belirtimi ayrıştırılamadı"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Alt sürece veri gönderilemedi, geçersiz karakter kümesi çevirici"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "PTY boyutu okunurken hata, öntanımlı değerler kullanılıyor: %s\n"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Geçersiz NRC haritası '%c' ayarlanmaya çalışıldı."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Anımsanmayan tanımlanmış kodlama sistemi."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Geçersiz geniş NRC haritası '%c' ayarlanmaya çalışıldı."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Çift (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Düzenli ifade derlenirken hata: \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_iconv_open() kelime karakterlerini ayarlarken başarısız oldu"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "%s çalıştırılamadı"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Sinyal borusu oluştururken hata."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "`%s' kontrol serisi için işlemci tanımlanmamış."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "PTY boyutu ayarlanırken hata: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Beklenmeyen (tuş?) serisi `%s' alındı."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Bilinmeyen benek kipi %d.\n"