wget/po/eu.po

3625 lines
90 KiB
Plaintext

# translation of wget-1.9.1.po to Euskara
# Basque translation of wget.
# Copyright (C) 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2003-2004.
# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2013.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.14.128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: src/connect.c:201
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Konektatzen: %s|%s|:%d..."
#: src/connect.c:290
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Konektatzen %s:%d... "
#: src/connect.c:293
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Konektatzen [%s]:%d... "
#: src/connect.c:329
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "konektatua.\n"
#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "huts egin da: %s.\n"
#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:470
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
#: src/convert.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n"
#: src/convert.c:230
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Converting %s... "
msgid "Converting links in %s... "
msgstr "%s bihurtzen... "
#: src/convert.c:243
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ezer ez egiteko.\n"
#: src/convert.c:246
#, c-format
msgid "%d.\n"
msgstr ""
#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
#: src/convert.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
#: src/convert.c:586
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n"
#: src/cookies.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
#: src/cookies.c:464
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n"
#: src/cookies.c:777
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr ""
#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n"
#: src/cookies.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
#: src/cookies.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n"
#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-"
"analizatzailearekin saiatzen.\n"
#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en"
#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "denbora ezezaguna "
#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxategia "
#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorioa "
#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Zihurtasunik gabe "
#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Luzeera: %s"
#: src/ftp.c:231 src/http.c:4090
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
#: src/ftp.c:235 src/http.c:4094
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s bezala saioa hasten... "
#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
#: src/ftp.c:1335
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Saio sartze okerra.\n"
#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Saiora sartua!\n"
#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
msgid "done.\n"
msgstr "eginda.\n"
#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
#: src/ftp.c:749
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
#: src/ftp.c:946
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
#: src/ftp.c:947
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' direktoriorik.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:998
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
#: src/ftp.c:1041
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
#: src/ftp.c:1077
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
#: src/ftp.c:1081
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
#: src/ftp.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
#: src/ftp.c:1152
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
#: src/ftp.c:1158
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORTU desegokia.\n"
#: src/ftp.c:1204
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
#: src/ftp.c:1247
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1601
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
#: src/ftp.c:1613
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
#: src/ftp.c:1628
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
#: src/ftp.c:1646
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4360
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(saiatu:%2d)"
#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4790
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4791
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s gordeta [%s]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511
#: src/recur.c:750 src/retr.c:1299
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ezabatzen.\n"
#: src/ftp.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
#: src/ftp.c:2182
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s ezabatua.\n"
#: src/ftp.c:2221
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
#: src/ftp.c:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
#: src/ftp.c:2299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
#: src/ftp.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:2324
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
#: src/ftp.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
#: src/ftp.c:2387
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
#: src/ftp.c:2400
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
#: src/ftp.c:2424
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
#: src/ftp.c:2445
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
#: src/ftp.c:2469
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
#: src/ftp.c:2528
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
#: src/ftp.c:2644
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
#: src/ftp.c:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
#: src/ftp.c:2675
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
#: src/ftp.c:2735
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
#: src/ftp.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
#: src/ftp.c:2812
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
#: src/gnutls.c:133
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
#: src/gnutls.c:192
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:196
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:220
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:289
#, fuzzy
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
#: src/gnutls.c:846
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:899
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
msgid "ERROR"
msgstr "ERROREA"
#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1050
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1044
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1045
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1046
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1047
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1048
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1049
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1050
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1062
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1071
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
#: src/gnutls.c:1085
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1090
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1097
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1246
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr ""
#: src/gnutls.c:1115
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
#: src/host.c:157
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr ""
#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "Ostalari ezezaguna"
#: src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: src/host.c:850
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s ebazten... "
#: src/host.c:926
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
#: src/host.c:956
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "huts·egin·da: denboraz kanpo.\n"
#: src/html-url.c:306
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
#: src/html-url.c:944
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Baliogabeko URLa %s: %s\n"
#: src/http.c:380
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
#: src/http.c:795
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
#: src/http.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
#: src/http.c:1834
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:1918
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2001
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2093
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
#: src/http.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
#: src/http.c:2164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
#: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4586
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
#: src/http.c:2185 src/http.c:3462 src/http.c:3663
msgid "Malformed status line"
msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa"
#: src/http.c:2196
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
#: src/http.c:2460
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
#: src/http.c:2478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
#: src/http.c:2612
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Hemen gordetzen: %s\n"
#: src/http.c:2830
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2865
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2888
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:2922 src/http.c:3004
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:3118
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:3252
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:3396
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... "
#: src/http.c:3436
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ez da daturik jaso"
#: src/http.c:3442
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n"
#: src/http.c:3665
msgid "(no description)"
msgstr "(deskripziorik gabe)"
#: src/http.c:3859
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Kokapena: %s%s\n"
#: src/http.c:3860 src/http.c:4100
msgid "unspecified"
msgstr "zehaztugabea"
#: src/http.c:3861
msgid " [following]"
msgstr " [hurrengoa]"
#: src/http.c:3943
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4036
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
"\n"
#: src/http.c:4080
msgid "Length: "
msgstr "Luzera: "
#: src/http.c:4100
msgid "ignored"
msgstr "baztertua"
#: src/http.c:4268
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
#: src/http.c:4350
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4443
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
#: src/http.c:4465
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4470
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4476
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
#: src/http.c:4482
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4487
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
#: src/http.c:4493
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
#: src/http.c:4503
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
#: src/http.c:4525
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4534
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4575
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4603
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
#: src/http.c:4611
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
#: src/http.c:4641
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia baina berriagoa -- ez "
"da jasoko.\n"
"\n"
#: src/http.c:4649
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
#: src/http.c:4658
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
#: src/http.c:4676
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
#: src/http.c:4682
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
#: src/http.c:4691
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4697
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
#: src/http.c:4706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
#: src/http.c:4754
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:4755
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
"\n"
#: src/http.c:4821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
#: src/http.c:4844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
#: src/http.c:4853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
#: src/http.c:5110
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:5115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Sostengu gabeko eskema"
#: src/init.c:583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
#: src/init.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:762
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:777
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
#: src/init.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
#: src/init.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
#: src/init.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
#: src/init.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
#: src/init.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
#: src/init.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
#: src/init.c:1471 src/main.c:1927
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
#: src/init.c:1741 src/init.c:1762 src/init.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
#: src/init.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
#: src/init.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
#: src/init.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
#: src/init.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:140 src/url.c:1612
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:180 src/url.c:1642
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:200 src/url.c:1659
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:237
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/iri.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
#: src/log.c:938 src/log.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s jasota, irteera `%s'ra bideratzen.\n"
#: src/log.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n"
#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n"
#: src/main.c:590
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
"\n"
#: src/main.c:592
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:594
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
#: src/main.c:596
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr ""
#: src/main.c:598
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
#: src/main.c:600
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
#: src/main.c:604
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:606
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:608
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:611
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
#: src/main.c:615
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
#: src/main.c:618
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:620
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:622
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
#: src/main.c:624
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
#: src/main.c:626
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:629
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:632
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
#: src/main.c:634
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
msgstr ""
#: src/main.c:637
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
#: src/main.c:639
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:641
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:645
msgid "Download:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:649
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
#: src/main.c:651
msgid ""
" --retry-on-host-error consider host errors as non-fatal, "
"transient errors\n"
msgstr ""
#: src/main.c:653
msgid ""
" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
#: src/main.c:655
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:657
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:660
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr ""
#: src/main.c:662
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:664
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
#: src/main.c:666
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
#: src/main.c:668
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
#: src/main.c:670
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
" local\n"
msgstr ""
#: src/main.c:673
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
" requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
#: src/main.c:676
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr ""
#: src/main.c:681
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr ""
#: src/main.c:683
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:686
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:688
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
#: src/main.c:691
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:695
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:697
msgid ""
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
" (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:700
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
" (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:703
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
" (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:706
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr ""
#: src/main.c:708
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:710
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
#: src/main.c:712
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:714
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
#: src/main.c:716
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
#: src/main.c:718
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:721
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr ""
#: src/main.c:723
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr ""
#: src/main.c:725
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
#: src/main.c:729
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:731
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:733
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr ""
#: src/main.c:736
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
" username and password. If no COMMAND "
"is \n"
" specified the WGET_ASKPASS or the "
"SSH_ASKPASS \n"
" environment variable is used.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:742
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr ""
#: src/main.c:744
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:746
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
#: src/main.c:748
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
#: src/main.c:751
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:753
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:755
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
#: src/main.c:757
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
#: src/main.c:761
msgid ""
" --xattr turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr ""
#: src/main.c:766
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktorioak:\n"
#: src/main.c:768
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:770
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:772
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:774
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:776
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr ""
#: src/main.c:778
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
#: src/main.c:782
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:784
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:786
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:788
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
#: src/main.c:790
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:793
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:795
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
#: src/main.c:797
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr ""
#: src/main.c:800
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:803
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
#: src/main.c:805
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
#: src/main.c:807
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
#: src/main.c:809
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
#: src/main.c:811
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:813
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
#: src/main.c:815
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:817
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr ""
#: src/main.c:819
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
#: src/main.c:821
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
#: src/main.c:823
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
#: src/main.c:825
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
#: src/main.c:827
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
#: src/main.c:829
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
#: src/main.c:831
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
#: src/main.c:833
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
#: src/main.c:835
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
" choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:838
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
#: src/main.c:840
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge\n"
msgstr ""
#: src/main.c:847
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:849
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
"and PFS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:852
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
#: src/main.c:854
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
#: src/main.c:856
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:858
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:860
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:862
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:864
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:866
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
#: src/main.c:868
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:870
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
"by\n"
" 'sha256//' and separated by ';', to "
"verify\n"
" peer against\n"
msgstr ""
#: src/main.c:876
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
#: src/main.c:880
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
#: src/main.c:884
msgid ""
" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
" Use with care. This option overrides --"
"secure-protocol.\n"
" The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:891
msgid "HSTS options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:893
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:895
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:900
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:903
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:906
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:908
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr ""
#: src/main.c:910
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:912
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
#: src/main.c:914
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
#: src/main.c:916
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:918
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:923
msgid "FTPS options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:925
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:927
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
" opening a data connection\n"
msgstr ""
#: src/main.c:930
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
#: src/main.c:932
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
#: src/main.c:936
msgid "WARC options:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:938
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:940
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
#: src/main.c:942
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
#: src/main.c:944
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:946
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
#: src/main.c:949
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
#: src/main.c:952
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr ""
#: src/main.c:954
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
#: src/main.c:956
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
" WARC writer\n"
msgstr ""
#: src/main.c:961
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:963
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr ""
#: src/main.c:965
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:967
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
#: src/main.c:969
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
" local files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:972
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:974
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
#: src/main.c:978
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
#: src/main.c:981
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
#: src/main.c:984
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
#: src/main.c:986
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
#: src/main.c:988
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
#: src/main.c:992
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
#: src/main.c:994
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:996
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
#: src/main.c:998
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1000
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1003
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1006
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1009
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1011
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1013
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1015
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1017
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1019
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1021
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1023
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1025
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" URL's last component\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1028
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1030
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1033
msgid ""
"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1039
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza:"
#: src/main.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
#: src/main.c:1116
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1125
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1149
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1172
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr ""
#: src/main.c:1182
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr ""
#: src/main.c:1254
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
#: src/main.c:1255
msgid "Locale: "
msgstr "Locale-a:"
#: src/main.c:1256
msgid "Compile: "
msgstr "Konpilazioa:"
#: src/main.c:1257
msgid "Link: "
msgstr "Esteka:"
#: src/main.c:1261
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1294
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1301
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1306
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:1337
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
#: src/main.c:1345
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
#: src/main.c:1348
#, fuzzy
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
#: src/main.c:1400
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1451
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
#: src/main.c:1594
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1642
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
#: src/main.c:1657
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1667
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1676
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1682
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1702
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1709
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1716
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1722
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1751
#, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1762
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
"want.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1776
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1789
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL falta\n"
#: src/main.c:1837
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1842
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1851
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
"data or --body-file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1857
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1909
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2009
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
#: src/main.c:2032
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2055
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2066
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2201
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
#: src/main.c:2217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
#: src/main.c:2247 src/metalink.c:337
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
#: src/main.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"AMAITUTA --%s--\n"
"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
#: src/main.c:2288
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:172
#, c-format
msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:176
#, c-format
msgid "Planned metalink file: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:179
#, c-format
msgid "Secured metalink file: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:184
msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:238
#, c-format
msgid "Processing metaurl %s...\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:251
#, c-format
msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:268
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
#: src/metalink.c:354
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
#: src/metalink.c:507
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:512
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:517
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:525
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
#: src/metalink.c:545
msgid "Size matches.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:598
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:676
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:681
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:720
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:778
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:790
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:803
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:819
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:827
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:836
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:863
msgid "No checksums found.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:869
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:876
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:883
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:892
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr ""
#: src/metalink.c:1111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s.\n"
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "%s ezabatzen.\n"
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n"
#: src/mswindows.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"
#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr ""
#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr ""
#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"
#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"
#: src/netrc.c:414
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n"
#: src/netrc.c:555
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n"
#: src/netrc.c:573
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n"
#: src/openssl.c:129
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:209
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
#: src/openssl.c:272
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:278
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:282
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:288
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:295
#, c-format
msgid "Your OpenSSL version does not support option '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:296
msgid "Rebuilding Wget and/or OpenSSL may help in this situation.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "%s: Baliogabeko URLa %s: %s\n"
#: src/openssl.c:368
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:374
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
#: src/openssl.c:852
#, fuzzy
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
#: src/openssl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1083
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1088
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1091
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1094
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1182
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1201
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1233
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
#: src/openssl.c:1258
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
#: src/progress.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ saltatzen %dK ]"
#: src/progress.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
"Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1006
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
#. * next to the progress bar once the download is done.
#. * This should not take up more room than
#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1312
msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
#: src/recur.c:428
#, c-format
msgid ""
"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
msgstr ""
#: src/recur.c:512
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"
#: src/res.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
#: src/res.c:556
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"
#: src/retr.c:921
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
#: src/retr.c:934
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
#: src/retr.c:1063
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
#: src/retr.c:1323
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utzitzen.\n"
"\n"
#: src/retr.c:1323
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Berriz saiatzen.\n"
"\n"
#: src/spider.c:77
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:84
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/url.c:688
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"
#: src/url.c:689
#, fuzzy
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Sostengu gabeko eskema"
#: src/url.c:690
#, fuzzy
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
#: src/url.c:691
#, fuzzy
msgid "FTPS support not compiled in"
msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
#: src/url.c:692
msgid "Scheme missing"
msgstr ""
#: src/url.c:693
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
#: src/url.c:694
msgid "Bad port number"
msgstr "Portu zenbaki akastuna"
#: src/url.c:695
msgid "Invalid user name"
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
#: src/url.c:696
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"
#: src/url.c:697
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
#: src/url.c:698
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"
#: src/url.c:1645
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:348
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:500
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
#: src/utils.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
#: src/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
#: src/utils.c:878
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
#: src/utils.c:885
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:895
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:930
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
#: src/utils.c:936
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
#: src/utils.c:946
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed.\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:2443
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr ""
#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
#: src/utils.c:2852
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:217
#, fuzzy
msgid "Error setting WARC file position.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
#: src/warc.c:224
#, fuzzy
msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
#: src/warc.c:234
#, fuzzy
msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
#: src/warc.c:245
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:830
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:893
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
#: src/warc.c:1095
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1098
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1101
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/warc.c:1171
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1181
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1200
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1209
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1239
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr ""
#: src/warc.c:1515
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Errore ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid "Address family for hostname not supported"
#~ msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
#, fuzzy
#~ msgid "System error"
#~ msgstr "Errorerik ez"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: `--%s'k ez du argudiorik onartzen\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: aukera·ezezaguna `--%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
#~ msgid "`"
#~ msgstr "`"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "Authorization failed.\n"
#~ msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s received.\n"
#~ msgstr "Ez da daturik jaso"
#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
#~ msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
#~ msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu. BESTE batera bihurtzen.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Okerra Set-Cookie egiten, `%s' eremuan"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "REST komanduak huts egin du, ez da`%s' moztuko.\n"
#~ msgid " [%s to go]"
#~ msgstr " [%s amaitzeko]"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Host-a ez da aurkitu"
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
#~ msgstr "Huts egin da SSL kontextua eratzen\n"
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
#~ msgstr "Zehaztutako zertifikaziorik gabe saiatzen\n"
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera goi-buruak parseatzen ziren bitartean.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin "
#~ "gatazka sortzen du.\n"
#~ "Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n"
#~ msgid " (%s to go)"
#~ msgstr " (%s amaitzeko)"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "`%s'·fitxategia·dagoeneko·badago,·ez·da·jasoko.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld])\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
#~ msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld/%ld. "
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n"
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
#~ " -h, --help print this help.\n"
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hasteko:\n"
#~ " -V, --version Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n"
#~ " -h, --help laguntza hau erakutsi.\n"
#~ " -b, --background asterakoan atzealdean ipini.\n"
#~ " -e, --execute=KOMANDUA `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Logging and input file:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Logeatze eta irteera fitxategia:\n"
#~ " -o, --output-file=FITXATEGIA log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n"
#~ " -a, --append-output=FITXATEGIA erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n"
#~ " -d, --debug erakutsi debug-aren irteera.\n"
#~ " -q, --quiet ixilik (irteerarik gabe).\n"
#~ " -v, --verbose irteera luzea (lehenetsia).\n"
#~ " -nv, --non-verbose irteera luzerik gabe, baina ixilik egon "
#~ "gabe.\n"
#~ " -i, --input-file=FITXATEGIA emandako FITXATEGIAN dauden URLak "
#~ "jaitsi.\n"
#~ " -F, --force-html sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n"
#~ " -B, --base=URL URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link "
#~ "erlatiboetan.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
#~ "unlimits).\n"
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
#~ "suffixes.\n"
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
#~ "file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
#~ "retrieval.\n"
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
#~ "retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
#~ "host.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
#~ "allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jaitsi:\n"
#~ " -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua "
#~ "(0 limiterik gabe).\n"
#~ " --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"
#~ " -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"
#~ " -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo "
#~ "erabili .# luzapen bezala.\n"
#~ " -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik "
#~ "dagoen fitxategia.\n"
#~ " --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n"
#~ " -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina "
#~ "berriagoak ez badira.\n"
#~ " -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"
#~ " --spider ez jaitsi ezer.\n"
#~ " -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak "
#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
#~ " --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea "
#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
#~ " --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo "
#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
#~ " --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo "
#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
#~ " -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren "
#~ "artean.\n"
#~ " --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts "
#~ "egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"
#~ " --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n"
#~ " -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"
#~ " --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) "
#~ "host lokalean.\n"
#~ " --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"
#~ " --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"
#~ " --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen "
#~ "karaktereak soilik erabili.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Directories:\n"
#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Direktorioak:\n"
#~ " -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n"
#~ " -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"
#~ " --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio "
#~ "KOPURUAri.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
#~ "allowed).\n"
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
#~ "data.\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTP aukerak:\n"
#~ " --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala "
#~ "ERABILTZAILEA.\n"
#~ " --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"
#~ " -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu "
#~ "(normalean onartua).\n"
#~ " -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html "
#~ "luzapenarekin.\n"
#~ " --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"
#~ " --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"
#~ " --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela "
#~ "ERABILTZAILEA.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela "
#~ "PASAHITZA.\n"
#~ " --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP "
#~ "eskaeran.\n"
#~ " -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-"
#~ "ren ordez.\n"
#~ " --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio "
#~ "iraunkorrak).\n"
#~ " --cookies=off ez erabili cookieak.\n"
#~ " --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa "
#~ "hasi aurretik.\n"
#~ " --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa "
#~ "amaitzean.\n"
#~ " --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu "
#~ "bezala.\n"
#~ " --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali "
#~ "FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTPS (SSL) aukerak:\n"
#~ " --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n"
#~ " --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko "
#~ "giltza-fitxategia.\n"
#~ " --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n"
#~ " --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren "
#~ "direktorioa.\n"
#~ " --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n"
#~ " --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM "
#~ "(lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua "
#~ "emandako CArekin\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "FTP options:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FTP aukerak:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"
#~ " -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"
#~ " --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"
#~ " --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko "
#~ "fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
#~ "page.\n"
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
#~ "comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eskuratze errekurtsiboa:\n"
#~ " -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n"
#~ " -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 "
#~ "infiturentzat).\n"
#~ " --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"
#~ " -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"
#~ " -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun "
#~ "kopia egin X.orig bezala.\n"
#~ " -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"
#~ " -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak "
#~ "erakusteko beharrezkoak.\n"
#~ " --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "extensions.\n"
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "extensions.\n"
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "domains.\n"
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "domains.\n"
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
#~ "documents.\n"
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"
#~ " -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda "
#~ "komaz bereiztua.\n"
#~ " -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz "
#~ "bereiztua.\n"
#~ " -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda "
#~ "komaz bereiztua.\n"
#~ " --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz "
#~ "bereiztua.\n"
#~ " --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu "
#~ "batean.\n"
#~ " --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag "
#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag "
#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
#~ " -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara "
#~ "errekurtsibitatean.\n"
#~ " -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n"
#~ " -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n"
#~ " -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Programa hau erabilgarria izango zaizulakoan distribuitzen da,\n"
#~ "baina INOLAKO GARANTIARIK GABE; ezta MERKATURAKO edo\n"
#~ "NORBERAREN ERABILPENERAKO garantiarik. Ikusi GNUren Lizentzia\n"
#~ "Publiko Generala detaile gehiagorako.\n"
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "WinHelp %s hasten\n"
#~ msgid "Empty host"
#~ msgstr "Ostalaria hutsa"
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"