vte2.91/po/te.po

116 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Telugu translation of vte.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-27 10:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>\n"
"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1845
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "%s నుండి %s కు అక్షరములు పరివర్తించుటకు వీలుకాదు."
#: ../src/iso2022.c:1540
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "'%c' నిస్సారమైన ఎన్ఆర్సి పటం అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1570
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "పోలికలేని గుర్తించదగ్గ సంకేత వ్యవస్థ."
#: ../src/iso2022.c:1629 ../src/iso2022.c:1656
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "నిస్సారమైన వెడల్పు ఎనార్సి పటం అమర్చుటకు ప్రయత్నించుచున్నది '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s నడుపుటకు వీలుకాదు"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "సైగల పైపును సృష్టించుటలో దోషము."
#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "(%s/%s)!నకలుతీయు"
#: ../src/vte.c:1232
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "\"%s\" క్రమబద్దమైన వ్యక్తీకరణ క్రోడీకరించుటలో దోషము."
#: ../src/vte.c:2707 ../src/vte.c:2712
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "ఎటువంటి నియంత్రణ క్రమము అదుపుచేయగల `%s' నిర్వచింపబడలేదు."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3698
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "శిశువు నుండి చదువుటలో దోషము: %s."
#: ../src/vte.c:3826
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "శిశువుకు దత్తాంశం పంపుటకు వీలుకాదు, నిస్సారమైన అక్షరమాల పరివర్తించునది"
#: ../src/vte.c:3837 ../src/vte.c:4744
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "(%s) దోషము శిశువు నుండి దత్తంశం పరివర్తించుచున్నది, పడవేయుచున్నది."
#: ../src/vte.c:6985
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "పిటివై పరిమాణం చదువుటలో దోషము, అప్రమేయములు వాడుచున్నది: %s."
#: ../src/vte.c:7021
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "పిటివై పరిమాణం అమర్చుటలో దోషము :%s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11495
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_విటిఇ_పరివర్తన_తెరుచుట() విఫలమైంది పద అక్షరములు అమర్చుచున్నది"
#: ../src/vteseq.c:3934
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "ఊహించని (మీట?) `%s'క్రమము పొందినది."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:778
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "ఓదార్పు తెరుచుటకు వీలుకాదు. \n"
#: ../src/vteapp.c:842
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "క్షేత్రగణితం పార్స్ కు వీలుకాదు --క్షేత్రగణితం వెళ్ళుటకు నిర్థేశింపబడినది"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "తెలియని పిక్సెల్ %d విధము. \n"