wget/po/bg.po

3645 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian messages for GNU Wget.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Vesselin Markov <vemarkov@yahoo.com>, 2002
# Части от преводите на Павел Михайлов и Ясен Русев също са използувани.
# Ако имате идеи за подобряване на превода, ни пратете поща на
# bg-team@bash.info
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: src/connect.c:201
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
#: src/connect.c:290
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
#: src/connect.c:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
#: src/connect.c:329
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "успешно свързване.\n"
#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "неуспя: %s.\n"
#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:470
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
#: src/convert.c:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
#: src/convert.c:230
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Converting %s... "
msgid "Converting links in %s... "
msgstr "Преобразувам %s... "
#: src/convert.c:243
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "няма друга задача.\n"
#: src/convert.c:246
#, c-format
msgid "%d.\n"
msgstr ""
#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
#: src/convert.c:267
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
#: src/convert.c:586
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
#: src/cookies.c:311
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:464
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
#: src/cookies.c:777
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr ""
#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:1417
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:1420
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "неизвестно време "
#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Директория "
#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Линк "
#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Не съм сигурен "
#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байта)"
#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Дължина: %s"
#: src/ftp.c:231 src/http.c:4090
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
#: src/ftp.c:235 src/http.c:4094
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (недостоверно)\n"
#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Логвам се като %s ... "
#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
#: src/ftp.c:1335
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неправилен логин.\n"
#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Успешно логване!\n"
#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
msgid "done. "
msgstr "готово. "
#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
#: src/ftp.c:749
msgid "done. "
msgstr "готово. "
#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
#: src/ftp.c:946
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
#: src/ftp.c:947
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:977
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No such directory `%s'.\n"
#| "\n"
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Няма такава директория `%s'.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:998
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
#: src/ftp.c:1041
#, fuzzy
#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
#: src/ftp.c:1077
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
#: src/ftp.c:1081
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
#: src/ftp.c:1098
#, fuzzy, c-format
#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
#: src/ftp.c:1152
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
#: src/ftp.c:1158
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Невалиден порт.\n"
#: src/ftp.c:1204
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
#: src/ftp.c:1247
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1253
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No such file `%s'.\n"
#| "\n"
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1303
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No such file `%s'.\n"
#| "\n"
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1353
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No such file or directory `%s'.\n"
#| "\n"
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1601
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
#: src/ftp.c:1613
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
#: src/ftp.c:1628
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
#: src/ftp.c:1646
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4360
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(опит:%2d)"
#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4790
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4791
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
#| "\n"
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511
#: src/recur.c:750 src/retr.c:1299
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
#: src/ftp.c:2165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
#: src/ftp.c:2182
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removed `%s'.\n"
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2221
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
#: src/ftp.c:2291
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
#: src/ftp.c:2299
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
#: src/ftp.c:2306
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
#| "\n"
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
#: src/ftp.c:2324
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
#: src/ftp.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:2372
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2387
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2400
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
#: src/ftp.c:2424
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n"
#: src/ftp.c:2445
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
#: src/ftp.c:2469
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
#: src/ftp.c:2528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
#: src/ftp.c:2644
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2675
#, c-format
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
#: src/ftp.c:2735
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2807
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:2812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
#: src/gnutls.c:133
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
#: src/gnutls.c:192
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:196
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:220
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:289
#, fuzzy
#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
#: src/gnutls.c:846
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:899
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1050
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1044
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1045
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1046
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1047
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1048
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1049
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1050
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1062
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1071
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1078
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
#: src/gnutls.c:1085
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1090
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1097
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1246
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1115
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
#: src/host.c:157
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr ""
#: src/host.c:368
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown host"
msgstr "Непозната грешка"
#: src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: src/host.c:850
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Преобразувам %s... "
#: src/host.c:926
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
#: src/host.c:956
#, fuzzy
#| msgid "failed: %s.\n"
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "неуспя: %s.\n"
#: src/html-url.c:306
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
#: src/html-url.c:944
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
#: src/http.c:380
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
#: src/http.c:795
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
#: src/http.c:1637
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
#: src/http.c:1834
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:1918
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2001
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
#: src/http.c:2098
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
#: src/http.c:2164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
#: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4586
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
#: src/http.c:2185 src/http.c:3462 src/http.c:3663
msgid "Malformed status line"
msgstr "Деформиран статус"
#: src/http.c:2196
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
#: src/http.c:2460
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
#: src/http.c:2478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
#: src/http.c:2612
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2830
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2865
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2888
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2922 src/http.c:3004
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:3118
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:3252
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:3396
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
#: src/http.c:3436
#, fuzzy
#| msgid "No data received"
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не се получават данни"
#: src/http.c:3442
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
#: src/http.c:3665
msgid "(no description)"
msgstr "(без описание)"
#: src/http.c:3859
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
#: src/http.c:3860 src/http.c:4100
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"
#: src/http.c:3861
msgid " [following]"
msgstr " [следва]"
#: src/http.c:3943
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4036
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
"\n"
#: src/http.c:4080
msgid "Length: "
msgstr "Дължина: "
#: src/http.c:4100
msgid "ignored"
msgstr "игнориран"
#: src/http.c:4268
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
#: src/http.c:4350
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:4465
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4470
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4476
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:4482
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4487
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
#: src/http.c:4493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:4503
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
#: src/http.c:4525
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4534
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4575
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4603
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
"дата се изключва.\n"
#: src/http.c:4611
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
"полето за дата се игнорира.\n"
#: src/http.c:4641
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
#: src/http.c:4649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
#: src/http.c:4658
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
#: src/http.c:4676
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
#: src/http.c:4682
#, fuzzy
#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
#: src/http.c:4691
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4697
#, fuzzy
#| msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
#: src/http.c:4706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
#: src/http.c:4754
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4755
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
#| "\n"
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
"\n"
#: src/http.c:4821
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
#: src/http.c:4844
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
#: src/http.c:4853
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
#: src/http.c:5110
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:5115
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
#: src/init.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
#: src/init.c:718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
#: src/init.c:723
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
#: src/init.c:762
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:777
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:793
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
#: src/init.c:1006
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
#: src/init.c:1066
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
#: src/init.c:1099
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1119
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
#: src/init.c:1402
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1443
#, c-format
msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1471 src/main.c:1927
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
#: src/init.c:1741 src/init.c:1762 src/init.c:1787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1632
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
#: src/init.c:1714
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:140 src/url.c:1612
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:180 src/url.c:1642
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:200 src/url.c:1659
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:237
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:290
#, fuzzy, c-format
#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
#: src/log.c:938 src/log.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
#: src/log.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
#: src/main.c:590
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в "
"опростен вид.\n"
"\n"
#: src/main.c:592
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:594
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
#: src/main.c:596
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr ""
#: src/main.c:598
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
#: src/main.c:600
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
#: src/main.c:604
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:606
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:608
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:611
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
#: src/main.c:615
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
#: src/main.c:618
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:620
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:622
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
#: src/main.c:624
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
#: src/main.c:626
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:629
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
#: src/main.c:634
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
msgstr ""
#: src/main.c:637
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
#: src/main.c:639
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:641
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:645
msgid "Download:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:649
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
#: src/main.c:651
msgid ""
" --retry-on-host-error consider host errors as non-fatal, "
"transient errors\n"
msgstr ""
#: src/main.c:653
msgid ""
" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
#: src/main.c:655
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:657
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:660
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr ""
#: src/main.c:662
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:664
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
#: src/main.c:666
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
#: src/main.c:668
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
#: src/main.c:670
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
" local\n"
msgstr ""
#: src/main.c:673
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
" requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
#: src/main.c:676
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr ""
#: src/main.c:681
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr ""
#: src/main.c:683
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:686
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:688
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
#: src/main.c:691
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:695
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:697
msgid ""
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
" (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:700
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
" (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:703
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
" (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:706
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr ""
#: src/main.c:708
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:710
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
#: src/main.c:712
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:714
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
#: src/main.c:716
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
#: src/main.c:718
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:721
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr ""
#: src/main.c:723
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr ""
#: src/main.c:725
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
#: src/main.c:729
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:731
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:733
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr ""
#: src/main.c:736
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
" username and password. If no COMMAND "
"is \n"
" specified the WGET_ASKPASS or the "
"SSH_ASKPASS \n"
" environment variable is used.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:742
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr ""
#: src/main.c:744
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:746
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
#: src/main.c:748
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
#: src/main.c:751
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:753
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:755
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
#: src/main.c:757
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
#: src/main.c:761
msgid ""
" --xattr turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr ""
#: src/main.c:766
#, fuzzy
#| msgid "Directory "
msgid "Directories:\n"
msgstr "Директория "
#: src/main.c:768
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:770
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:772
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:774
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:776
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr ""
#: src/main.c:778
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
#: src/main.c:782
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:784
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:786
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:788
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
#: src/main.c:790
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:793
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:795
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
#: src/main.c:797
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr ""
#: src/main.c:800
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:803
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
#: src/main.c:805
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
#: src/main.c:807
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
#: src/main.c:809
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
#: src/main.c:811
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:813
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
#: src/main.c:815
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:817
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr ""
#: src/main.c:819
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
#: src/main.c:821
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
#: src/main.c:823
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
#: src/main.c:825
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
#: src/main.c:827
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:829
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
#: src/main.c:831
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
#: src/main.c:833
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
#: src/main.c:835
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
" choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:838
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
#: src/main.c:840
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge\n"
msgstr ""
#: src/main.c:847
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:849
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
"and PFS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:852
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
#: src/main.c:854
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
#: src/main.c:856
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:858
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:860
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:862
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:864
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:866
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
#: src/main.c:868
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:870
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
"by\n"
" 'sha256//' and separated by ';', to "
"verify\n"
" peer against\n"
msgstr ""
#: src/main.c:876
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
#: src/main.c:880
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
#: src/main.c:884
msgid ""
" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
" Use with care. This option overrides --"
"secure-protocol.\n"
" The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:891
msgid "HSTS options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:893
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:895
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:900
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:903
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:906
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:908
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:910
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:912
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
#: src/main.c:914
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
#: src/main.c:916
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:918
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:923
msgid "FTPS options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:925
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:927
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
" opening a data connection\n"
msgstr ""
#: src/main.c:930
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
#: src/main.c:932
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
#: src/main.c:936
msgid "WARC options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:938
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:940
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
#: src/main.c:942
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:944
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:946
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:949
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
#: src/main.c:952
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr ""
#: src/main.c:954
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
#: src/main.c:956
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
" WARC writer\n"
msgstr ""
#: src/main.c:961
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:963
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr ""
#: src/main.c:965
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:967
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
#: src/main.c:969
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
" local files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:972
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:974
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:978
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
#: src/main.c:981
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
#: src/main.c:984
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
#: src/main.c:986
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
#: src/main.c:988
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
#: src/main.c:992
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:994
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:996
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:998
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1000
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1003
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1006
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1009
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1011
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1013
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1015
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1017
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1019
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1021
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1023
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1025
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" URL's last component\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1028
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1030
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1033
msgid ""
"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1039
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/main.c:1108
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1116
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1125
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1149
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1172
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr ""
#: src/main.c:1182
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr ""
#: src/main.c:1254
msgid "Wgetrc: "
msgstr ""
#: src/main.c:1255
msgid "Locale: "
msgstr ""
#: src/main.c:1256
msgid "Compile: "
msgstr ""
#: src/main.c:1257
msgid "Link: "
msgstr ""
#: src/main.c:1261
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1294
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1301
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1306
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
#| "Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:1337
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
#: src/main.c:1345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:1348
#, fuzzy
#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
#: src/main.c:1400
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1451
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
#: src/main.c:1594
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
#: src/main.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1642
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
#: src/main.c:1657
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1667
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1676
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1682
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1702
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1709
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1716
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1722
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1751
#, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1762
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
"want.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1776
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1789
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
#: src/main.c:1837
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1842
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1851
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
"data or --body-file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1857
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1909
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2009
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2032
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2055
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2066
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2201
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
#: src/main.c:2217
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
#: src/main.c:2247 src/metalink.c:337
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
#: src/main.c:2274
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "FINISHED --%s--\n"
#| "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
#: src/main.c:2288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:172
#, c-format
msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:176
#, c-format
msgid "Planned metalink file: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:179
#, c-format
msgid "Secured metalink file: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:184
msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:238
#, c-format
msgid "Processing metaurl %s...\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:251
#, c-format
msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:268
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
#: src/metalink.c:354
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:507
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:512
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:517
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:525
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:537
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:545
msgid "Size matches.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:598
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:676
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:681
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:720
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:778
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:790
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:803
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:819
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:827
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:836
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:863
msgid "No checksums found.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:869
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:876
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:883
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:892
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:1111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s.\n"
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Продължавам на заден план.\n"
#: src/mswindows.c:289
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr ""
#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr ""
#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:373
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
#: src/netrc.c:414
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
#: src/netrc.c:555
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
#: src/netrc.c:573
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
#: src/openssl.c:129
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:209
#, fuzzy
#| msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
#: src/openssl.c:272
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:278
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:282
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:288
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:295
#, c-format
msgid "Your OpenSSL version does not support option '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:296
msgid "Rebuilding Wget and/or OpenSSL may help in this situation.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:341
#, c-format
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:368
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:374
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
#: src/openssl.c:852
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1083
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1088
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1091
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1094
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1182
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1201
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1233
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1258
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
#: src/progress.c:260
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "%*s[ skipping %dK ]"
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ пропускам %dK ]"
#: src/progress.c:545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1006
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
#. * next to the progress bar once the download is done.
#. * This should not take up more room than
#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1312
msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
#: src/recur.c:428
#, c-format
msgid ""
"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
msgstr ""
#: src/recur.c:512
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
#: src/res.c:394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
#: src/res.c:556
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
#: src/retr.c:921
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
#: src/retr.c:934
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
#: src/retr.c:1063
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
#: src/retr.c:1323
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Отказвам се.\n"
"\n"
#: src/retr.c:1323
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Продължавам.\n"
"\n"
#: src/spider.c:77
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:84
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/url.c:688
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "No error"
msgstr "Непозната грешка"
#: src/url.c:689
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
#: src/url.c:690
#, fuzzy
#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
#: src/url.c:691
#, fuzzy
#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgid "FTPS support not compiled in"
msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
#: src/url.c:692
msgid "Scheme missing"
msgstr ""
#: src/url.c:693
msgid "Invalid host name"
msgstr ""
#: src/url.c:694
msgid "Bad port number"
msgstr ""
#: src/url.c:695
msgid "Invalid user name"
msgstr ""
#: src/url.c:696
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
#: src/url.c:697
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
#: src/url.c:698
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
#: src/url.c:1645
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:348
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:500
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
#: src/utils.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
#: src/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
#: src/utils.c:878
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n"
#: src/utils.c:885
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:895
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:930
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
#: src/utils.c:936
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
#: src/utils.c:946
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:2443
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
#: src/utils.c:2852
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:217
msgid "Error setting WARC file position.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:224
msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:234
msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:245
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:830
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:893
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:899
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
#: src/warc.c:1095
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1098
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1101
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/warc.c:1171
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1181
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1200
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1209
#, fuzzy
#| msgid "Could not find proxy host.\n"
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
#: src/warc.c:1239
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1515
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'"
#, c-format
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
#, c-format
#~ msgid " [%s to go]"
#~ msgstr " [Остават %s]"
#, c-format
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Хостът не бе открит"
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
#~ msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n"
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
#~ msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
#~ msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
#~ msgid "Authorization failed.\n"
#~ msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
#~ "Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
#~ "\n"
#, c-format
#~ msgid " (%s to go)"
#~ msgstr " (остават %s)"
#, c-format
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
#~ "\n"
#, c-format
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
#~ msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
#, c-format
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n"
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
#~ " -h, --help print this help.\n"
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Пускане:\n"
#~ " -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n"
#~ " -h, --help показва тeзи помощни редове.\n"
#~ " -b, --background преминава в заден план.\n"
#~ " -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Logging and input file:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Записване и входови файл:\n"
#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
#~ " -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
#~ " -d, --debug показва debug резултат.\n"
#~ " -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n"
#~ " -v, --verbose многословно (поначало).\n"
#~ " -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n"
#~ " -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
#~ " -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n"
#~ " -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i "
#~ "файл).\n"
#~ " --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
#~ " --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n"
#~ " --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
#~ "host.\n"
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
#~ "unlimits).\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
#~ "suffixes.\n"
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
#~ "file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
#~ "retrieval.\n"
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
#~ "retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Запис:\n"
#~ " --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) "
#~ "на местна машина.\n"
#~ " -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
#~ " -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n"
#~ " -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
#~ " -c, --continue продължава тегленето на файл (при "
#~ "прекъснало състояние).\n"
#~ " --progress=ВИД определя вида напредване.\n"
#~ " -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече "
#~ "съществуващите.\n"
#~ " -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n"
#~ " --spider не тегли нищо.\n"
#~ " -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в "
#~ "секунди).\n"
#~ " -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в "
#~ "секунди).\n"
#~ " --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за "
#~ "теглене (в секунди).\n"
#~ " --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди "
#~ "между тегления.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n"
#~ " -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично "
#~ "теглене.\n"
#~ " --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Directories:\n"
#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Директории:\n"
#~ " -nd --no-directories не създава директории.\n"
#~ " -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories не създава директории с името на "
#~ "хоста.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
#~ " --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна "
#~ "на сървъра.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
#~ "allowed).\n"
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTP опции:\n"
#~ " --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n"
#~ " --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n"
#~ " -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана "
#~ "информация от сървъра.\n"
#~ " -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html "
#~ "наставка .\n"
#~ " --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
#~ " --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n"
#~ " --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
#~ " --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
#~ " --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP "
#~ "искането.\n"
#~ " -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
#~ " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/"
#~ "Версия.\n"
#~ " --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n"
#~ " --cookies=off не използва бисквитки.\n"
#~ " --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
#~ " --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "FTP options:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FTP опции:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n"
#~ " -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от "
#~ "файл).\n"
#~ " --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n"
#~ " --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати "
#~ "файлове (не директории).\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
#~ "page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Рекурсивен трансфер:\n"
#~ " -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте "
#~ "внимателно! .\n"
#~ " -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-"
#~ "suck\" (inf/0 за безкрайна).\n"
#~ " --delete-after изтриване на файлове след като са "
#~ "изтеглени (местно).\n"
#~ " -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в "
#~ "свързани.\n"
#~ " -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл."
#~ "orig).\n"
#~ " -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l "
#~ "inf -nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), "
#~ "за пълна HTML станица.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "extensions.\n"
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "extensions.\n"
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "domains.\n"
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "domains.\n"
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
#~ "documents.\n"
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
#~ " -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n"
#~ " -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n"
#~ " -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n"
#~ " --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n"
#~ " --follow-ftp следва FTP линкове от HTML "
#~ "документи.\n"
#~ " --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които "
#~ "игнорирам..\n"
#~ " -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n"
#~ " -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n"
#~ " -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени "
#~ "директории.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени "
#~ "директории.\n"
#~ " -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската "
#~ "директория.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
#~ "но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
#~ "или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n"
#~ "за повече информация.\n"
#, c-format
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
#~ msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"