mirror of https://gitee.com/openkylin/vte2.91.git
168 lines
5.8 KiB
Plaintext
168 lines
5.8 KiB
Plaintext
# translation of vte.HEAD.he.po to Hebrew
|
||
# translation of vte.HEAD.po to Hebrew
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
|
||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: vte.HEAD.he\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 11:49+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: src/vte.cc:7670
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: src/vte.cc:7672
|
||
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
|
||
msgstr "GnuTLS אינו זמין, הנתונים ייכתבו לכונן ללא הצפנה!"
|
||
|
||
#: src/spawn.cc:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s"
|
||
msgstr "הגדרת הצינורית כך שלא תחסום נכשלה: %s"
|
||
|
||
#: src/spawn.cc:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "poll error: %s"
|
||
msgstr "שגיאת תשאול: %s"
|
||
|
||
#: src/spawn.cc:162
|
||
msgid "Operation timed out"
|
||
msgstr "הזמן שהוקצב לפעולה הסתיים"
|
||
|
||
#: src/spawn.cc:172
|
||
msgid "Operation was cancelled"
|
||
msgstr "הפעולה בוטלה"
|
||
|
||
#: src/spawn.cc:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||
msgstr "הקריאה מצינורית הצאצא (%s) נכשלה"
|
||
|
||
#: src/spawn.cc:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change to directory “%s”: %s"
|
||
msgstr "מעבר לתיקייה אחרת „%s” נכשל: %s"
|
||
|
||
#: src/spawn.cc:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute child process “%s”: "
|
||
msgstr "הפעלת התהליך הצאצא „%s” נכשלה: "
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
|
||
#~ msgstr "לא ניתן להמיר תווים מ־%s ל־%s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
|
||
#~ msgstr "שגיאה (%s) בהמרת מידע לילד, זורק."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy"
|
||
#~ msgstr "העתקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste"
|
||
#~ msgstr "הדבקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
|
||
#~ msgstr "איפוס (Ctrl לאיפוס וניקוי)"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset"
|
||
#~ msgstr "איפוס"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
|
||
#~ msgstr "הפעלה/השבתת אפשור קלט"
|
||
|
||
#~ msgid "Input"
|
||
#~ msgstr "קלט"
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
|
||
#~ msgstr "מנסה לקבוע מפת NRC לא תקנית '%c'."
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
|
||
#~ msgstr "מערכת זיהוי קודים לא מוכרת."
|
||
|
||
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
|
||
#~ msgstr "ניסיון לקבוע מפת NRC רחבה לא תקנית '%c'."
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
|
||
#~ msgstr "כפול (%s/%s)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
|
||
#~ msgstr "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
|
||
|
||
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
|
||
#~ msgstr "שגיאה בקריאת גודל ה־PTY, משתמש בברירת המחדל: %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open console.\n"
|
||
#~ msgstr "Could not open console.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
|
||
#~ msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
|
||
|
||
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "שגיאה בהידור ביטוי רגולרי \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
|
||
#~ msgstr "_vte_conv_open() נכשל בקביעת תווי המילה"
|
||
|
||
#~ msgid "can not run %s"
|
||
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error creating signal pipe."
|
||
#~ msgstr "שגיאה ביצירת צינור יחיד."
|
||
|
||
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
|
||
#~ msgstr "לא הוגדר הליך טיפול לרצף הבקרה `%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
|
||
#~ msgstr "שגיאה בקביעת גודל PTY: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
|
||
#~ msgstr "קיבל רצף (מקשים?) לא צפוי `%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
|
||
#~ msgstr "מצב פיקסל לא ידוע %d.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
|
||
#~ msgstr "לא נמצא גופן מתאים עבור התו U+%04x.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
|
||
#~ msgstr "שגיאה בהוספת `%s' לסביבה, ממשיך."
|
||
|
||
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
|
||
#~ msgstr "משתמש בערכת הגופן \"%s\", אשר חסר בה ערכות התוים: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
|
||
#~ msgstr "נכשל בטעינת דפוס הגופנים של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
|
||
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן Xft ברירת המחדל."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
|
||
#~ msgstr "נכשל בטעינת ערכת הגופן של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
|
||
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן ברירת המחדל, מתרסק או מתנהג לא נורמלי."
|
||
|
||
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
|
||
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משיכה, מכבה את Xft."
|
||
|
||
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
|
||
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת הקשר, מכבה את פנגו."
|
||
|
||
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
|
||
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משטח, מכבה את פנגו."
|
||
|
||
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
|
||
#~ msgstr "התו 0x%x אינו מוגדר, מקצה עמודה אחת."
|