vte2.91/po/he.po

168 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of vte.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of vte.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 11:49+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n"
#: src/vte.cc:7670
msgid "WARNING"
msgstr "אזהרה"
#: src/vte.cc:7672
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS אינו זמין, הנתונים ייכתבו לכונן ללא הצפנה!"
#: src/spawn.cc:110
#, c-format
msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s"
msgstr "הגדרת הצינורית כך שלא תחסום נכשלה: %s"
#: src/spawn.cc:155
#, c-format
msgid "poll error: %s"
msgstr "שגיאת תשאול: %s"
#: src/spawn.cc:162
msgid "Operation timed out"
msgstr "הזמן שהוקצב לפעולה הסתיים"
#: src/spawn.cc:172
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "הפעולה בוטלה"
#: src/spawn.cc:190
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "הקריאה מצינורית הצאצא (%s) נכשלה"
#: src/spawn.cc:620
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s”: %s"
msgstr "מעבר לתיקייה אחרת „%s” נכשל: %s"
#: src/spawn.cc:689
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s”: "
msgstr "הפעלת התהליך הצאצא „%s” נכשלה: "
#~ msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
#~ msgstr "לא ניתן להמיר תווים מ־%s ל־%s."
#~ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
#~ msgstr "שגיאה (%s) בהמרת מידע לילד, זורק."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "העתקה"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "הדבקה"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "איפוס (Ctrl לאיפוס וניקוי)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "איפוס"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "הפעלה/השבתת אפשור קלט"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "קלט"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "מנסה לקבוע מפת NRC לא תקנית '%c'."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "מערכת זיהוי קודים לא מוכרת."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "ניסיון לקבוע מפת NRC רחבה לא תקנית '%c'."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "כפול (%s/%s)!"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "שגיאה בקריאת גודל ה־PTY, משתמש בברירת המחדל: %s.\n"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Could not open console.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "שגיאה בהידור ביטוי רגולרי \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() נכשל בקביעת תווי המילה"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "שגיאה ביצירת צינור יחיד."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "לא הוגדר הליך טיפול לרצף הבקרה `%s'."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "שגיאה בקביעת גודל PTY: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "קיבל רצף (מקשים?) לא צפוי `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "מצב פיקסל לא ידוע %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "לא נמצא גופן מתאים עבור התו U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "שגיאה בהוספת `%s' לסביבה, ממשיך."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "משתמש בערכת הגופן \"%s\", אשר חסר בה ערכות התוים: %s."
#~ msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת דפוס הגופנים של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן Xft ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת ערכת הגופן של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן ברירת המחדל, מתרסק או מתנהג לא נורמלי."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משיכה, מכבה את Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת הקשר, מכבה את פנגו."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משטח, מכבה את פנגו."
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "התו 0x%x אינו מוגדר, מקצה עמודה אחת."