vte2.91/po/es.po

153 lines
4.8 KiB
Plaintext

# traducción de es.po al Spanish
# translation of vte.HEAD.po to Spanish
# VTE Spanish translation file.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the VTE package.
#
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
# Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom@gmail.com>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/vte.cc:7843
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: src/vte.cc:7845
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GNUTLS no está activado; lo datos se escribirán en el disco sin cifrar."
#: src/spawn.cc:104
#, c-format
msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s"
msgstr "Falló al establecer la tubería no bloqueante: %s"
#: src/spawn.cc:148
#, c-format
msgid "poll error: %s"
msgstr "error de consulta: %s"
#: src/spawn.cc:154
msgid "Operation timed out"
msgstr "Ha expirado el tiempo de la operación"
#: src/spawn.cc:164
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"
#: src/spawn.cc:182
#, c-format
#| msgid "Error reading from child: %s."
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Error al leer desde la tubería hija (%s)"
#: src/spawn.cc:576
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s”: %s"
msgstr "Falló al cambiar a la carpeta «%s»: %s"
#: src/spawn.cc:645
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s”: "
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s»: "
#~ msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
#~ msgstr "No se pueden convertir caracteres de %s a %s."
#~ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
#~ msgstr "Error (%s) al convertir datos desde el hijo, omitiendo."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Restablecer (user Ctrl para restablecer y limpiar)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restablecer"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Conmutar la configuración de entrada activada"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Se ha intentado definir un mapa NRC no válido «%c»."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Sistema de codificación identificado no reconocido."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Se ha intentado definir un ancho inválido en el mapa NRC «%c»."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicado (%s/%s)"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden enviar los datos al hijo, conversor de códigos de caracteres "
#~ "inválido"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Error al leer el tamaño PTY, usando los valores predeterminados: %s.\n"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "no se puede ejecutar %s"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "No se pudo abrir la consola.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo analizar la especificación de geometría pasada a --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Error al compilar la expresión regular «%s»."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr ""
#~ "Error en _vte_conv_open() al establecer los caracteres de la palabra"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Ha ocurrido un error al crear la señal pipe."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "No existe un manejador para la secuencia de control «%s» definida."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Ha ocurrido un error al establecer el tamaño del PTY: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Se obtuvo una secuencia inesperada (¿de teclas?) «%s»."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Modo de píxel %d desconocido.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar una tipografía adecuada para el carácter U+%04x.\n"