vte2.91/po/sv.po

196 lines
6.5 KiB
Plaintext

# Swedish messages for vte.
# Copyright © 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2010.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/vte.cc:7763
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
#: src/vte.cc:7765
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr "GnuTLS inte aktiverat; data kommer skrivas till disk okrypterade!"
#: src/spawn.cc:111
#, c-format
msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s"
msgstr "Misslyckades med att göra rör icke-blockerande: %s"
#: src/spawn.cc:155
#, c-format
msgid "poll error: %s"
msgstr "poll-fel: %s"
#: src/spawn.cc:161
msgid "Operation timed out"
msgstr "Åtgärdens tidsgräns överskreds"
#: src/spawn.cc:171
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
#: src/spawn.cc:189
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från underordnat rör (%s)"
#: src/spawn.cc:576
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s”: %s"
#: src/spawn.cc:645
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s”: "
msgstr "Misslyckades med att köra underordnad process ”%s”: "
#~ msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
#~ msgstr "Kan inte konvertera tecken från %s till %s."
#~ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
#~ msgstr "Fel (%s) vid konvertering av data för barn, kastar."
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiera"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in"
#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Återställ (använd Ctrl för att återställa och rensa)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Återställ"
#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Slå av/på inmatningsaktiverad inställning"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Inmatning"
#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Försök att ställa in ogiltig NRC-mappning \"%c\"."
#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Okänt identifierat kodningssystem."
#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Försök att ställa in ogiltig bred NRC-mappning \"%c\"."
#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Kunde inte öppna konsolen.\n"
#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Kunde inte tolka geometrispecifikationen som angavs för --geometry"
#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr "Kan inte skicka data till barn, ogiltig teckenkonverterare"
#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid läsning av PTY-storlek, använder standardvärden: %s\n"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Dubbel (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck \"%s\"."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() misslyckades med att ställa in ordtecken"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "kan inte köra %s"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Fel vid skapande av signalrör."
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Ingen hanterare för kontrollsekvensen \"%s\" är angiven."
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Fel vid inställning av PTY-storlek: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Fick oväntad (tangent?)sekvens \"%s\"."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Okänt bildpunktsläge %d.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Kunde inte hitta ett lämpligt typsnitt för tecknet U+%04x.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Fel vid tillägg av \"%s\" till miljön, fortsätter."
#~ msgid "Unrecognized coding system."
#~ msgstr "Okänt kodningssystem."
#~ msgid "Could not open console."
#~ msgstr "Kunde inte öppna konsollen."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d."
#~ msgstr "Okänt bildpunktsläge %d."
#~ msgid "Can not draw character U+%04x."
#~ msgstr "Kan inte rita tecknet U+%04x."
#~ msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "g_iconv_open() misslyckades med att ställa in ordtecken"
#~ msgid "Don't know how to convert to/from gunichar data!"
#~ msgstr "Vet inte hur man konverterar till/från gunichar-data!"
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "Använder typsnittssamlingen \"%s\", som saknar dessa teckensamlingar: %s."
#~ msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in XFt-typsnittsmönstret \"%s\", använder standardtypsnittet."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in Xft-standardtypsnittet."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in typsnittssamlingen \"%s\", använder standardtypsnittet."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in standardtypsnittet, kraschar eller beter mig onormalt."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Fel vid allokering av ritbar yta, deaktiverar Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Fel vid allokering av sammanhang, deaktiverar Pango."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Fel vid allokering av layout, deaktiverar Pango."
#~ msgid "Can not run %s"
#~ msgstr "Kan inte köra %s"
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "Tecknet 0x%x är odefinierat, allokerar en kolumn."
#~ msgid "Error allocating Xft font, disabling Xft."
#~ msgstr "Fel vid allokering av Xft-typsnitt, deaktiverar Xft."
#~ msgid "Character %5ld is %d columns wide, guessing 1."
#~ msgstr "Tecknet %5ld är %d kolumner brett, gissar 1."
#~ msgid "Invalid multibyte sequence detected. Munging up %d bytes of data."
#~ msgstr "Ogiltig multibytesekvens hittad. Ignorerar %d byte med data."