vte2.91/po/nl.po

191 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dutch translation for vte.
#
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2003
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015, 2017, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/vte.cc:7763
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
#: src/vte.cc:7765
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GnuTLS niet ingeschakeld, gegevens zullen onversleuteld naar de schijf "
"worden geschreven!"
#: src/spawn.cc:111
#, c-format
msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s"
msgstr "Niet-blokkerend instellen van pijp is mislukt: %s"
#: src/spawn.cc:155
#, c-format
msgid "poll error: %s"
msgstr "pollfout: %s"
#: src/spawn.cc:161
msgid "Operation timed out"
msgstr "Time-out bij bewerking"
#: src/spawn.cc:171
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Bewerking geannuleerd"
#: src/spawn.cc:189
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van dochterpijplijn (%s) is mislukt"
#: src/spawn.cc:576
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s”: %s"
msgstr "Wijzigen naar map %s is mislukt: %s"
#: src/spawn.cc:645
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s”: "
msgstr "Uitvoeren van dochterproces %s is mislukt: "
#~ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
#~ msgstr "Fout (%s) bij converteren gegevens voor dochter, laat het vallen."
#~ msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
#~ msgstr "Kan tekens niet converteren van %s naar %s."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiëren"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Plakken"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr ""
#~ "Opnieuw instellen (gebruik Ctrl om opnieuw in te stellen en te wissen)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Opnieuw instellen"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Ingeschakelde invoer-instelling in-/uitschakelen"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Invoer"
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Kon het console niet openen.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Kan de afmetingen opgegeven in --geometry niet lezen"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Kan gegevens niet naar child versturen: ongeldige tekensetconversie"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij lezen van PTY-grootte; standaardwaarden worden gebruikt: %s\n"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Poging ongeldige NRC-kaart '%c' in te stellen."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Onbekend geïdentificeerd coding-systeem."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Poging ongeldige brede NRC-kaart '%c' in te stellen."
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Dupliceren (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij samenstellen reguliere expressie \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() niet geslaagd in instellen woordtekens"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "Kan %s niet starten"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij maken van signaal-pipe."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Geen afhandelaar voor controlecombinatie `%s' gedefinieerd."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij instellen PTY-grootte: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Onverwachte (toetsenbord?)-combinatie `%s' ontvangen."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Onbekende beeldpunt-modus %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Kan geen geschikt lettertype vinden voor karakter U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij toevoegen `%s' aan omgeving. Doorgaan."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lettertypenset \"%s\" wordt gebruikt, welke deze tekensets mist: %s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Laden Xft lettertype patroon \"%s\" mislukt, val terug op standaard "
#~ "lettertype."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Laden standaard Xft lettertype mislukt."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Het laden van lettertypenset \"%s\" is mislukt, terugvallen op standaard "
#~ "lettertype."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Het laden van het standaard lettertype is mislukt, het gedrag ervan is "
#~ "abnormaal."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij toewijzing tekenen, Xft wordt uitgeschakeld."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij toewijzing context, Pango wordt "
#~ "uitgeschakeld."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij toewijzing lay-out, Pango wordt "
#~ "uitgeschakeld."
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "Teken 0x%x is ongedefinieerd, wijs één kolom toe."
#~ msgid "Error allocating Xft font, disabling Xft."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij toewijzen Xft lettertype, zet Xft uit."