5810 lines
178 KiB
Plaintext
5810 lines
178 KiB
Plaintext
# Vietnamese translation for LibEXIF.
|
||
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
|
||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
|
||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libexif-0.6.21-pre1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 07:23+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: vi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
|
||
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
|
||
msgstr "Định dạng không hợp lệ \"%s\", mong chờ \"%s\"."
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
|
||
msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, mong chờ %i)."
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
|
||
msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, mong chờ %i hay %i)."
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "Vĩ lệnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
|
||
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
||
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
|
||
msgid "Economy"
|
||
msgstr "Tiết kiệm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Chính xác"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
|
||
msgid "RAW"
|
||
msgstr "RAW"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
|
||
msgid "Superfine"
|
||
msgstr "Hảo hạng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Tắt"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Tự động"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Bật"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
|
||
msgid "Red-eye reduction"
|
||
msgstr "Giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
|
||
msgid "Slow synchro"
|
||
msgstr "Đồng bộ chậm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
|
||
msgid "Auto, red-eye reduction"
|
||
msgstr "Tự động, giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
|
||
msgid "On, red-eye reduction"
|
||
msgstr "Bật, giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
|
||
msgid "External flash"
|
||
msgstr "Đèn nháy ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Đơn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Liên tục"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Phim"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
|
||
msgid "Continuous, speed priority"
|
||
msgstr "Liên tục, ưu tiên tốc độ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
|
||
msgid "Continuous, low"
|
||
msgstr "Liên tục, thấp"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
|
||
msgid "Continuous, high"
|
||
msgstr "Liên tục, cao"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
|
||
msgid "One-shot AF"
|
||
msgstr "AF chụp một"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
|
||
msgid "AI servo AF"
|
||
msgstr "AF dịch vụ trí tuệ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
|
||
msgid "AI focus AF"
|
||
msgstr "AF tiêu điểm trí tuệ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
|
||
msgid "Manual focus"
|
||
msgstr "Tiêu điểm thủ công"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
|
||
msgid "Pan focus"
|
||
msgstr "Kéo ngang tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
|
||
msgid "CRW+THM"
|
||
msgstr "CRW+THM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
|
||
msgid "AVI+THM"
|
||
msgstr "AVI+THM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
|
||
msgid "TIF"
|
||
msgstr "TIF"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
|
||
msgid "TIF+JPEG"
|
||
msgstr "TIF+JPEG"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
|
||
msgid "CR2"
|
||
msgstr "CR2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
|
||
msgid "CR2+JPEG"
|
||
msgstr "CR2+JPEG"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Lớn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Vừa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Nhỏ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
|
||
msgid "Medium 1"
|
||
msgstr "Vừa 1"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
|
||
msgid "Medium 2"
|
||
msgstr "Vừa 2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
|
||
msgid "Medium 3"
|
||
msgstr "Vừa 3"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
|
||
msgid "Postcard"
|
||
msgstr "Bưu thiếp"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
|
||
msgid "Widescreen"
|
||
msgstr "Màn hình rộng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
|
||
msgid "Full auto"
|
||
msgstr "Tự động đầy đủ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Thủ công"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
|
||
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Nằm ngang"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
|
||
msgid "Fast shutter"
|
||
msgstr "Chập nhanh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
|
||
msgid "Slow shutter"
|
||
msgstr "Chập chậm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Đêm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Mức xám"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Kiểu nâu đen"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
|
||
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Thẳng đứng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Thể thao"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Đen trắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
|
||
msgid "Vivid"
|
||
msgstr "Sặc sỡ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Trung lập"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
|
||
msgid "Flash off"
|
||
msgstr "Đèn nháy bị tắt"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
|
||
msgid "Long shutter"
|
||
msgstr "Chập lâu"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
|
||
msgid "Super macro"
|
||
msgstr "Siêu vĩ lệnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
|
||
msgid "Foliage"
|
||
msgstr "Hoa lá"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
|
||
msgid "Indoor"
|
||
msgstr "Trong nhà"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
|
||
msgid "Fireworks"
|
||
msgstr "Pháo hoa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
|
||
msgid "Beach"
|
||
msgstr "Bãi biển"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
|
||
msgid "Underwater"
|
||
msgstr "Dưới mặt nước"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
|
||
msgid "Snow"
|
||
msgstr "Tuyết"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
|
||
msgid "Kids & pets"
|
||
msgstr "Trẻ con và Vật cưng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
|
||
msgid "Night snapshot"
|
||
msgstr "Ảnh chụp đem"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
|
||
msgid "Digital macro"
|
||
msgstr "Vĩ lệnh số"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
|
||
msgid "My colors"
|
||
msgstr "Màu sắc tôi"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
|
||
msgid "Still image"
|
||
msgstr "Ảnh tĩnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
|
||
msgid "Color accent"
|
||
msgstr "Màu nhấn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
|
||
msgid "Color swap"
|
||
msgstr "Trao đổi màu"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
|
||
msgid "Aquarium"
|
||
msgstr "Bể nuôi"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
|
||
msgid "ISO 3200"
|
||
msgstr "ISO 3200"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Không có"
|
||
|
||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2×"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4×"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
|
||
#: libexif/exif-entry.c:752
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Khác"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Cao"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Thấp"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
|
||
msgid "Auto high"
|
||
msgstr "Tự động cao"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
|
||
msgid "200"
|
||
msgstr "200"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
|
||
msgid "400"
|
||
msgstr "400"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
|
||
msgid "800"
|
||
msgstr "800"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Mặc định"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "Chấm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Trung bình"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
|
||
msgid "Evaluative"
|
||
msgstr "Ước lượng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Bộ phận"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
|
||
msgid "Center-weighted average"
|
||
msgstr "Trung bình nặng giữa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
|
||
msgid "Not known"
|
||
msgstr "Không rõ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
|
||
msgid "Very close"
|
||
msgstr "Rất gần"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Gần"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
|
||
msgid "Middle range"
|
||
msgstr "Phạm vị giữa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
|
||
msgid "Far range"
|
||
msgstr "Phạm vị xa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Vô hạn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
|
||
msgid "Manual AF point selection"
|
||
msgstr "Tự chọn điểm AF"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
|
||
msgid "None (MF)"
|
||
msgstr "Không có (MF)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
|
||
msgid "Auto-selected"
|
||
msgstr "Tự động chọn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Phải"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Giữa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Trái"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
|
||
msgid "Auto AF point selection"
|
||
msgstr "Tự động chọn điểm AF"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
|
||
msgid "Easy shooting"
|
||
msgstr "Chụp dễ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Chương trình"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
|
||
msgid "Tv-priority"
|
||
msgstr "Ưu tiên TV"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
|
||
msgid "Av-priority"
|
||
msgstr "Ưu tiên nghe nhín"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
|
||
msgid "A-DEP"
|
||
msgstr "A-DEP"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
|
||
msgid "M-DEP"
|
||
msgstr "M-DEP"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
|
||
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
|
||
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
|
||
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
|
||
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
|
||
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
||
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
|
||
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
||
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
|
||
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
|
||
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
|
||
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
|
||
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
|
||
msgid "Canon EF 35mm f/2"
|
||
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
|
||
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
|
||
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
|
||
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
||
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
|
||
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
|
||
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
|
||
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
||
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
|
||
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
|
||
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
|
||
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
||
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
|
||
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
|
||
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
|
||
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
|
||
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 hay Sigma 15mm f/2.8 EX Mắt Cá"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
|
||
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
||
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
|
||
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
||
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
|
||
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
||
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
|
||
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
|
||
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
|
||
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
|
||
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
|
||
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
||
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
|
||
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
|
||
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
|
||
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
||
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
|
||
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
|
||
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
|
||
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
|
||
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
|
||
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
|
||
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
|
||
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
|
||
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
|
||
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
|
||
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
|
||
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
||
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
|
||
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
||
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
|
||
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
|
||
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
|
||
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
||
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
|
||
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
||
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
|
||
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
|
||
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
|
||
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
|
||
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
|
||
msgid "Canon EF 100mm f/2"
|
||
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
|
||
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
||
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
|
||
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
||
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
|
||
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
|
||
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
|
||
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
||
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
|
||
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
||
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
|
||
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
|
||
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
|
||
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
||
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L hay Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
|
||
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
|
||
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
|
||
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
|
||
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
|
||
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
||
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
|
||
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
|
||
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L hay Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
|
||
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
|
||
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
|
||
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
|
||
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
||
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
|
||
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
||
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
|
||
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
||
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
|
||
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
||
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
|
||
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
||
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
|
||
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
||
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
|
||
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
|
||
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
|
||
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
|
||
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
|
||
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
||
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
|
||
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
||
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
|
||
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
|
||
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
|
||
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
||
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
|
||
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
|
||
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
|
||
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
||
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
|
||
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
|
||
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
||
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
|
||
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
||
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
|
||
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
||
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
|
||
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
||
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
|
||
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
|
||
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
|
||
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
|
||
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
|
||
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
|
||
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
|
||
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
|
||
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
|
||
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
|
||
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
|
||
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
|
||
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
|
||
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
||
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
|
||
msgid "TTL"
|
||
msgstr "TTL"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
|
||
msgid "A-TTL"
|
||
msgstr "A-TTL"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
|
||
msgid "E-TTL"
|
||
msgstr "E-TTL"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
|
||
msgid "FP sync enabled"
|
||
msgstr "Đồng bộ FP đã bật"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
|
||
msgid "2nd-curtain sync used"
|
||
msgstr "Đồng bộ mành thứ hai đã dùng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
|
||
msgid "FP sync used"
|
||
msgstr "Đồng bộ FP đã dùng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Nội bộ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
|
||
msgid "Normal AE"
|
||
msgstr "AE chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
|
||
msgid "Exposure compensation"
|
||
msgstr "Sự bù phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
|
||
msgid "AE lock"
|
||
msgstr "Khoá AE"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
|
||
msgid "AE lock + exposure compensation"
|
||
msgstr "Khoá AE + bù phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
|
||
msgid "No AE"
|
||
msgstr "Không AE"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
|
||
msgid "On, shot only"
|
||
msgstr "Bật, chỉ chụp"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Mịn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Tự chọn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
|
||
msgid "My color data"
|
||
msgstr "Dữ liệu màu tôi"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Đầy"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
|
||
msgid "2/3"
|
||
msgstr "2/3"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
|
||
msgid "1/3"
|
||
msgstr "1/3"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Cố định"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Thu/phóng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
|
||
msgid "Sunny"
|
||
msgstr "Trời có nắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
|
||
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
|
||
msgid "Cloudy"
|
||
msgstr "Đầy mây"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
|
||
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
|
||
msgid "Tungsten"
|
||
msgstr "Đèn dây tóc"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
|
||
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
|
||
msgid "Fluorescent"
|
||
msgstr "Huỳnh quang"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
|
||
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
|
||
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
|
||
msgid "Shade"
|
||
msgstr "Bóng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
|
||
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
|
||
msgstr "Tự đặt nhiệt độ (Kenvin)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
|
||
msgid "PC set 1"
|
||
msgstr "PC đặt 1"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
|
||
msgid "PC set 2"
|
||
msgstr "PC đặt 2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
|
||
msgid "PC set 3"
|
||
msgstr "PC đặt 3"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
|
||
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
|
||
msgid "Daylight fluorescent"
|
||
msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
|
||
msgid "Custom 1"
|
||
msgstr "Tự chọn 1"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
|
||
msgid "Custom 2"
|
||
msgstr "Tự chọn 2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
|
||
msgid "Night scene"
|
||
msgstr "Cảnh đem"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
|
||
msgid "Center-right"
|
||
msgstr "Giữa bên phải"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
|
||
msgid "Left-right"
|
||
msgstr "Trái-phải"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
|
||
msgid "Left-center"
|
||
msgstr "Trái-giữa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tất cả"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
|
||
msgid "On (shot 1)"
|
||
msgstr "Bật (chụp 1)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
|
||
msgid "On (shot 2)"
|
||
msgstr "Bật (chụp 2)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
|
||
msgid "On (shot 3)"
|
||
msgstr "Bật (chụp 3)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
|
||
msgid "EOS high-end"
|
||
msgstr "EOS cấp cao"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Gọn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
|
||
msgid "EOS mid-range"
|
||
msgstr "EOS cấp vừa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
|
||
msgid "Rotate 90 CW"
|
||
msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
|
||
msgid "Rotate 180"
|
||
msgstr "Xoay 180º"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
|
||
msgid "Rotate 270 CW"
|
||
msgstr "Xoay 270º xuôi chiều"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
|
||
msgid "Rotated by software"
|
||
msgstr "Do phần mềm xoay"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Trái qua phải"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
|
||
msgid "Right to left"
|
||
msgstr "Phải qua trái"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
|
||
msgid "Bottom to top"
|
||
msgstr "Dưới lên trên"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
|
||
msgid "Top to bottom"
|
||
msgstr "Trên xuống dưới"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
|
||
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
|
||
msgstr "Lưới 2×2 (xuôi chiều)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
|
||
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "Không có"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Thấp nhất"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Cao nhất"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
|
||
msgid "Daylight"
|
||
msgstr "Ánh nắng ban ngày"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
|
||
msgid "Set 1"
|
||
msgstr "Tập 1"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
|
||
msgid "Set 2"
|
||
msgstr "Tập 2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
|
||
msgid "Set 3"
|
||
msgstr "Tập 3"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
|
||
msgid "User def. 1"
|
||
msgstr "Tự đặt 1"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
|
||
msgid "User def. 2"
|
||
msgstr "Tự đặt 2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
|
||
msgid "User def. 3"
|
||
msgstr "Tự đặt 3"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
|
||
msgid "External 1"
|
||
msgstr "Ngoài 1"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
|
||
msgid "External 2"
|
||
msgstr "Ngoài 2"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
|
||
msgid "External 3"
|
||
msgstr "Ngoài 3"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
|
||
msgid "Faithful"
|
||
msgstr "Trung thực"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Đơn sắc"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i (ms)"
|
||
msgstr "%i (miligiây)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f mm"
|
||
msgstr "%.2f mm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f EV"
|
||
msgstr "%.2f EV"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "1/%i"
|
||
msgstr "1/%i"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u mm"
|
||
msgstr "%u mm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
|
||
msgid "Settings (First Part)"
|
||
msgstr "Thiết lập (Phần Đầu)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
|
||
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
|
||
msgid "Focal Length"
|
||
msgstr "Tiêu Cự"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
|
||
msgid "Settings (Second Part)"
|
||
msgstr "Thiết lập (Phần thứ Hai)"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
|
||
msgid "Panorama"
|
||
msgstr "Cảnh quay lia"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
|
||
msgid "Image Type"
|
||
msgstr "Kiểu Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr "Phiên bản phần vững"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
|
||
msgid "Image Number"
|
||
msgstr "Số thứ tự Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
|
||
msgid "Owner Name"
|
||
msgstr "Tên Chủ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
|
||
msgid "Color Information"
|
||
msgstr "Thông tin Màu sắc"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Số sản xuất"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
|
||
msgid "Custom Functions"
|
||
msgstr "Chức năng Tự chọn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
|
||
msgid "Macro Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Vĩ lệnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
|
||
msgid "Self-timer"
|
||
msgstr "Thời gian tự đếm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Chất lượng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
|
||
msgid "Flash Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
|
||
msgid "Drive Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Đẩy lên"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
|
||
msgid "Focus Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
|
||
msgid "Record Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Thu"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Cỡ Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
|
||
msgid "Easy Shooting Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Chụp dễ"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
|
||
msgid "Digital Zoom"
|
||
msgstr "Phóng to Số"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Tương phản"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Bão hòa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Sắc"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr "ISO"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
|
||
msgid "Metering Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Đo"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
|
||
msgid "Focus Range"
|
||
msgstr "Phạm vị Tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
|
||
msgid "AF Point"
|
||
msgstr "Điểm AF"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
|
||
msgid "Exposure Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
|
||
msgid "Lens Type"
|
||
msgstr "Kiểu Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
|
||
msgid "Long Focal Length of Lens"
|
||
msgstr "Tiêu cự Dài của Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
|
||
msgid "Short Focal Length of Lens"
|
||
msgstr "Tiêu cự Ngắn của Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
|
||
msgid "Focal Units per mm"
|
||
msgstr "Đơn vị Tiêu từng mm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
|
||
msgid "Maximal Aperture"
|
||
msgstr "Khẩu độ Tối đa"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
|
||
msgid "Minimal Aperture"
|
||
msgstr "Khẩu độ Tối thiểu"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
|
||
msgid "Flash Activity"
|
||
msgstr "Hoạt động Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
|
||
msgid "Flash Details"
|
||
msgstr "Chi tiết Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
|
||
msgid "AE Setting"
|
||
msgstr "Thiết lập AE"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
|
||
msgid "Image Stabilization"
|
||
msgstr "Làm Ổn định Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
|
||
msgid "Display Aperture"
|
||
msgstr "Khẩu độ Trình bày"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
|
||
msgid "Zoom Source Width"
|
||
msgstr "Rộng Nguồn Phóng to"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
|
||
msgid "Zoom Target Width"
|
||
msgstr "Rộng Đích Phóng to"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
|
||
msgid "Photo Effect"
|
||
msgstr "Hiệu ứng Ảnh chụp"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
|
||
msgid "Manual Flash Output"
|
||
msgstr "Mở Đèn nháy bằng Tay"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
|
||
msgid "Color Tone"
|
||
msgstr "Sắc Màu"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
|
||
msgid "Focal Type"
|
||
msgstr "Kiểu Tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
|
||
msgid "Focal Plane X Size"
|
||
msgstr "Cỡ X Phẳng Tiêu"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
|
||
msgid "Focal Plane Y Size"
|
||
msgstr "Cỡ Y Phẳng Tiêu"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
|
||
msgid "Auto ISO"
|
||
msgstr "Tự động ISO"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
|
||
msgid "Shot ISO"
|
||
msgstr "ISO chụp"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
|
||
msgid "Measured EV"
|
||
msgstr "EV đã đo"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
|
||
msgid "Target Aperture"
|
||
msgstr "Khẩu độ Đích"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
|
||
msgid "Target Exposure Time"
|
||
msgstr "Thời gian Phơi nắng Đích"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
|
||
msgid "Exposure Compensation"
|
||
msgstr "Sự bù Phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
|
||
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
|
||
msgid "White Balance"
|
||
msgstr "Cân bằmg Trắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
|
||
msgid "Slow Shutter"
|
||
msgstr "Chập Chậm"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "Số nối tiếp"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
|
||
msgid "Flash Guide Number"
|
||
msgstr "Số dẫn Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
|
||
msgid "Flash Exposure Compensation"
|
||
msgstr "Sự bù Phơi nắng Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
|
||
msgid "AE Bracketing"
|
||
msgstr "Ngoặc AE"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
|
||
msgid "AE Bracket Value"
|
||
msgstr "Giá trị Ngoặc AE"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
|
||
msgid "Focus Distance Upper"
|
||
msgstr "Tầm Tiêu điểm Trên"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
|
||
msgid "Focus Distance Lower"
|
||
msgstr "Tầm Tiêu điểm Dưới"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
|
||
msgid "FNumber"
|
||
msgstr "Số F"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
|
||
msgid "Exposure Time"
|
||
msgstr "Thời gian Phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
|
||
msgid "Bulb Duration"
|
||
msgstr "Thời gian Bóng đèn"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
|
||
msgid "Camera Type"
|
||
msgstr "Kiểu Máy Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
|
||
msgid "Auto Rotate"
|
||
msgstr "Tự động Xoay"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
|
||
msgid "ND Filter"
|
||
msgstr "Lọc ND"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
|
||
msgid "Panorama Frame"
|
||
msgstr "Khung Cảnh Quay Lia"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
|
||
msgid "Panorama Direction"
|
||
msgstr "Hướng Cảnh Quay Lia"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
|
||
msgid "Tone Curve"
|
||
msgstr "Cong Sắc"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
|
||
msgid "Sharpness Frequency"
|
||
msgstr "Tần số độ Sắc"
|
||
|
||
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
|
||
msgid "Picture Style"
|
||
msgstr "Kiểu Ảnh"
|
||
|
||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||
#: libexif/exif-byte-order.c:33
|
||
msgid "Motorola"
|
||
msgstr "Motorola"
|
||
|
||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||
#: libexif/exif-byte-order.c:35
|
||
msgid "Intel"
|
||
msgstr "Intel"
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:780
|
||
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
|
||
msgstr "Dữ liệu có kích cỡ quá nhỏ để chứa dữ liệu EXIF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:841
|
||
msgid "EXIF marker not found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu EXIF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:868
|
||
msgid "EXIF header not found."
|
||
msgstr "Không tìm thấy phần đầu EXIF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:893
|
||
msgid "Unknown encoding."
|
||
msgstr "Không biết bảng mã."
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:1178
|
||
msgid "Ignore unknown tags"
|
||
msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:1179
|
||
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
|
||
msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ khi tải dữ liệu EXIF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:1180
|
||
msgid "Follow specification"
|
||
msgstr "Theo đặc tả"
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:1181
|
||
msgid ""
|
||
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
|
||
"specification."
|
||
msgstr "Thêm, sửa và gỡ bỏ mục nhập để tạo dữ liệu EXIF tùy theo đặc tả."
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:1183
|
||
msgid "Do not change maker note"
|
||
msgstr "Không thay đổi ghi chú hãng chế tạo"
|
||
|
||
#: libexif/exif-data.c:1184
|
||
msgid ""
|
||
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
|
||
"aware that the maker note can get corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi nạp và lưu lại dữ liệu EXIF, lưu ghi chú hãng chế tạo, không sửa đổi nó. "
|
||
"Lưu ý rằng ghi chú hãng chế tạo có thể bị hỏng."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
|
||
"changed to format '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"%s\" có định dạng \"%s\" (mà vi phạm đặc tả) và đã được thay đổi thành "
|
||
"định dạng \"%s\"."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
|
||
"changed to format '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"%s\" có định dạng \"%s\" (mà vi phạm đặc tả) mà không thể thay đổi "
|
||
"thành định dạng \"%s\"."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
|
||
"'undefined'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" có định dạng không hợp lệ \"%s\". Định dạng nó đã "
|
||
"được đặt thành \"chưa định nghĩa\"."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:381
|
||
msgid ""
|
||
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
|
||
"the specification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" đã được mở rộng đến ít nhất 8 byte để tùy theo "
|
||
"đặc tả."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:396
|
||
msgid ""
|
||
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
|
||
"This has been fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" khác trống mà không bắt đầu với dấu hiệu định "
|
||
"dạng: đã được sửa."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:424
|
||
msgid ""
|
||
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
|
||
"fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"Người dùng Ghi chú\" không bắt đầu với dấu hiệu định dạng: đã được sửa."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i bytes undefined data"
|
||
msgstr "%i byte dữ liệu không rõ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i bytes unsupported data type"
|
||
msgstr "%i byte kiểu dữ liệu không được hỗ trợ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"%s\" chứa dữ liệu ở định dạng không hợp lệ (\"%s\", mong chờ \"%s\")."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
|
||
msgstr "Thẻ \"%s\" chứa số thành phần không hợp lệ (%i, mong chờ %i)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:669
|
||
msgid "Chunky format"
|
||
msgstr "Định dạng từng đoạn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:669
|
||
msgid "Planar format"
|
||
msgstr "Định dạng phẳng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
|
||
#: test/nls/test-codeset.c:54
|
||
msgid "Not defined"
|
||
msgstr "Chưa xác định"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:671
|
||
msgid "One-chip color area sensor"
|
||
msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:672
|
||
msgid "Two-chip color area sensor"
|
||
msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đôi"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:672
|
||
msgid "Three-chip color area sensor"
|
||
msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến ba tinh thể"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:673
|
||
msgid "Color sequential area sensor"
|
||
msgstr "Máy nhạy vùng màu tuần tự"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:673
|
||
msgid "Trilinear sensor"
|
||
msgstr "Máy nhạy ba tuyến"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:674
|
||
msgid "Color sequential linear sensor"
|
||
msgstr "Máy nhạy tuyến màu tuần tự"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
|
||
msgid "Top-left"
|
||
msgstr "Trái-trên"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
|
||
msgid "Top-right"
|
||
msgstr "Phải-trên"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
|
||
msgid "Bottom-right"
|
||
msgstr "Phải-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
|
||
msgid "Bottom-left"
|
||
msgstr "Trái-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:677
|
||
msgid "Left-top"
|
||
msgstr "Trái-trên"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:677
|
||
msgid "Right-top"
|
||
msgstr "Phải-trên"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:678
|
||
msgid "Right-bottom"
|
||
msgstr "Phải-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:678
|
||
msgid "Left-bottom"
|
||
msgstr "Trái-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:680
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Ở giữa"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:680
|
||
msgid "Co-sited"
|
||
msgstr "Định vị với nhau"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:682
|
||
msgid "Reversed mono"
|
||
msgstr "Đơn nguồn ngược lại"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:682
|
||
msgid "Normal mono"
|
||
msgstr "Đơn nguồn chuẩn"
|
||
|
||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||
#: libexif/exif-entry.c:682
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:682
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Bảng màu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:683
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:683
|
||
msgid "YCbCr"
|
||
msgstr "YCbCr"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:683
|
||
msgid "CieLAB"
|
||
msgstr "CieLAB"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:685
|
||
msgid "Normal process"
|
||
msgstr "Tiến trình chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:685
|
||
msgid "Custom process"
|
||
msgstr "Tiến trình riêng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:687
|
||
msgid "Auto exposure"
|
||
msgstr "Tự động phơi sáng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
|
||
msgid "Manual exposure"
|
||
msgstr "Tự phơi sáng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:687
|
||
msgid "Auto bracket"
|
||
msgstr "Tự động đặt giữa"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:689
|
||
msgid "Auto white balance"
|
||
msgstr "Tự động cán cân trắng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:689
|
||
msgid "Manual white balance"
|
||
msgstr "Tự cán cân trắng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:694
|
||
msgid "Low gain up"
|
||
msgstr "Lấn lên thấp"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:694
|
||
msgid "High gain up"
|
||
msgstr "Lấn lên cao"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:695
|
||
msgid "Low gain down"
|
||
msgstr "Khuếch đại thấp xuống"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:695
|
||
msgid "High gain down"
|
||
msgstr "Khuếch đại cao xuống"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:697
|
||
msgid "Low saturation"
|
||
msgstr "Độ bão hòa thấp"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
|
||
#: test/nls/test-codeset.c:61
|
||
msgid "High saturation"
|
||
msgstr "Độ bão hòa cao"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
|
||
msgid "Soft"
|
||
msgstr "Mềm"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Cứng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Không rõ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:716
|
||
msgid "Avg"
|
||
msgstr "Tbình"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:717
|
||
msgid "Center-weight"
|
||
msgstr "Nặng giữa"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:719
|
||
msgid "Multi spot"
|
||
msgstr "Đa chấm"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:720
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Mẫu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:725
|
||
msgid "Uncompressed"
|
||
msgstr "Chưa nén"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:726
|
||
msgid "LZW compression"
|
||
msgstr "Nén LZW"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
|
||
msgid "JPEG compression"
|
||
msgstr "Nén JPEG"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:729
|
||
msgid "Deflate/ZIP compression"
|
||
msgstr "Nén Zip/Deflate"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:730
|
||
msgid "PackBits compression"
|
||
msgstr "Nén PackBits"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:736
|
||
msgid "Tungsten incandescent light"
|
||
msgstr "Ánh sáng nóng sáng Vonfam"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:738
|
||
msgid "Fine weather"
|
||
msgstr "Trời đẹp"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:739
|
||
msgid "Cloudy weather"
|
||
msgstr "Đầy mây"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
|
||
msgid "Day white fluorescent"
|
||
msgstr "Huỳnh quang ngày trắng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:743
|
||
msgid "Cool white fluorescent"
|
||
msgstr "Huỳnh quang trắng mát"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
|
||
msgid "White fluorescent"
|
||
msgstr "Huỳnh quang trắng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:745
|
||
msgid "Standard light A"
|
||
msgstr "Ánh sáng chuẩn A"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:746
|
||
msgid "Standard light B"
|
||
msgstr "Ánh sáng chuẩn B"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:747
|
||
msgid "Standard light C"
|
||
msgstr "Ánh sáng chuẩn C"
|
||
|
||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||
#: libexif/exif-entry.c:748
|
||
msgid "D55"
|
||
msgstr "D55"
|
||
|
||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||
#: libexif/exif-entry.c:749
|
||
msgid "D65"
|
||
msgstr "D65"
|
||
|
||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||
#: libexif/exif-entry.c:750
|
||
msgid "D75"
|
||
msgstr "D75"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:751
|
||
msgid "ISO studio tungsten"
|
||
msgstr "Vonfam xưởng ISO"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "insơ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Cen-ti-mét"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:765
|
||
msgid "Normal program"
|
||
msgstr "Chương trình chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:766
|
||
msgid "Aperture priority"
|
||
msgstr "Ưu tiên Khẩu độ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
|
||
msgid "Aperture"
|
||
msgstr "Khẩu độ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:767
|
||
msgid "Shutter priority"
|
||
msgstr "Ưu tiên chập"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:767
|
||
msgid "Shutter"
|
||
msgstr "Chập"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:768
|
||
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
|
||
msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến độ sâu vùng)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:769
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "Sáng tạo"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:770
|
||
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
|
||
msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến tốc độ chập nhanh)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:771
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Hành động"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:772
|
||
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
|
||
msgstr "Chế độ thẳng đứng (chụp ảnh cảnh gần có nền mờ)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:774
|
||
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
|
||
msgstr "Chế độ nằm ngang (chụp phong cảnh với nền rõ)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
|
||
msgid "Flash did not fire"
|
||
msgstr "Đèn nháy chưa mở"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:778
|
||
msgid "No flash"
|
||
msgstr "Không đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:779
|
||
msgid "Flash fired"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Có"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:780
|
||
msgid "Strobe return light not detected"
|
||
msgstr "Chưa phát hiện ánh sáng nhấp nháy trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:780
|
||
msgid "Without strobe"
|
||
msgstr "Không nhấp nháy"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:782
|
||
msgid "Strobe return light detected"
|
||
msgstr "Phát hiện ánh sáng nhấp nháy trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:782
|
||
msgid "With strobe"
|
||
msgstr "Nhấp nháy"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:784
|
||
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:785
|
||
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chưa phát hiện ánh sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:787
|
||
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, phát hiện ánh sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:789
|
||
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy chưa mở, chế độ nháy bắt buộc"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:790
|
||
msgid "Flash did not fire, auto mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy chưa mở, chế độ tự động"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:791
|
||
msgid "Flash fired, auto mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:792
|
||
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, chưa phát hiện ánh sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:794
|
||
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, phát hiện ánh sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:795
|
||
msgid "No flash function"
|
||
msgstr "Không có chức năng nháy"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:796
|
||
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:797
|
||
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:799
|
||
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ giảm mắt đỏ, phát hiện ánh sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:801
|
||
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:803
|
||
msgid ""
|
||
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
|
||
"detected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh "
|
||
"sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:805
|
||
msgid ""
|
||
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
|
||
"detected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đèn nháy đã mở, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh "
|
||
"sáng trở về"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:807
|
||
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy chưa mở, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:808
|
||
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
|
||
msgstr "Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:809
|
||
msgid ""
|
||
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, chưa phát hiện ánh sáng trở về, chế độ giảm "
|
||
"mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:811
|
||
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Đèn nháy đã mở, chế độ tự động, phát hiện ánh sáng trở về, chế độ giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:815
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:817
|
||
msgid "Close view"
|
||
msgstr "Xem gần"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:818
|
||
msgid "Distant view"
|
||
msgstr "Xem xa"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:818
|
||
msgid "Distant"
|
||
msgstr "Xa"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:821
|
||
msgid "sRGB"
|
||
msgstr "sRGB"
|
||
|
||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||
#: libexif/exif-entry.c:822
|
||
msgid "Adobe RGB"
|
||
msgstr "Adobe RGB"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:823
|
||
msgid "Uncalibrated"
|
||
msgstr "Chưa định chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
|
||
msgstr "Mục nhập có kích cỡ không hợp lệ (%i, mong chờ %li x %i)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:911
|
||
msgid "Unsupported UNICODE string"
|
||
msgstr "Chuỗi Unicode không được hỗ trợ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:919
|
||
msgid "Unsupported JIS string"
|
||
msgstr "Chuỗi JIS không được hỗ trợ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:935
|
||
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ \"GhichúNgườidùng\" (UserComment) chứa dữ liệu nhưng dựa vào đặc tả."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
|
||
msgstr "Có byte tại vị trí %i: 0x%02x"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:947
|
||
msgid "Unknown Exif Version"
|
||
msgstr "Không biết phiên bản EXIF"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exif Version %d.%d"
|
||
msgstr "Phiên bản EXIF %d.%d"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:962
|
||
msgid "FlashPix Version 1.0"
|
||
msgstr "FlashPix phiên bản 1.0"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:964
|
||
msgid "FlashPix Version 1.01"
|
||
msgstr "FlashPix phiên bản 1.01"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:966
|
||
msgid "Unknown FlashPix Version"
|
||
msgstr "Không biết phiên bản FlashPix"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Không có]"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:981
|
||
msgid "(Photographer)"
|
||
msgstr "(Nhà nhiếp ảnh)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1000
|
||
msgid "(Editor)"
|
||
msgstr "(Nhà soạn thảo)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.02f EV"
|
||
msgstr "%.02f EV"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (f/%.01f)"
|
||
msgstr " (f/%.01f)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
|
||
msgstr " (35 tương đương: %d mm)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
|
||
msgid " sec."
|
||
msgstr " giây"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (1/%d sec.)"
|
||
msgstr " (1/%d giây)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d sec.)"
|
||
msgstr " (%d giây)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%.02f cd/m^2)"
|
||
msgstr " (%.02f cd/m²)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1132
|
||
msgid "DSC"
|
||
msgstr "DSC"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error (unknown value %i)"
|
||
msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %i)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1142
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1143
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1144
|
||
msgid "Cb"
|
||
msgstr "Cb"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1145
|
||
msgid "Cr"
|
||
msgstr "Cr"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1146
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1147
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1148
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1149
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Dành riêng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1172
|
||
msgid "Directly photographed"
|
||
msgstr "Chụp ảnh trực tiếp"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1185
|
||
msgid "YCbCr4:2:2"
|
||
msgstr "YCbCr4:2:2"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1187
|
||
msgid "YCbCr4:2:0"
|
||
msgstr "YCbCr4:2:0"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
|
||
msgstr "Trong khoảng cách %i trên (x,y) = (%i,%i)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
|
||
msgstr "Trong hộp (rộng %i, cao %i) chung quanh (x,y) = (%i,%i)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
|
||
msgstr "Số thành phần bất ngờ (%li, mong chờ 2, 3, hay 4)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1257
|
||
msgid "Sea level"
|
||
msgstr "Mặt biển"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1259
|
||
msgid "Sea level reference"
|
||
msgstr "Tham chiếu mặt biển"
|
||
|
||
#: libexif/exif-entry.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value %i"
|
||
msgstr "Không rõ giá trị %i"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:37
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Ngắn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:38
|
||
msgid "Rational"
|
||
msgstr "Hữu tỷ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:39
|
||
msgid "SRational"
|
||
msgstr "SHữu tỷ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:40
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Chưa định nghĩa"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:41
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:42
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Dài"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:43
|
||
msgid "Byte"
|
||
msgstr "Byte"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:44
|
||
msgid "SByte"
|
||
msgstr "SByte"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:45
|
||
msgid "SShort"
|
||
msgstr "SNgắn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:46
|
||
msgid "SLong"
|
||
msgstr "SDài"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:47
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "ĐPĐ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-format.c:48
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Đôi"
|
||
|
||
#: libexif/exif-loader.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file '%s' could not be opened."
|
||
msgstr "Không thể mở tập tin \"%s\"."
|
||
|
||
#: libexif/exif-loader.c:300
|
||
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
|
||
msgstr "Dữ liệu được cung cấp có vẻ không chứa dữ liệu EXIF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-log.c:43
|
||
msgid "Debugging information"
|
||
msgstr "Thông tin gỡ lỗi"
|
||
|
||
#: libexif/exif-log.c:44
|
||
msgid "Debugging information is available."
|
||
msgstr "Có thông tin gỡ lỗi."
|
||
|
||
#: libexif/exif-log.c:45
|
||
msgid "Not enough memory"
|
||
msgstr "Không đủ bộ nhớ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-log.c:46
|
||
msgid "The system cannot provide enough memory."
|
||
msgstr "Hệ thống không thể cung cấp đủ bộ nhớ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-log.c:47
|
||
msgid "Corrupt data"
|
||
msgstr "Dữ liệu bị hỏng."
|
||
|
||
#: libexif/exif-log.c:48
|
||
msgid "The data provided does not follow the specification."
|
||
msgstr "Dữ liệu được cung cấp không tùy theo đặc tả."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:62
|
||
msgid "GPS Tag Version"
|
||
msgstr "Phiên bản Thẻ GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:63
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
|
||
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
|
||
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
|
||
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý phiên bản của <IFD thông tin GPS>. Phiên bản được hiển thị là "
|
||
"<2.0.0.0>. Thẻ này bắt buộc khi có thẻ <thông tin GPS>. (Ghi chú: thẻ <ID "
|
||
"phiên bản GPS> được đưa ra theo byte, khác với thẻ <phiên bản Exif>. Khi "
|
||
"phiên bản là <2.0.0.0>, giá trị thẻ là <02000000.H>)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:69
|
||
msgid "Interoperability Index"
|
||
msgstr "Chỉ mục Tương hành"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:70
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
|
||
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
|
||
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
|
||
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý cách nhận diện quy tắc khả năng thao tác với nhau. Hãy dùng \"R98\" "
|
||
"cho Quy tắc ExifR98. Bốn byte được dùng, gồm mã kết thúc (RỖNG). Hãy xem tài "
|
||
"liệu riêng Các Quy tắc Khả năng Thao tác với nhau (ExifR98) cho các thẻ khác "
|
||
"được dùng cho ExifR98."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:76
|
||
msgid "North or South Latitude"
|
||
msgstr "Độ vĩ Bắc hay Nam"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:77
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
|
||
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý có độ vĩ Bắc hay Nam. Giá trị ASCII <N> ngụ ý độ vĩ Bắc, còn <S> là "
|
||
"độ vĩ Nam."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:81
|
||
msgid "Interoperability Version"
|
||
msgstr "Phiên bản Tương hành"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:83
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "Độ vĩ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
|
||
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
||
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
|
||
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
||
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý độ vĩ. Độ vĩ được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và "
|
||
"giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,"
|
||
"gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần "
|
||
"số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:91
|
||
msgid "East or West Longitude"
|
||
msgstr "Độ kinh Đông hay Tây"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
|
||
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý có độ kinh Đông hay Tây. Giá trị ASCII <E> ngụ ý độ kinh Đông, còn <W> "
|
||
"là độ kinh Tây."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:95
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "Độ kinh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
|
||
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
||
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
|
||
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
||
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý độ kinh. Độ kinh được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và "
|
||
"giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,"
|
||
"gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần "
|
||
"số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:103
|
||
msgid "Altitude Reference"
|
||
msgstr "Tham chiếu Cao độ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
|
||
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
|
||
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
|
||
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
|
||
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý cao độ được dùng là cao độ tham chiếu. Nếu tham chiếu là mặt biển và "
|
||
"cao độ trên mặt biển, đưa ra 0. Nếu cao độ dưới mặt biển, đưa ra 1, và cao "
|
||
"độ được ngụ ý là giá trị tuyệt đối trong thẻ <cao độ GSP>. Đơn vị tham chiếu "
|
||
"là mét. Ghi chú rằng thẻ này là kiểu BYTE, khác với các thẻ tham chiếu khác."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:110
|
||
msgid "Altitude"
|
||
msgstr "Cao độ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:111
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
|
||
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý cao độ, đựa vào tham chiếu trong <tham chiếu cao độ GPS>. Cao độ được "
|
||
"thế hiện là một giá trị HỮU TỶ. Đơn vị tham chiếu là mét."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:114
|
||
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
|
||
msgstr "Giờ GPS (Đồng hồ Nguyên tử)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
|
||
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý thời gian theo UTC (Thời gian Thế giới). Nhãn thời gian được thể hiện "
|
||
"theo ba giá trị HỮU TỶ là giá, phút và giây."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:118
|
||
msgid "GPS Satellites"
|
||
msgstr "Vệ tinh GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:119
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
|
||
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
|
||
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
|
||
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
|
||
"the tag shall be set to NULL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý những vệ tinh GPS được dùng để đo lường. Thẻ này có khả năng diễn tả "
|
||
"số các vệ tinh, mã số của mỗi vệ tinh, góc nâng, góc phương vị, SNR và thông "
|
||
"tin khác theo kiểu ASCII. Định dạng không phải được chỉ ra. Nếu thiết bị "
|
||
"nhận GPS không có khả năng đo lường thì giá trị của thẻ này được đặt thành "
|
||
"NULL (vô giá trị)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:125
|
||
msgid "GPS Receiver Status"
|
||
msgstr "Trạng thái máy nhận GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:126
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
|
||
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
|
||
"Interoperability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý trạng thái của thiết bị nhận GPS vào lúc thu ảnh. \"A\" có nghĩa là "
|
||
"đang đo lường; \"V\" có nghĩa là sự đo là Tương hành."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:129
|
||
msgid "GPS Measurement Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Đo GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:130
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
|
||
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý chế độ đo lường GPS. \"2\" có nghĩa là đang đo lường theo hai chiều ; "
|
||
"\"3\" có nghĩa là đang đo lường theo ba chiều (3D)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:133
|
||
msgid "Measurement Precision"
|
||
msgstr "Đo Chính Xác"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
|
||
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
|
||
"measurement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý DOP của GPS (độ chính xác của dữ liệu). Giá trị HDOP được ghi trong "
|
||
"khi đo lường theo hai chiều, và giá trị PDOP được ghi trong khi đo lường "
|
||
"theo ba chiều."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:137
|
||
msgid "Speed Unit"
|
||
msgstr "Đơn vị Tốc độ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
|
||
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý đơn vị dùng để thể hiện tốc độ di chuyển của thiết bị nhận GPS:\n"
|
||
" • K\tkilômét/giờ\n"
|
||
" • M\tlý/giờ\n"
|
||
" • N\thải lý"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:141
|
||
msgid "Speed of GPS Receiver"
|
||
msgstr "Tốc độ máy nhận GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:142
|
||
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
|
||
msgstr "Ngụ ý tốc độ di chuyển của thiết bị nhận GPS."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:143
|
||
msgid "Reference for direction of movement"
|
||
msgstr "Tham chiếu về hướng di chuyển"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
|
||
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý tham chiếu để cung cấp hướng theo đó thiết bị nhận GPS di chuyển. \"T"
|
||
"\" là hướng đúng, còn \"M\" là hướng từ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:147
|
||
msgid "Direction of Movement"
|
||
msgstr "Hướng di chuyển"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:148
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
|
||
"from 0.00 to 359.99."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý hướng theo đó thiết bị nhận GPS di chuyển. Giá trị nằm trong phạm vi "
|
||
"0.00 đến 359.99."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:150
|
||
msgid "GPS Image Direction Reference"
|
||
msgstr "Tham chiếu Hướng Ảnh GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
|
||
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý tham chiếu để cung cấp hướng của ảnh khi nó được bắt. \"T\" là hướng "
|
||
"đúng, còn \"M\" là hướng từ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:153
|
||
msgid "GPS Image Direction"
|
||
msgstr "Hướng ảnh GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
|
||
"values is from 0.00 to 359.99."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý hướng của ảnh khi nó được bắt. Giá trị nằm trong phạm vi 0.00 đến "
|
||
"359.99."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:156
|
||
msgid "Geodetic Survey Data Used"
|
||
msgstr "Dùng dữ liệu quan sát đo đạc"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:157
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
|
||
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
|
||
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
|
||
"recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý dữ liệu quan sát đo đạc được dùng bởi thiết bị nhận GPS. Nếu dữ liệu "
|
||
"quan sát bị giới hạn ở Nhật bản thì giá trị của thẻ này là \"TOKYO\" hay "
|
||
"\"WGS-84\". Nếu một thẻ Thông tin GPS được ghi thì rất khuyên cũng ghi thẻ "
|
||
"này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:161
|
||
msgid "Reference For Latitude of Destination"
|
||
msgstr "Tham chiếu về độ vĩ của đích đến"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:162
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
|
||
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
|
||
"latitude."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý nếu đích đến có độ vĩ Bắc hay Nam. Giá trị ASCII \"N\" ngụ ý độ vĩ "
|
||
"Bắc, còn \"S\" là độ vĩ Nam."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:165
|
||
msgid "Latitude of Destination"
|
||
msgstr "Độ vĩ đích"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:166
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
|
||
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
||
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
||
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
||
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
||
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý độ vĩ của điểm đích đến. Độ vĩ được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa "
|
||
"ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng "
|
||
"thường là \"đđ/1,pp/1,gg/1\". Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ "
|
||
"được đưa ra đến hai lần số, định dạng là \"đđ/1,pppp/100,0/1\"."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:173
|
||
msgid "Reference for Longitude of Destination"
|
||
msgstr "Tham chiếu về kinh độ của đích đến"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:174
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
|
||
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý nếu đích đến có độ kinh Đông hay Tây. Giá trị ASCII \"E\" ngụ ý độ "
|
||
"kinh Đông, còn \"W\" là độ kinh Tây."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:177
|
||
msgid "Longitude of Destination"
|
||
msgstr "Độ kinh đích"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:178
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
|
||
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
||
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
||
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
||
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
||
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý độ kinh của điểm đích đến. Độ kinh được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ "
|
||
"đưa ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng "
|
||
"là \"đđ/1,pp/1,gg/1\". Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa "
|
||
"ra đến hai lần số, định dạng là \"đđ/1,pppp/100,0/1\"."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:186
|
||
msgid "Reference for Bearing of Destination"
|
||
msgstr "Tham chiếu về vị trí phương hướng của đích đến"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:187
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
|
||
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý tham chiếu dùng để cung cấp vị trí phương hướng tới điểm đích đến. \"T"
|
||
"\" là hướng đúng, còn \"M\" là hướng từ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:190
|
||
msgid "Bearing of Destination"
|
||
msgstr "Vị trí phương hướng đích"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:191
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
|
||
"0.00 to 359.99."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý vị trí phương hướng tới điểm đích đến. Giá trị nằm trong phạm vi 0.00 "
|
||
"đến 359.99."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:193
|
||
msgid "Reference for Distance to Destination"
|
||
msgstr "Tham chiếu về khoảng cách đích đến"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:194
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
|
||
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ ra đơn vị dùng để biểu diễn khoảng cách tới điểm đích đến. 'K', 'M' và "
|
||
"'N' tương ứng với kilômét, dặm và hải lý."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:197
|
||
msgid "Distance to Destination"
|
||
msgstr "Cách đích"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:198
|
||
msgid "Indicates the distance to the destination point."
|
||
msgstr "Ngụ ý khoảng cách tới điểm đích đến."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:199
|
||
msgid "Name of GPS Processing Method"
|
||
msgstr "Tên của phương pháp xử lý GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:200
|
||
msgid ""
|
||
"A character string recording the name of the method used for location "
|
||
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
|
||
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
|
||
"termination is not necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một chuỗi ký tự mà ghi tên của phương pháp dùng để tìm vị trí. Byte đầu tiên "
|
||
"ngụ ý mã ký tự, sau đó là tên của phương pháp. Vì Kiểu khác ASCII, không cần "
|
||
"chấm dứt."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:205
|
||
msgid "Name of GPS Area"
|
||
msgstr "Tên của vùng GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:206
|
||
msgid ""
|
||
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
|
||
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
|
||
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một chuỗi ký tự mà ghi tên của vùng GPS. Byte đầu tiên ngụ ý mã ký tự, sau "
|
||
"đó là tên của vùng GPS. Vì Kiểu khác ASCII, không cần chấm dứt."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:210
|
||
msgid "GPS Date"
|
||
msgstr "Ngày GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:211
|
||
msgid ""
|
||
"A character string recording date and time information relative to UTC "
|
||
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
|
||
"the string is 11 bytes including NULL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một chuỗi ký tự mà ghi thông tin về ngày tháng và thời gian tương ứng với "
|
||
"UTC (Thời gian Thế giới). Định dạng là \"NNNN:TT:nn\". Chiều dài của chuỗi "
|
||
"là 11 byte bao gồm NULL."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:215
|
||
msgid "GPS Differential Correction"
|
||
msgstr "Sửa chữa phân biệt GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý nếu chức năng sửa chữa phân biệt được áp dụng cho thiết bị nhận GPS "
|
||
"hay không."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:220
|
||
msgid "New Subfile Type"
|
||
msgstr "Kiểu tập tin con mới"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:220
|
||
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
|
||
msgstr "Sự chỉ chung về kiểu dữ liệu được chứa trong tập tin phụ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:222
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "Rộng Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
|
||
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số cột dữ liệu ảnh, bằng số điểm ảnh trong mỗi hàng. Trong dữ liệu đã nén "
|
||
"JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:227
|
||
msgid "Image Length"
|
||
msgstr "Dài Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:228
|
||
msgid ""
|
||
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
|
||
"used instead of this tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số hàng dữ liệu ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng "
|
||
"thay vào thẻ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:231
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "Bit/mẫu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:232
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
|
||
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
|
||
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
|
||
"this tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số bit trong mỗi thành phần ảnh. Đối với tiêu chuẩn này, mỗi thành phần của "
|
||
"ảnh chiếm 8 bit, thì giá trị của thẻ này là 8. Xem thêm <SamplesPerPixel> "
|
||
"(mẫu trên địểm ảnh). Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng "
|
||
"thay vào thẻ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:237
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Nén"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:238
|
||
msgid ""
|
||
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
|
||
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
|
||
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lược đồ nén được dùng cho dữ liệu ảnh. Khi một ảnh chính được nén dạng JPEG, "
|
||
"sự chỉ rõ này không cần thiết nên bị bỏ đi. Khi hình thu nhỏ dùng nén JPEG, "
|
||
"giá trị thẻ này được đặt là 6."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:244
|
||
msgid "Photometric Interpretation"
|
||
msgstr "Thông dịch Đo Ảnh chụp"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:245
|
||
msgid ""
|
||
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
|
||
"of this tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sự hợp thành điểm ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được "
|
||
"dùng thay vào thẻ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:249
|
||
msgid "Fill Order"
|
||
msgstr "Thứ tự Tô đầy"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:251
|
||
msgid "Document Name"
|
||
msgstr "Tên Tài liệu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:253
|
||
msgid "Image Description"
|
||
msgstr "Mô tả Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:254
|
||
msgid ""
|
||
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
|
||
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
|
||
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
|
||
"is to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chuỗi ký tự chỉ tên ảnh. Nó có thể là chú thích như \"Đi chơi với bạn bè\". "
|
||
"Không thể sử dụng mã ký tự byte đôi. Khi mã byte đôi cần thiết, hãy dùng thẻ "
|
||
"Exif Rieng <Người dùng ghi chú>."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:260
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "Hãng chế tạo"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:261
|
||
msgid ""
|
||
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
|
||
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
|
||
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãng chế tạo thiết bị thu thanh. Nó là hãng chế tạo DSC, máy quét, bộ số tự "
|
||
"hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xử "
|
||
"lý là không rõ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:267
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Mô hình"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:268
|
||
msgid ""
|
||
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
|
||
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
|
||
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tên hay số mô hình của thiết bị. Giá trị này là tên hay số mô hình của DSC, "
|
||
"máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường "
|
||
"trống, nó được xử lý là không rõ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:273
|
||
msgid "Strip Offsets"
|
||
msgstr "Hiệu số mảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:274
|
||
msgid ""
|
||
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
|
||
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
|
||
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
|
||
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cho mỗi mảnh, hiệu số byte của mảnh đó. Khuyên chọn nó để bảo đảm số byte "
|
||
"mảnh không phải hơn 64 Kb. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ "
|
||
"này nên nó bị bỏ đi. Xem thêm <hàng trên mảnh> và <số byte mảnh>."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:280
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Hướng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:281
|
||
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
|
||
msgstr "Hướng của ảnh, theo hàng và cột."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:284
|
||
msgid "Samples per Pixel"
|
||
msgstr "Mẫu/Điểm ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:285
|
||
msgid ""
|
||
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
|
||
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
|
||
"JPEG marker is used instead of this tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số thành phần trên mỗi điểm ảnh. Vì tiêu chuẩn này áp dụng vào ảnh kiểu RGB "
|
||
"và YCbCr, giá trị được đặt cho thẻ này là 3. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một "
|
||
"dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:290
|
||
msgid "Rows per Strip"
|
||
msgstr "Hàng/Mảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:291
|
||
msgid ""
|
||
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
|
||
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
|
||
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
|
||
"<StripByteCounts>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số hàng trên mỗi mảnh, số hàng trong ảnh của một mãnh khi ảnh chia cho nhiều "
|
||
"mảnh. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ này nên nó bị bỏ đi. "
|
||
"Xem them <Hiệu số mảnh> và <số byte mảnh>."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:297
|
||
msgid "Strip Byte Count"
|
||
msgstr "Byte/Mảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:298
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
|
||
"designation is not needed and is omitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tổng số byte trên mỗi mảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG "
|
||
"được dùng thay vào thẻ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:301
|
||
msgid "X-Resolution"
|
||
msgstr "Phân giải X"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
|
||
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng <rộng ảnh>. Khi không biết "
|
||
"độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình "
|
||
"phương]."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:306
|
||
msgid "Y-Resolution"
|
||
msgstr "Phân giải Y"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:307
|
||
msgid ""
|
||
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
|
||
"The same value as <XResolution> is designated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng <dài ảnh>. Khi không biết "
|
||
"độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình "
|
||
"phương]."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:311
|
||
msgid "Planar Configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình Phẳng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:312
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
|
||
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
|
||
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý nếu thành phần điểm ảnh được thu thanh trong định dạng kiểu từng đoạn "
|
||
"hay phẳng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào "
|
||
"thẻ này. Nếu không có trường này, giả sử giá trị TIFF mặc định: 1 (kiểu từng "
|
||
"đoạn)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:317
|
||
msgid "Resolution Unit"
|
||
msgstr "Đơn vị Phân giải"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:318
|
||
msgid ""
|
||
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
|
||
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
|
||
"unknown, 2 (inches) is designated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đơn vị đo <độ phân giải X> và <độ phân giải Y> (cùng một đơn vị cho cả hai "
|
||
"giá trị). Nếu không biết độ phân giải của ảnh, có đặt giá trị 2 (insơ)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:323
|
||
msgid "Transfer Function"
|
||
msgstr "Hàm Truyền"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:324
|
||
msgid ""
|
||
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
|
||
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
||
"information tag (<ColorSpace>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hàm truyền cho ảnh, được diễn tả trong kiểu dáng bảng. Bình thường, không "
|
||
"cần thẻ này, vì vùng màu được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu (<vùng "
|
||
"màu>)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:328
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Phần mềm"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:329
|
||
msgid ""
|
||
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
|
||
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
|
||
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
|
||
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ghi lưu tên và phiên bản của phần mềm hay phần vững của máy ảnh hay "
|
||
"thiết bị ảnh được dùng để tạo ra ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng "
|
||
"mà khuyên theo thí dụ được hiển thị bên dưới. Khi trường này trống, giá trị "
|
||
"được xử lý là không rõ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:336
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Ngày và Giờ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:337
|
||
msgid ""
|
||
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
|
||
"date and time the file was changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngày và giở tạo ảnh. Trong tiêu chuẩn này (EXIF-2.1), nó là ngày và giờ sửa "
|
||
"đổi tập tin."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:340
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Nghệ sĩ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:341
|
||
msgid ""
|
||
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
|
||
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
|
||
"the information be written as in the example below for ease of "
|
||
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ghi lưu tên của người sở hữu máy ảnh, nhà nhiếp ảnh hay người tạo "
|
||
"ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng mà khuyên ghi thông tin theo thí "
|
||
"dụ bên dưới, để làm dễ dàng thao thác với nhau. Khi trường này trống, giá "
|
||
"trị được xử lý là không rõ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
|
||
msgid "White Point"
|
||
msgstr "Điểm Trắng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:348
|
||
msgid ""
|
||
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
|
||
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
|
||
"(<ColorSpace>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sắc độ của điểm trắng của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu "
|
||
"được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu (<ColorSpace>)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:353
|
||
msgid "Primary Chromaticities"
|
||
msgstr "Sắc độ Chính"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
|
||
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
||
"information tag (<ColorSpace>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sắc độ của ba màu chính của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu "
|
||
"được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu (<ColorSpace>)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:359
|
||
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Được định nghĩa bởi Công ty Adobe để bật khả năng Cây TIFF ở trong tập tin "
|
||
"TIFF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:362
|
||
msgid "Transfer Range"
|
||
msgstr "Phạm vị Truyền"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:366
|
||
msgid "JPEG Interchange Format"
|
||
msgstr "Định dạng Hoán đổi JPEG"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:367
|
||
msgid ""
|
||
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
|
||
"is not used for primary image JPEG data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiệu số tới byte đầu (SOI) cũa dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng "
|
||
"cho dữ liệu JPEG ảnh chính."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:372
|
||
msgid "JPEG Interchange Format Length"
|
||
msgstr "Độ dài Định dạng Hoán đổi JPEG"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:373
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
|
||
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
|
||
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
|
||
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
|
||
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số byte dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng cho dữ liệu JPEG ảnh "
|
||
"chính. Hình thu nhỏ JPEG không được chia ra, nhưng được thu thanh dạng luồng "
|
||
"bit JPEG liên tục từ SOI đến EOI. Dấu hiệu Appn và COM không nên được thu "
|
||
"thanh. Hình thu nhỏ đã nén phải được thu thanh ở trong 64 Kb, gồm các dữ "
|
||
"liệu cần thu thanh trong APP1."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:382
|
||
msgid "YCbCr Coefficients"
|
||
msgstr "Hệ số YCbCr"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:383
|
||
msgid ""
|
||
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
|
||
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
|
||
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
|
||
"space information tag, with the default being the value that gives the "
|
||
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Những hệ số ma trận để chuyển đổi từ dữ liệu ảnh kiểu RGB sang YCbCr. Không "
|
||
"có giá trị mặc định theo TIFF; ở đây dùng mặc định là giá trị đưa ra trong "
|
||
"\"Hướng dẫn Miền Màu\". Miền màu được khai báo trong một thẻ thông tin miền "
|
||
"màu, với giá trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến "
|
||
"ảnh tốt nhất với điều kiện này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:392
|
||
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
|
||
msgstr "Phụ lấy mẫu YCbCr"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
|
||
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tỷ lệ lấy mẫu của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trong dữ "
|
||
"liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:398
|
||
msgid "YCbCr Positioning"
|
||
msgstr "Định vị YCbCr"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:399
|
||
msgid ""
|
||
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
|
||
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
|
||
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
|
||
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
|
||
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
|
||
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
|
||
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
|
||
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
|
||
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
|
||
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
|
||
"both centered and co-sited positioning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vị trí của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trường này hoạt "
|
||
"động chỉ cho dữ liệu đã nén JPEG hay cho dữ liệu YCbCr chưa nén. Giá trị "
|
||
"TIFF mặc định là 1 (giữa lại); nhưng khi <Y:Cb:Cr = 4:2:2>, trong tiêu chuẩn "
|
||
"này khuyên dùng 2 (định vị với nhau) để thu thanh dữ liệu, để tăng chất "
|
||
"lượng ảnh khi xem trên hệ thống TV. Khi không có trường này, thiết bị đọc sẽ "
|
||
"giả sử giá trị TIFF mặc định. Khi <Y:Cb:Cr = 4:2:0>, khuyên dùng giá trị "
|
||
"TIFF mặc định (giữa lại). Nếu thiết bị đọc không có khả năng hỗ trợ cả hai "
|
||
"kiểu <định vị YCbCr>, nó sẽ dùng giá trị TIFF mặc định, bỏ qua giá trị nào "
|
||
"trong trường này. Tốt hơn khi thiết bị đọc hỗ trợ cả hai việc định vị giữa "
|
||
"lại (centred) và định vị với nhau (co-sited)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:414
|
||
msgid "Reference Black/White"
|
||
msgstr "Đen Trắng tham chiếu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:415
|
||
msgid ""
|
||
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
|
||
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
|
||
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
|
||
"being the value that gives the optimal image characteristics "
|
||
"Interoperability these conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giá trị điểm màu đen tham chiếu và giá trị điểm màu trắng tham chiếu. Không "
|
||
"có giá trị TIFF mặc định, nhưng những giá trị bên dưới là mặc định trong "
|
||
"trường hợp này. Miền màu được khai báo trong thẻ thông tin miền màu, với giá "
|
||
"trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến ảnh tốt nhất "
|
||
"với điều kiện này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:423
|
||
msgid "XML Packet"
|
||
msgstr "Gói tin XML"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:423
|
||
msgid "XMP Metadata"
|
||
msgstr "Siêu dữ liệu XMP"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
|
||
msgid "CFA Pattern"
|
||
msgstr "Mẫu CFA"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
|
||
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
|
||
"methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý mẫu hình học mảng lọc màu (CFA) của máy nhạy ảnh, khi dùng một máy "
|
||
"nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn. Không áp dụng vào mọi phương pháp nhạy."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:443
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Cấp Pin"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:444
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Tác quyền"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:445
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
|
||
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
|
||
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
|
||
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
|
||
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
|
||
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
|
||
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
|
||
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
|
||
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
|
||
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
|
||
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
|
||
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
|
||
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
|
||
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
|
||
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông tin bản quyền. Trong tiêu chuẩn này, thẻ được dùng để ngụ ý bản quyền "
|
||
"kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều. Nó là thông báo bản quyền của "
|
||
"người hay tổ chức tuyên bố các quyền của ảnh đó. Câu bản quyền thao tác với "
|
||
"nhau, gồm ngày và các quyền, nên được ghi vào trường này. Lấy thí dụ, \"Bản "
|
||
"quyền ©, Nguyễn Văn Tuấn, 2006, bảo lưu mọi quyền.\" Trong tiêu chuẩn này, "
|
||
"trường này thu thanh bản quyền kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều, "
|
||
"với mỗi bản quyền được ghi lưu vào một phần câu riêng. Khi có sự phân biệt "
|
||
"rõ giữa bản quyền kiểu nhà nhiếp ảnh và nhà soạn thảo, hai điều nên được ghi "
|
||
"theo thứ tự bản quyền của nhà nhiếp ảnh đằng trước bản quyền của nhà soạn "
|
||
"thảo, giới hạn bởi NULL (rỗng). (Trong trường hợp này, vì câu cũng kết thúc "
|
||
"với NULL, có hai mã NULL [xem thí dụ 1]). Khi đưa ra chỉ bản quyền của nhà "
|
||
"nhiếp ảnh, nó được chấm dứt bởi một mã NULL (xem thí dụ 2). Khi đưa ra chỉ "
|
||
"bản quyền của nhà soạn thảo, nên ghi một dấu cách (cho phần nhà nhiếp ảnh), "
|
||
"rồi mã NULL chấm dứt, rồi bản quyền của nhà soạn thảo (xem thí dụ 3). Khi "
|
||
"trường còn trống, nó được xử lý là không rõ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:467
|
||
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
|
||
msgstr "Thời gian phơi bày, theo giây."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
|
||
msgid "F-Number"
|
||
msgstr "Số F"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:470
|
||
msgid "The F number."
|
||
msgstr "Số F."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:475
|
||
msgid "Image Resources Block"
|
||
msgstr "Khối Tài nguyên Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:477
|
||
msgid ""
|
||
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
|
||
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
|
||
"contain image data as in the case of TIFF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bộ trỏ tới IRD Exif. Đối với khả năng thao tác với nhau, IFD Exif có cùng "
|
||
"một cấu trúc với IFD được ghi rõ trong TIFF. Tuy nhiên, bình thường nó không "
|
||
"chứa dữ liệu ảnh như TIFF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:485
|
||
msgid "Exposure Program"
|
||
msgstr "Chương trình Phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:486
|
||
msgid ""
|
||
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
|
||
"is taken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hạng của chương trình được dùng bởi máy ảnh để đặt độ phơi sáng khi chụp ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:490
|
||
msgid "Spectral Sensitivity"
|
||
msgstr "Độ nhạy Quang phổ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:491
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
|
||
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
|
||
"ASTM Technical Committee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý độ nhạy quang phổ của mỗi kênh của máy ảnh được dùng. Giá trị của thẻ "
|
||
"là chuỗi ASCII tương thích với tiêu chuẩn được phát triển bởi Uỷ ban Kỹ "
|
||
"thuật ASTM."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:496
|
||
msgid "GPS Info IFD Pointer"
|
||
msgstr "Con trỏ IFD thông tin GPS"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:497
|
||
msgid ""
|
||
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
|
||
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bộ trỏ tới IFD Thông tin GPS. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD Thông tin "
|
||
"GPS, cùng với IFD Exif, không có dữ liệu ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:503
|
||
msgid "ISO Speed Ratings"
|
||
msgstr "Tỷ lệ tốc độ ISO"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:504
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
|
||
"specified in ISO 12232."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý Tốc độ ISO và Độ Vĩ ISO của máy ảnh hay thiết bị nhập, như được ghi rõ "
|
||
"trong ISO 12232."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:507
|
||
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
|
||
msgstr "Hàm chuyển đổi quang điện tử học"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:508
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
|
||
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
|
||
"image values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý Hàm Chuyển đổi Quang-Điện (OECF) được ghi rõ trong ISO 14524. <OECF> "
|
||
"là quan hệ giữa dữ liệu nhập quang của máy ảnh, và các giá trị ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:513
|
||
msgid "Time Zone Offset"
|
||
msgstr "Hiệu Múi Giờ"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:514
|
||
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mã hoá múi giờ của đồng hồ máy ảnh tương ứng với UTC (Thời gian Thế giới)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:515
|
||
msgid "Exif Version"
|
||
msgstr "Phiên bản Exif"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:516
|
||
msgid ""
|
||
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
|
||
"to mean nonconformance to the standard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phiên bản tiêu chuẩn này được hỗ trợ. Nếu không có trường này, giả sử không "
|
||
"tuân theo tiêu chuẩn."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:520
|
||
msgid "Date and Time (Original)"
|
||
msgstr "Ngày và Giờ (gốc)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:521
|
||
msgid ""
|
||
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
|
||
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngày và giờ tạo ảnh gốc. Đối với máy ảnh tĩnh số, có ghi lưu ngày và giờ "
|
||
"chụp ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:526
|
||
msgid "Date and Time (Digitized)"
|
||
msgstr "Ngày và Giờ (đã số hóa)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:527
|
||
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
|
||
msgstr "Ngày tháng và thời gian lưu ảnh dưới dạng dữ liệu số."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:530
|
||
msgid "Components Configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình Thành phần"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:531
|
||
msgid ""
|
||
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
|
||
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
|
||
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
|
||
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
|
||
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
|
||
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Những kênh của mỗi thành phần được "
|
||
"sắp xếp theo thứ tự từ thành phần thứ nhất đến thứ tư. Đối với dữ liệu không "
|
||
"được nén, cách sắp xếp dữ liệu được đưa ra trong thẻ <thông dịch đo ảnh "
|
||
"chụp>. Tuy nhiên, vì thẻ <thông dịch đo ảnh chụp> có thể hiện được chỉ thứ "
|
||
"tự của Y, CB và Cr, thẻ này được cung cấp cho các trường hợp mà dữ liệu đã "
|
||
"nén dùng thành phần khác với Y, Cb vra Cr, và để hiệu lực khả năng hỗ trợ "
|
||
"các dãy khác."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:541
|
||
msgid "Compressed Bits per Pixel"
|
||
msgstr "Số bit đã nén/điểm ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:542
|
||
msgid ""
|
||
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
|
||
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Chế độ nén được dùng cho ảnh đã nén "
|
||
"được ngụ ý theo đơn vị bit trên mỗi điểm ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
|
||
msgid "Shutter Speed"
|
||
msgstr "Tốc độ Chập"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:547
|
||
msgid ""
|
||
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
|
||
"Exposure) setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốc độ của chập. Đơn vị là thiết lập APEX (hệ thống phơi sáng chụp ảnh kiểu "
|
||
"cộng vào)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:551
|
||
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
|
||
msgstr "Khẩu độ ống kính. Đơn vị là giá trị APEX."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:553
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Độ sáng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:554
|
||
msgid ""
|
||
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
|
||
"in the range of -99.99 to 99.99."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giá trị của độ sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra "
|
||
"trong phạm vị <-99.99 ... 99.99>."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:558
|
||
msgid "Exposure Bias"
|
||
msgstr "Khuynh hướng phơi sáng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:559
|
||
msgid ""
|
||
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
|
||
"the range of -99.99 to 99.99."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khuynh hướng của sự phơi sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được "
|
||
"đưa ra trong phạm vị \"-99.99 ... 99.99\"."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:562
|
||
msgid "Maximum Aperture Value"
|
||
msgstr "Giá trị Khẩu độ Tối đa"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:563
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
|
||
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Số F nhỏ nhất của ống kính. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa "
|
||
"ra trong phạm vị <00.00 ... 99.99>, nhưng mà nó vẫn không bị giới hạn thành "
|
||
"phạm vị này."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:568
|
||
msgid "Subject Distance"
|
||
msgstr "Tầm Chủ Đề"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:569
|
||
msgid "The distance to the subject, given in meters."
|
||
msgstr "Khoảng cách tới chủ đề, ghi theo mét."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:572
|
||
msgid "The metering mode."
|
||
msgstr "Chế độ đo."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:574
|
||
msgid "Light Source"
|
||
msgstr "Nguồn ánh sáng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:575
|
||
msgid "The kind of light source."
|
||
msgstr "Kiểu nguồn ánh dáng."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:578
|
||
msgid ""
|
||
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
|
||
msgstr "Thẻ này được ghi lưu khi chụp ảnh bằng đèn nháy."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:582
|
||
msgid ""
|
||
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
|
||
"focal length of a 35 mm film camera."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiêu cự thật của ống kính, theo milimét. Không chuyển đổi sang tiêu cự của "
|
||
"máy ảnh phim 35mm."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:585
|
||
msgid "Subject Area"
|
||
msgstr "Diện tích chủ thể"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:586
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
|
||
"scene."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý vị trí và diện tích của chủ thể chính trong toàn bộ cảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:590
|
||
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
||
msgstr "ID chuẩn TIFF/EP"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:591
|
||
msgid "Maker Note"
|
||
msgstr "Hãng chế tạo ghi chú"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:592
|
||
msgid ""
|
||
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
|
||
"The contents are up to the manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ cho hãng chế tạo bộ ghi Exif, để ghi lưu thông tin nào đã muốn. Nội dung "
|
||
"theo ý kiến của mỗi hãng chế tạo."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:595
|
||
msgid "User Comment"
|
||
msgstr "Người dùng Ghi chú"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:596
|
||
msgid ""
|
||
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
|
||
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
|
||
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
|
||
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
|
||
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
|
||
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
|
||
"and references for each character code are defined in the specification. The "
|
||
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
|
||
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
|
||
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
|
||
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
|
||
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
|
||
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
|
||
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
|
||
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
|
||
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
|
||
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
|
||
"H]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này cho phép người dùng Exif ghi từ khoá hay ghi chú về ảnh, thêm vào "
|
||
"thông tin trong <ImageDescription> (mô tả ảnh), và không có hạn chế mã ký tự "
|
||
"của thẻ <ImageDescription>. Mã ký tự dùng trong thẻ <UserComment> (Người "
|
||
"dùng Ghi chú) được nhận diện dựa vào một mã số (ID) trong vùng 8-byte cố "
|
||
"định tại đầu vùng dữ liệu thẻ. Phần vùng không dùng được đệm bằng NULL (vô "
|
||
"giá trị: 00.h). Mã số được gán bằng cách đăng ký. Phương pháp chỉ rõ và tham "
|
||
"chiếu đến mỗi mã ký tự được đưa ra trong đặc tả. Giá trị của CountN được "
|
||
"tính dựa vào 8 byte trong vùng mã ký tự và số các byte trong phần người dùng "
|
||
"ghi chú. Vì TYPE (kiểu) không phải là ASCII, không cần chấm dứt bằng NULL "
|
||
"(vô giá trị). Mã số cho vùng <UserComment> có thẻ là mã Đã Định Nghĩa như "
|
||
"JIS hay ASCII, hoặc có thẻ là Chưa Định Nghĩa. Tên Chưa Định Nghĩa là "
|
||
"UndefinedText, và mã số được điền vào bằng 8 byte cả NULL (\"00.H\"). Trình "
|
||
"đọc Exif mà đọc thẻ <UserComment> phải có hàm quyết định mã số. Hàm này "
|
||
"không cần thiết trong trình đọc Exif không dùng thẻ <UserComment>. Khi vùng "
|
||
"<UserComment> được dành riêng, khuyên dùng mã số kiểu ASCII, và phần người "
|
||
"dùng ghi chú mà theo sau được điền vào bằng ký tự trắng [20.H]."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:619
|
||
msgid "Sub-second Time"
|
||
msgstr "Thời gian dưới giây"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:620
|
||
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
|
||
msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <DateTime> (Ngày Giờ)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:624
|
||
msgid "Sub-second Time (Original)"
|
||
msgstr "Thời gian dưới giây (gốc)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:625
|
||
msgid ""
|
||
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <DateTimeOriginal> (Ngày Giờ Gốc)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:629
|
||
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
|
||
msgstr "Thời gian dưới giây (đã số hóa)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:630
|
||
msgid ""
|
||
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ <DateTimeDigitized> (Ngày Giờ đã Số "
|
||
"hoá)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:634
|
||
msgid "XP Title"
|
||
msgstr "Tựa XP"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:635
|
||
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
|
||
msgstr "Một chuỗi ký tự đưa ra tựa đề của ảnh, mã hoá theo UTF-16LE."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:639
|
||
msgid "XP Comment"
|
||
msgstr "Ghi chú XP"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:640
|
||
msgid ""
|
||
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
|
||
msgstr "Một chuỗi ký tự chứa ghi chú về ảnh, mã hoá theo UTF-16LE."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:644
|
||
msgid "XP Author"
|
||
msgstr "Tác giả XP"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:645
|
||
msgid ""
|
||
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
|
||
"UTF-16LE."
|
||
msgstr "Một chuỗi ký tự chứa tên của người tạo ảnh, mã hoá theo UTF-16LE."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:649
|
||
msgid "XP Keywords"
|
||
msgstr "Từ khoá XP"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:650
|
||
msgid ""
|
||
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
|
||
"UTF-16LE."
|
||
msgstr "Một chuỗi ký tự chứa từ khoá diễn tả ảnh, mã hoá theo UTF-16LE."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:654
|
||
msgid "XP Subject"
|
||
msgstr "Chủ đề XP"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:655
|
||
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
|
||
msgstr "Một chuỗi ký tự đưa ra chủ đề của ảnh, mã hoá theo UTF-16LE."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:659
|
||
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
|
||
msgstr "Phiên bản định dạng FlashPix được hỗ trợ bởi tập tin FPXR."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "Miền màu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:662
|
||
msgid ""
|
||
"The color space information tag is always recorded as the color space "
|
||
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
|
||
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
|
||
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
|
||
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ thông tin miền màu luôn luôn được ghi lưu như là bộ ghi rõ miền màu. "
|
||
"Bình thường, <sRGB (=1)> được dùng để xác định miền màu dựa vào điều kiện "
|
||
"màn hình và môi trường máy tính. Dùng miền màu khác với sRGB thì Chưa định "
|
||
"chuẩn (=FFFF.H) được đặt. Dữ liệu ảnh được ghi lưu dạng Chưa định chuẩn có "
|
||
"thể được xử lý dạng sRGB khi được chuyển đổi sang FlashPix."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:670
|
||
msgid "Pixel X Dimension"
|
||
msgstr "Điểm ảnh chiều X"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:671
|
||
msgid ""
|
||
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
||
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
||
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
||
"not exist in an uncompressed file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ rộng "
|
||
"hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu "
|
||
"đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã "
|
||
"nén."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:677
|
||
msgid "Pixel Y Dimension"
|
||
msgstr "Điểm ảnh chiều Y"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:678
|
||
msgid ""
|
||
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
||
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
||
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
||
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
|
||
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
|
||
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ cao "
|
||
"hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu "
|
||
"đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không nén. "
|
||
"Vì không cần đệm dữ liệu về hướng dọc, số các dòng được ghi lưu trong thẻ độ "
|
||
"cao ảnh hợp lệ này thực sự cùng một số với số được ghi lưu trong SOF."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:688
|
||
msgid "Related Sound File"
|
||
msgstr "Tập tin âm thanh liên quan"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
|
||
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
|
||
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
|
||
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
|
||
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
|
||
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
|
||
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
|
||
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
|
||
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
|
||
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
|
||
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
|
||
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
|
||
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
|
||
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
|
||
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
|
||
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
|
||
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
|
||
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
|
||
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
|
||
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
|
||
"data must also be indicated on the audio file end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này dùng để ghi lưu tên tập tin âm thanh tương ứng với dữ liệu ảnh. "
|
||
"Thông tin tương ứng duy nhất được ghi lưu vào đây là tên và phần mở rộng của "
|
||
"tập tin âm thanh Exif (một chuỗi ASCII gồm 8 ký tự cộng dấu chấm cộng 3 ký "
|
||
"tự: \"kkkkkkkk.kkk\"). Với điều kiện là tên chuyển đổi âm thanh và tập tin "
|
||
"phải được định nghĩa trong đặc tả kỹ thuật. Khi dùng thẻ này, tập tin âm "
|
||
"thanh phải được thu với định dạng âm thanh Exif có thể hiểu được. Bộ ghi "
|
||
"cũng được phép lưu dữ liệu như âm thanh ở trong APP2, dạng dữ liệu luồng "
|
||
"phần mở rộng FlashPix. Việc ánh xạ tập tin kiểu ảnh và âm thanh Exif được "
|
||
"thực hiện bằng một của ba cách, [1], [2] và [3]. Nếu nhiều tập tin được ánh "
|
||
"xạ tới cùng một tập tin như trong [2] hay [3], định dạng trên được dùng để "
|
||
"ghi lưu chỉ một tên tập tin âm thanh. Nếu nhiều tập tin âm thanh, tập tin "
|
||
"ghi đầu tiên được sử dụng. Trong trường hợp [3], lấy thí dụ, đối với tập tin "
|
||
"ảnh Exif \"DSC00001.JPG\", chỉ coi \"SND00001.WAV\" như là tập tin âm thanh "
|
||
"Exif tương ứng. Khi có ba tập tin âm thanh Exif, \"SND00001.WAV\", "
|
||
"\"SND00002.WAV\" và \"SND00003.WAV\", có ngụ ý rằng tập tin ảnh Exif "
|
||
"(\"DSC00001.JPG\") cho cả ba tập tin đó. Bằng cách hợp nhất nhiều thông tin "
|
||
"tương ứng khác nhau, cũng có thể hỗ trợ nhiều khả năng phát lại khác nhau. "
|
||
"Phương pháp sử dụng thông tin có quan hệ thì nhờ sự thực hiện bên chức năng "
|
||
"phát lại. Vì thông tin này nằm trong một chuỗi ký tự ASCII, nó được NULL "
|
||
"chấm dứt. Khi thẻ này được dùng để ánh xạ tập tin kiểu âm thanh, quan hệ "
|
||
"giữa tập tin âm thanh và dữ liệu ảnh cũng phải được chỉ ra ở cuối tập tin âm "
|
||
"thanh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:719
|
||
msgid "Interoperability IFD Pointer"
|
||
msgstr "Con trỏ IFD khả năng thao tác với nhau"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:720
|
||
msgid ""
|
||
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
|
||
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
|
||
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
|
||
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
|
||
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
|
||
msgstr ""
|
||
"IFD khả năng thao tác với nhau được tạo từ nhiều thẻ lưu thông tin để bảo "
|
||
"đảm khả năng thao tác với nhau, và được chỉ bởi thẻ đằng sau, trong IFD "
|
||
"Exif. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD thao tác với nhau là cùng một cấu "
|
||
"trúc với IFD đã định nghĩa TIFF, nhưng không chứa dữ liệu ảnh thường được so "
|
||
"sánh với IFD TIFF chuẩn."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:729
|
||
msgid "Flash Energy"
|
||
msgstr "Năng lượng đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:730
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
|
||
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý năng lượng của đèn nháy vào lúc chụp ảnh, theo BCPS (giây năng lượng "
|
||
"cây nến tia)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:734
|
||
msgid "Spatial Frequency Response"
|
||
msgstr "Đáp ứng tần số không gian"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:735
|
||
msgid ""
|
||
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
|
||
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
|
||
"direction, as specified in ISO 12233."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ghi lưu bảng tần số không gian và các giá trị SFR của máy ảnh hay "
|
||
"thiết bị nhập, về hướng độ rộng ảnh, độ cao ảnh và hướng chéo, như được ghi "
|
||
"rõ trong ISO 12233."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:741
|
||
msgid "Focal Plane X-Resolution"
|
||
msgstr "Phân giải X phẳng tiêu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:742
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
|
||
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ rộng ảnh (X) trên mỗi <đơn vị độ phân giải "
|
||
"phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:746
|
||
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
|
||
msgstr "Phân giải Y phẳng tiêu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:747
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
|
||
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ cao ảnh (Y) trên mỗi <đơn vị độ phân giải "
|
||
"phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:751
|
||
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
||
msgstr "Đơn vị độ phân giải phẳng tiêu"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:752
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
|
||
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý đơn vị để đo <độ phân giải X phẳng tiêu> và <độ phân giải Y phẳng "
|
||
"tiêu>. Giá trị này bằng <đơn vị độ phân giải>."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:757
|
||
msgid "Subject Location"
|
||
msgstr "Vị trí chủ thể"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:758
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
|
||
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
|
||
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
|
||
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý vị trí của chủ thể chính trong cảnh. Giá trị của thẻ này thể hiện điểm "
|
||
"tại tâm của chủ thể chính, tương ứng với cạnh bên trái, trước khi xử lý độ "
|
||
"xoay tùy theo thẻ <độ xoay>. Giá trị thứ nhất ngụ ý số hiệu cột X, còn giá "
|
||
"trị thứ hai ngụ ý số hiệu hàng Y."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:765
|
||
msgid "Exposure Index"
|
||
msgstr "Chỉ số phơi sáng"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:766
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
|
||
"time the image is captured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý chỉ số phơi sáng đã chọn trên máy ảnh hay thiết bị nhập vào lúc chụp "
|
||
"ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:769
|
||
msgid "Sensing Method"
|
||
msgstr "Phương pháp nhạy"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:770
|
||
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
|
||
msgstr "Ngụ ý kiểu máy nhạy ảnh trên máy ảnh hay thiết bị nhập."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
|
||
msgid "File Source"
|
||
msgstr "Nguồn tập tin"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:774
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
|
||
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý nguồn ảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải "
|
||
"luôn được đặt thành 3, ngụ ý là ảnh được ghi lưu trên DSC."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:778
|
||
msgid "Scene Type"
|
||
msgstr "Kiểu cảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:779
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
|
||
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngụ ý kiểu cảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải "
|
||
"luôn được đặt là 1, ngụ ý là ảnh đã được chụp ảnh một cách trực tiếp."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:789
|
||
msgid "Custom Rendered"
|
||
msgstr "Đã vẽ tự chọn"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:790
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
|
||
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
|
||
"is expected to disable or minimize any further processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý dữ liệu ảnh đã được xử lý một cách đặc biệt, v.d. được vẽ "
|
||
"thích hợp với kết xuất. Khi việc xử lý đặc biệt đã được thực hiện, ngờ bộ "
|
||
"đọc tắt hoặc tối thiểu hoá việc xử lý thêm nào."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:796
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
|
||
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
|
||
"different exposure settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý chế độ phơi sáng được đắt vào lúc chụp ảnh. Trong chế độ tự "
|
||
"động định vị ảnh giữa ngoặc, máy ảnh chụp một dãy khung của cùng một cảnh "
|
||
"tại một số cấp phơi sáng khác nhau."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:801
|
||
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
|
||
msgstr "Thẻ này ngụ ý chế độ cán cân trắng được đặt vào lúc chụp ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:805
|
||
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
||
msgstr "Tỷ lệ phóng to số"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:806
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
|
||
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
|
||
"not used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý tỷ lệ phóng to số vào lúc chụp ảnh. Nếu tử số của giá trị đã "
|
||
"ghi lưu là 0, khả năng phóng to số đã không dùng."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:811
|
||
msgid "Focal Length in 35mm Film"
|
||
msgstr "Tiêu cự trên phim 35mm"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:812
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
|
||
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
|
||
"differs from the FocalLength tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý tiêu dự tương đương, giả sử máy ảnh phim 35 mm, theo milimét. "
|
||
"Giá trị 0 có nghĩa là không biết tiêu cự. Ghi chú rằng thẻ này khác với thẻ "
|
||
"FocalLength (tiêu cự)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:818
|
||
msgid "Scene Capture Type"
|
||
msgstr "Kiểu bắt cảnh"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:819
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
|
||
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
|
||
"scene type <SceneType> tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý kiểu cảnh đã chụp. Cũng có thể sử dụng nó để ghi lưu chế độ "
|
||
"chụp ảnh. Ghi chú rằng nó khác với thẻ <SceneType> (kiểu cảnh)."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:824
|
||
msgid "Gain Control"
|
||
msgstr "Điều khiển Lấn chiếm"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:825
|
||
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
|
||
msgstr "Thẻ này ngụ ý độ điều chỉnh lấn chiếm ảnh toàn bộ."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:829
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
|
||
"camera when the image was shot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ tương phản được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc "
|
||
"chụp ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:833
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
|
||
"camera when the image was shot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ bão hoà được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp "
|
||
"ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:837
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
|
||
"camera when the image was shot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ sắc được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:841
|
||
msgid "Device Setting Description"
|
||
msgstr "Mô tả thiết lập thiết bị"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:842
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
|
||
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
|
||
"conditions in the reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý thông tin về những điều kiện chụp ảnh của một mô hình máy ảnh "
|
||
"nào đó. Thẻ này dùng chỉ để ngụ ý những điều kiện chụp ảnh trong bộ đọc."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:848
|
||
msgid "Subject Distance Range"
|
||
msgstr "Phạm vị khoảng cách chủ thể"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:849
|
||
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
|
||
msgstr "Thẻ này ngụ ý khoảng cách tới chủ thể."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:851
|
||
msgid "Image Unique ID"
|
||
msgstr "ID ảnh duy nhất"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:852
|
||
msgid ""
|
||
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
|
||
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
|
||
"fixed length."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này ngụ ý dấu nhận diện được gán một cách duy nhất cho mỗi ảnh. Nó được "
|
||
"ghi lưu dạng chuỗi ASCII tương tương với cách ghi hệ thập lục phân và độ "
|
||
"dài cố định 12 -bit."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:857
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma (γ)"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:858
|
||
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
|
||
msgstr "Ngụ ý giá trị của gamma hệ số."
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:860
|
||
msgid "PRINT Image Matching"
|
||
msgstr "Khớp ảnh PRINT"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:861
|
||
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
|
||
msgstr "Liên quan đến kỹ thuật khớp ảnh PRINT của công ty Epson"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:863
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Đệm"
|
||
|
||
#: libexif/exif-tag.c:864
|
||
msgid ""
|
||
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
|
||
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
|
||
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
|
||
"expanded metadata tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ này dành riêng sức chứa có thể gán lại về sau khi thêm siêu dữ liệu. "
|
||
"Siêu dữ liệu mới có thể được ghi lại tại chỗ bằng cách thay thế thẻ này bằng "
|
||
"một phần tử dữ liệu nhỏ hơn và sử dụng sức chứa gán lại để giữ các thẻ siêu "
|
||
"dữ liệu mới hay mở rộng."
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
|
||
msgid "Softest"
|
||
msgstr "Mềm nhất"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
|
||
msgid "Hardest"
|
||
msgstr "Cứng nhất"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
|
||
msgid "Medium soft"
|
||
msgstr "Vừa mềm"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
|
||
msgid "Medium hard"
|
||
msgstr "Vừa cứng"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
|
||
msgid "Film simulation mode"
|
||
msgstr "Chế độ mô phỏng phim"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
|
||
msgid "Incandescent"
|
||
msgstr "Nóng sáng"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
|
||
msgid "Medium high"
|
||
msgstr "Vừa cao"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
|
||
msgid "Medium low"
|
||
msgstr "Vừa thấp"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Gốc"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
|
||
msgid "Program AE"
|
||
msgstr "AE chương trình"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
|
||
msgid "Natural photo"
|
||
msgstr "Ảnh chụp tự nhiên"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
|
||
msgid "Vibration reduction"
|
||
msgstr "Giảm rung"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
|
||
msgid "Sunset"
|
||
msgstr "Hoàng hôn"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
|
||
msgid "Museum"
|
||
msgstr "Nhà bảo tàng"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Tiệc"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
|
||
msgid "Flower"
|
||
msgstr "Hoa"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Văn bản"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
|
||
msgid "NP & flash"
|
||
msgstr "NP và đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
|
||
msgid "Aperture priority AE"
|
||
msgstr "Ưu tiên Khẩu độ AE"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
|
||
msgid "Shutter priority AE"
|
||
msgstr "Ưu tiên chập AE"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
|
||
msgid "F-Standard"
|
||
msgstr "F-Chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
|
||
msgid "F-Chrome"
|
||
msgstr "F-Crom"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
|
||
msgid "F-B&W"
|
||
msgstr "F-Đen trắng"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
|
||
msgid "No blur"
|
||
msgstr "Không mờ"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
|
||
msgid "Blur warning"
|
||
msgstr "Cành báo mờ"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
|
||
msgid "Focus good"
|
||
msgstr "Tiêu điểm rõ"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
|
||
msgid "Out of focus"
|
||
msgstr "Không rõ"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
|
||
msgid "AE good"
|
||
msgstr "AE tốt"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
|
||
msgid "Over exposed"
|
||
msgstr "Phơi quá lâu"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "Rộng"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
|
||
msgid "F0/Standard"
|
||
msgstr "F0/Chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
|
||
msgid "F1/Studio portrait"
|
||
msgstr "F1/Chân dung xưởng phim"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
|
||
msgid "F1a/Professional portrait"
|
||
msgstr "F1a/Chân dung chuyên nhiệp"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
|
||
msgid "F1b/Professional portrait"
|
||
msgstr "F1b/Chân dung chuyên nhiệp"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
|
||
msgid "F1c/Professional portrait"
|
||
msgstr "F1c/Chân dung chuyên nhiệp"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
|
||
msgid "F2/Fujichrome"
|
||
msgstr "F2/Fujichrome"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
|
||
msgid "F3/Studio portrait Ex"
|
||
msgstr "F3/Chân dung xưởng phim Ex"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
|
||
msgid "F4/Velvia"
|
||
msgstr "F4/Velvia"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
|
||
msgid "Auto (100-400%)"
|
||
msgstr "Tự động (100-400%)"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
|
||
msgid "Standard (100%)"
|
||
msgstr "Chuẩn (100%)"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
|
||
msgid "Wide1 (230%)"
|
||
msgstr "Rộng 1 (230%)"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
|
||
msgid "Wide2 (400%)"
|
||
msgstr "Rộng 2 (400%)"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2.2f mm"
|
||
msgstr "%2.2f mm"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i bytes unknown data"
|
||
msgstr "%i byte dữ liệu lạ"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
|
||
msgid "Maker Note Version"
|
||
msgstr "Phiên bản ghi chú hãng chế tạo"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
|
||
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
|
||
msgstr "Con số này vẫn duy nhất, dựa vào ngày tháng chế tạo."
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
|
||
msgid "Chromaticity Saturation"
|
||
msgstr "Độ bão hòa sắc độ"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
|
||
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
|
||
msgstr "Sự bù độ mạnh mở đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
|
||
msgid "Focusing Mode"
|
||
msgstr "Chế độ tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
|
||
msgid "Focus Point"
|
||
msgstr "Điểm tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
|
||
msgid "Slow Synchro Mode"
|
||
msgstr "Chế độ đồng bộ chậm"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
|
||
msgid "Picture Mode"
|
||
msgstr "Chế độ ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
|
||
msgid "Continuous Taking"
|
||
msgstr "Chụp liên tục"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
|
||
msgid "Continuous Sequence Number"
|
||
msgstr "Số thứ tự dây liên tục"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
|
||
msgid "FinePix Color"
|
||
msgstr "Màu FinePix"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
|
||
msgid "Blur Check"
|
||
msgstr "Kiểm tra mờ"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
|
||
msgid "Auto Focus Check"
|
||
msgstr "Kiểm tra tự động tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
|
||
msgid "Auto Exposure Check"
|
||
msgstr "Kiểm tra tự động phơi sáng"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
|
||
msgid "Dynamic Range"
|
||
msgstr "Phạm vi động"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
|
||
msgid "Film Simulation Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Mô phỏng Phim"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
|
||
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
|
||
msgstr "Chế độ rộng phạm vi động"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
|
||
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
|
||
msgstr "Chế độ rộng phạm vi động phát triển"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
|
||
msgid "Minimum Focal Length"
|
||
msgstr "Tiêu cự tối thiểu"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
|
||
msgid "Maximum Focal Length"
|
||
msgstr "Tiêu cự tối đa"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
|
||
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
|
||
msgstr "Khẩu độ tối đa ở tiêu cự tối thiểu"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
|
||
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
|
||
msgstr "Khẩu độ tối đa ở tiêu cự tối đa"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
|
||
msgid "Order Number"
|
||
msgstr "Số hiệu đơn đặt hàng"
|
||
|
||
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
|
||
msgid "Frame Number"
|
||
msgstr "Số thứ tự khung"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
|
||
msgstr "Định dạng không hợp lệ \"%s\", còn đợi \"%s\" hay \"%s\"."
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
|
||
msgid "AF non D lens"
|
||
msgstr "Ống kính AF khác D"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
|
||
msgid "AF-D or AF-S lens"
|
||
msgstr "Ống kính AF-D hay AF-S"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
|
||
msgid "AF-D G lens"
|
||
msgstr "Ống kính AF-D G"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
|
||
msgid "AF-D VR lens"
|
||
msgstr "Ống kính VR AF-D"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
|
||
msgid "AF-D G VR lens"
|
||
msgstr "Ống kính VR AF-D G"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
|
||
msgid "Flash unit unknown"
|
||
msgstr "Không biết đơn vị đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
|
||
msgid "Flash is external"
|
||
msgstr "Đèn nháy bên ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
|
||
msgid "Flash is on camera"
|
||
msgstr "Đèn nháy trên máy ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
|
||
msgid "VGA basic"
|
||
msgstr "VGA cơ bản"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
|
||
msgid "VGA normal"
|
||
msgstr "VGA chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
|
||
msgid "VGA fine"
|
||
msgstr "VGA chính xác"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
|
||
msgid "SXGA basic"
|
||
msgstr "SXGA cơ bản"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
|
||
msgid "SXGA normal"
|
||
msgstr "SXGA chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
|
||
msgid "SXGA fine"
|
||
msgstr "SXGA chính xác"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
|
||
msgid "2 Mpixel basic"
|
||
msgstr "2 MP cơ bản"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
|
||
msgid "2 Mpixel normal"
|
||
msgstr "2 MP chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
|
||
msgid "2 Mpixel fine"
|
||
msgstr "2 MP chính xác"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Màu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
|
||
msgid "Bright+"
|
||
msgstr "Sáng+"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
|
||
msgid "Bright-"
|
||
msgstr "Sáng-"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
|
||
msgid "Contrast+"
|
||
msgstr "Tương phản+"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
|
||
msgid "Contrast-"
|
||
msgstr "Tương phản-"
|
||
|
||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
|
||
msgid "ISO 80"
|
||
msgstr "ISO 80"
|
||
|
||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
|
||
msgid "ISO 160"
|
||
msgstr "ISO 160"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
|
||
msgid "ISO 320"
|
||
msgstr "ISO 320"
|
||
|
||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
|
||
msgid "ISO 100"
|
||
msgstr "ISO 100"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "Định sẵn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
|
||
msgid "Incandescence"
|
||
msgstr "Nóng sáng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
|
||
msgid "Fluorescence"
|
||
msgstr "Huỳnh quang"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
|
||
msgid "SpeedLight"
|
||
msgstr "Đèn tốc độ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
|
||
msgid "No fisheye"
|
||
msgstr "Không mắt cá"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
|
||
msgid "Fisheye on"
|
||
msgstr "Mắt cá"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
|
||
msgid "Normal, SQ"
|
||
msgstr "Chuẩn, SQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
|
||
msgid "Normal, HQ"
|
||
msgstr "Chuẩn, HQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
|
||
msgid "Normal, SHQ"
|
||
msgstr "Chuẩn, SHQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
|
||
msgid "Normal, RAW"
|
||
msgstr "Chuẩn, RAW"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
|
||
msgid "Normal, SQ1"
|
||
msgstr "Chuẩn, SQ1"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
|
||
msgid "Normal, SQ2"
|
||
msgstr "Chuẩn, SQ2"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
|
||
msgid "Normal, super high"
|
||
msgstr "Chuẩn, siêu cao"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
|
||
msgid "Normal, standard"
|
||
msgstr "Chuẩn, tiêu chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
|
||
msgid "Fine, SQ"
|
||
msgstr "Chính xác, SQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
|
||
msgid "Fine, HQ"
|
||
msgstr "Chính xác, HQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
|
||
msgid "Fine, SHQ"
|
||
msgstr "Chính xác.SHQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
|
||
msgid "Fine, RAW"
|
||
msgstr "Chính xác, RAW"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
|
||
msgid "Fine, SQ1"
|
||
msgstr "Chính xác, SQ1"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
|
||
msgid "Fine, SQ2"
|
||
msgstr "Chính xác, SQ2"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
|
||
msgid "Fine, super high"
|
||
msgstr "Chính xác, siêu cao"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
|
||
msgid "Super fine, SQ"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, SQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
|
||
msgid "Super fine, HQ"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, HQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
|
||
msgid "Super fine, SHQ"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, SHQ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
|
||
msgid "Super fine, RAW"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, RAW"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
|
||
msgid "Super fine, SQ1"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, SQ1"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
|
||
msgid "Super fine, SQ2"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, SQ2"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
|
||
msgid "Super fine, super high"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, siêu cao"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
|
||
msgid "Super fine, high"
|
||
msgstr "Siêu chính xác, cao"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Không"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
|
||
msgid "On (Preset)"
|
||
msgstr "Bật (Định sẵn)"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Điền đầy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
|
||
msgid "Internal + external"
|
||
msgstr "Nội bộ + Bên ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
|
||
msgid "Interlaced"
|
||
msgstr "Đan nhau"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Tiến lên"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr "Tốt nhất"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
|
||
msgid "Adjust exposure"
|
||
msgstr "Chỉnh phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
|
||
msgid "Spot focus"
|
||
msgstr "Tiêu Điểm"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
|
||
msgid "Normal focus"
|
||
msgstr "Tiêu Chuẩn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
|
||
msgid "Record while down"
|
||
msgstr "Thu khi bấm"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
|
||
msgid "Press start, press stop"
|
||
msgstr "Bấm đi, bấm dừng"
|
||
|
||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
|
||
msgid "ISO 50"
|
||
msgstr "ISO 50"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
|
||
msgid "ISO 200"
|
||
msgstr "ISO 200"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
|
||
msgid "ISO 400"
|
||
msgstr "ISO 400"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
|
||
msgid "Sport"
|
||
msgstr "Thể thao"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "TV"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Người dùng 1"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Người dùng 2"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
|
||
msgid "Lamp"
|
||
msgstr "Đèn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
|
||
msgid "5 frames/sec"
|
||
msgstr "5 khung/giây"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
|
||
msgid "10 frames/sec"
|
||
msgstr "10 khung/giây"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
|
||
msgid "15 frames/sec"
|
||
msgstr "15 khung/giây"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
|
||
msgid "20 frames/sec"
|
||
msgstr "20 khung/giây"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
|
||
msgstr "Sửa đỏ %f, Sửa xanh %f"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
|
||
msgid "No manual focus selection"
|
||
msgstr "Chưa tự chọn tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2.2f meters"
|
||
msgstr "%2.2f mét"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
|
||
msgid "AF position: center"
|
||
msgstr "Vị trí AF: giữa"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
|
||
msgid "AF position: top"
|
||
msgstr "Vị trí AF: trên"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
|
||
msgid "AF position: bottom"
|
||
msgstr "Vị trí AF: dưới"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
|
||
msgid "AF position: left"
|
||
msgstr "Vị trí AF: trái"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
|
||
msgid "AF position: right"
|
||
msgstr "Vị trí AF: phải"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
|
||
msgid "AF position: upper-left"
|
||
msgstr "Vị trí AF: trái-trên"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
|
||
msgid "AF position: upper-right"
|
||
msgstr "Vị trí AF: phải-trên"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
|
||
msgid "AF position: lower-left"
|
||
msgstr "Vị trí AF: trái-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
|
||
msgid "AF position: lower-right"
|
||
msgstr "Vị trí AF: phải-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
|
||
msgid "AF position: far left"
|
||
msgstr "Vị trí AF: trái-xa"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
|
||
msgid "AF position: far right"
|
||
msgstr "Vị trí AF: phải-xa"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
|
||
msgid "Unknown AF position"
|
||
msgstr "Vị trí AF không rõ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
|
||
msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %hi)"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value %hi"
|
||
msgstr "Giá trị lạ %hi"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown %hu"
|
||
msgstr "Không rõ %hu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
|
||
msgid "2 sec."
|
||
msgstr "2 giây"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Nhanh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Tự động"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Manual: %liK"
|
||
msgstr "Bằng tay: %liK"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
|
||
msgid "Manual: unknown"
|
||
msgstr "Bằng tay: không rõ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
|
||
msgid "One-touch"
|
||
msgstr "Bấm đơn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
|
||
msgid "Infinite"
|
||
msgstr "Vô hạn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i bytes unknown data: "
|
||
msgstr "%i byte dữ liệu không rõ: "
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
|
||
msgid "ISO Setting"
|
||
msgstr "Thiết lập ISO"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
|
||
msgid "Color Mode (?)"
|
||
msgstr "Chế độ Màu (?)"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
|
||
msgid "Image Sharpening"
|
||
msgstr "Làm Sắc Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
|
||
msgid "Flash Setting"
|
||
msgstr "Thiết lập Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
|
||
msgid "White Balance Fine Adjustment"
|
||
msgstr "Chỉnh đúng Cán cân trắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
|
||
msgid "White Balance RB"
|
||
msgstr "RB cán cân trắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
|
||
msgid "ISO Selection"
|
||
msgstr "Chọn ISO"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
|
||
msgid "Preview Image IFD"
|
||
msgstr "Xem thử ảnh IFD"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
|
||
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
|
||
msgstr "Vị trí tương đối của thư mục xem trước ảnh (IFD) trong tập tin."
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
|
||
msgid "Exposurediff ?"
|
||
msgstr "Khác biệt phơi nắng ?"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
|
||
msgid "Image Boundary"
|
||
msgstr "Ranh giới Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
|
||
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
|
||
msgstr "Giá trị Ngoặc Phơi nắng Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
|
||
msgid "Exposure Bracket Value"
|
||
msgstr "Giá trị Ngoặc Phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
|
||
msgid "Image Adjustment"
|
||
msgstr "Chỉnh Ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
|
||
msgid "Tone Compensation"
|
||
msgstr "Bù Sắc Màu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
|
||
msgid "Adapter"
|
||
msgstr "Bộ tiếp hợp"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
|
||
msgid "Lens"
|
||
msgstr "Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
|
||
msgid "Manual Focus Distance"
|
||
msgstr "Tiêu cự bằng Tay"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
|
||
msgid "Flash Used"
|
||
msgstr "Dùng đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
|
||
msgid "AF Focus Position"
|
||
msgstr "Vị trí Tiêu điểm AF"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
|
||
msgid "Bracketing"
|
||
msgstr "Đặt giữa ngoặc"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
|
||
msgid "Lens F Stops"
|
||
msgstr "Cấp tiêu Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
|
||
msgid "Contrast Curve"
|
||
msgstr "Cong tương phản"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Màu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
|
||
msgid "Light Type"
|
||
msgstr "Kiểu ánh sáng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
|
||
msgid "Hue Adjustment"
|
||
msgstr "Chỉnh Sắc độ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
|
||
msgid "Noise Reduction"
|
||
msgstr "Giảm nhiễu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
|
||
msgid "Sensor Pixel Size"
|
||
msgstr "Cỡ điểm ảnh máy nhạy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
|
||
msgid "Image Data Size"
|
||
msgstr "Cỡ dữ liệu ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
|
||
msgid "Size of compressed image data in bytes."
|
||
msgstr "Kích cỡ của ảnh đã nén, theo byte."
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
|
||
msgid "Total Number of Pictures Taken"
|
||
msgstr "Tổng số ảnh đã chụp"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
|
||
msgid "Optimize Image"
|
||
msgstr "Tối đa hoá ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
|
||
msgid "Vari Program"
|
||
msgstr "Chương trình Vari"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
|
||
msgid "Capture Editor Data"
|
||
msgstr "Dữ liệu Trình Sửa Ảnh Bắt"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
|
||
msgid "Capture Editor Version"
|
||
msgstr "Phiên bản Trình Sửa Ảnh Bắt"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
|
||
msgid "CCD Sensitivity"
|
||
msgstr "Độ nhạy CCD"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Tiêu điểm"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
|
||
msgid "Converter"
|
||
msgstr "Bộ chuyển đổi"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
|
||
msgid "Thumbnail Image"
|
||
msgstr "Ảnh thu nhỏ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
|
||
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
|
||
msgstr "Hướng Tốc độ/Dãy/Cảnh quay lia"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
|
||
msgid "Black & White Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Đen Trắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
|
||
msgid "Focal Plane Diagonal"
|
||
msgstr "Chéo Phẳng Tiêu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
|
||
msgid "Lens Distortion Parameters"
|
||
msgstr "Tham số Méo mó Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Thông tin"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
|
||
msgid "Camera ID"
|
||
msgstr "Mã số Máy ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
|
||
msgid "Precapture Frames"
|
||
msgstr "Khung Bắt Sẵn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
|
||
msgid "White Board"
|
||
msgstr "Bảng Trắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
|
||
msgid "One Touch White Balance"
|
||
msgstr "Cán cân trắng sờ một"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
|
||
msgid "White Balance Bracket"
|
||
msgstr "Ngoặc cán cân trắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
|
||
msgid "White Balance Bias"
|
||
msgstr "Khuynh hướng cán cân trắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
|
||
msgid "Data Dump"
|
||
msgstr "Đổ dữ liệu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
|
||
msgid "ISO Value"
|
||
msgstr "Giá trị ISO"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
|
||
msgid "Aperture Value"
|
||
msgstr "Giá trị Khẩu độ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
|
||
msgid "Brightness Value"
|
||
msgstr "Giá trị độ Sáng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
|
||
msgid "Flash Device"
|
||
msgstr "Thiết bị Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
|
||
msgid "Sensor Temperature"
|
||
msgstr "Nhiệt độ Máy nhạy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
|
||
msgid "Lens Temperature"
|
||
msgstr "Nhiệt độ Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
|
||
msgid "Light Condition"
|
||
msgstr "Điều kiện Ánh sáng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
|
||
msgid "Zoom Step Count"
|
||
msgstr "Đếm bước Phóng to"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
|
||
msgid "Focus Step Count"
|
||
msgstr "Đếm bước Tiêu cự"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
|
||
msgid "Sharpness Setting"
|
||
msgstr "Thiết lập độ Sắc"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
|
||
msgid "Flash Charge Level"
|
||
msgstr "Cấp nạp điện Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
|
||
msgid "Color Matrix"
|
||
msgstr "Ma trận Màu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
|
||
msgid "Black Level"
|
||
msgstr "Cấp Đen"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
|
||
msgid "White Balance Setting"
|
||
msgstr "Thiết lập Cán cân Trắng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
|
||
msgid "Red Balance"
|
||
msgstr "Cán cân Đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
|
||
msgid "Blue Balance"
|
||
msgstr "Cán cân Xanh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
|
||
msgid "Color Matrix Number"
|
||
msgstr "Số Ma trận Màu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
|
||
msgid "Flash Exposure Comp"
|
||
msgstr "Bù Phơi nắng Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
|
||
msgid "Internal Flash Table"
|
||
msgstr "Bảng Đèn nháy Nội bộ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
|
||
msgid "External Flash G Value"
|
||
msgstr "Giá trị G Đèn nháy bên Ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
|
||
msgid "External Flash Bounce"
|
||
msgstr "Nảy Đèn nháy bên Ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
|
||
msgid "External Flash Zoom"
|
||
msgstr "Phóng to Đèn nháy bên Ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
|
||
msgid "External Flash Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Đèn nháy bên Ngoài"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
|
||
msgid "Contrast Setting"
|
||
msgstr "Thiết lập độ Tương phản"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
|
||
msgid "Sharpness Factor"
|
||
msgstr "Hệ số Sắc"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
|
||
msgid "Color Control"
|
||
msgstr "Điều khiển Màu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
|
||
msgid "Olympus Image Width"
|
||
msgstr "Bề rộng ảnh Oympus"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
|
||
msgid "Olympus Image Height"
|
||
msgstr "Bề cao ảnh Olympus"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
|
||
msgid "Scene Detect"
|
||
msgstr "Phát hiện cảnh nền"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
|
||
msgid "Compression Ratio"
|
||
msgstr "Tỷ lệ nén"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
|
||
msgid "Preview Image Valid"
|
||
msgstr "Xem thử ảnh hợp lệ"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
|
||
msgid "AF Result"
|
||
msgstr "Kết quả AF"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
|
||
msgid "CCD Scan Mode"
|
||
msgstr "Chế độ quét CCD"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
|
||
msgid "Infinity Lens Step"
|
||
msgstr "Bước ống kính vô hạn"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
|
||
msgid "Near Lens Step"
|
||
msgstr "Bước ống kính ở gần"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
|
||
msgid "Light Value Center"
|
||
msgstr "Tâm giá trị ánh sáng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
|
||
msgid "Light Value Periphery"
|
||
msgstr "Ngoại vi giá trị ánh sáng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
|
||
msgid "Sequential Shot"
|
||
msgstr "Chụp tuần tự"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
|
||
msgid "Wide Range"
|
||
msgstr "Phạm vi rộng"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
|
||
msgid "Color Adjustment Mode"
|
||
msgstr "Chế độ chỉnh màu"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
|
||
msgid "Quick Shot"
|
||
msgstr "Chụp nhanh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
|
||
msgid "Voice Memo"
|
||
msgstr "Ghi nhớ thoại"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
|
||
msgid "Record Shutter Release"
|
||
msgstr "Thu nhả chập"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
|
||
msgid "Flicker Reduce"
|
||
msgstr "Giảm rung rinh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
|
||
msgid "Optical Zoom"
|
||
msgstr "Thu/phóng quang"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
|
||
msgid "Light Source Special"
|
||
msgstr "Nguồn ánh sáng đặc biệt"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
|
||
msgid "Resaved"
|
||
msgstr "Lưu lại"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
|
||
msgid "Scene Select"
|
||
msgstr "Chọn cảnh"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
|
||
msgid "Sequence Shot Interval"
|
||
msgstr "Khoảng chụp dãy"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
|
||
msgid "Epson Image Width"
|
||
msgstr "Bề rộng ảnh Epson"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
|
||
msgid "Epson Image Height"
|
||
msgstr "Bề cao ảnh Epson"
|
||
|
||
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
|
||
msgid "Epson Software Version"
|
||
msgstr "Phiên bản Phần mềm Epson"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
|
||
msgid "Multi-exposure"
|
||
msgstr "Đa phơi nắng"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Tốt"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
|
||
msgid "Better"
|
||
msgstr "Tốt hơn"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
|
||
msgid "Flash on"
|
||
msgstr "Mở đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
|
||
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
|
||
msgstr "2560×1920 hay 2304×1728"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
|
||
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
|
||
msgstr "2304×1728 hay 2592×1944"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
|
||
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
|
||
msgstr "2816×2212 hay 2816×2112"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
|
||
msgid "Surf & snow"
|
||
msgstr "Sóng nhào và Tuyết"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
|
||
msgid "Sunset or candlelight"
|
||
msgstr "Hoàng hôn hay Ánh sáng đèn nến"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
|
||
msgid "Autumn"
|
||
msgstr "Mùa Thu"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
|
||
msgid "Self portrait"
|
||
msgstr "Bức tự hoạ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
|
||
msgid "Illustrations"
|
||
msgstr "Ảnh minh hoạ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
|
||
msgid "Digital filter"
|
||
msgstr "Lọc số"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Đồ ăn"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
|
||
msgid "Green mode"
|
||
msgstr "Chế độ Lục"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
|
||
msgid "Light pet"
|
||
msgstr "Con cưng sáng"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
|
||
msgid "Dark pet"
|
||
msgstr "Con cưng tối"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
|
||
msgid "Medium pet"
|
||
msgstr "Con cưng vừa"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
|
||
msgid "Candlelight"
|
||
msgstr "Ánh sáng đèn nến"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
|
||
msgid "Natural skin tone"
|
||
msgstr "Sắc màu da thật"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
|
||
msgid "Synchro sound record"
|
||
msgstr "Thu âm đồng bộ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
|
||
msgid "Frame composite"
|
||
msgstr "Khung ghép"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
|
||
msgid "Auto, did not fire"
|
||
msgstr "Tự động, chưa hoạt động"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
|
||
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
|
||
msgstr "Tự động, chưa hoạt động, giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
|
||
msgid "Auto, fired"
|
||
msgstr "Tự động, hoạt động"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
|
||
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
|
||
msgstr "Tự động, hoạt động, giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
|
||
msgid "On, wireless"
|
||
msgstr "Bật, vô tuyến"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
|
||
msgid "On, soft"
|
||
msgstr "Bật, mềm"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
|
||
msgid "On, slow-sync"
|
||
msgstr "Bật, đồng bộ chậm"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
|
||
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
|
||
msgstr "Bật, đồng bộ chậm, giảm mắt đỏ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
|
||
msgid "On, trailing-curtain sync"
|
||
msgstr "Bật, đồng bộ mành đi theo"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
|
||
msgid "AF-S"
|
||
msgstr "AF-S"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
|
||
msgid "AF-C"
|
||
msgstr "AF-C"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
|
||
msgid "Upper-left"
|
||
msgstr "Trái-trên"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Trên"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
|
||
msgid "Upper-right"
|
||
msgstr "Phải-trên"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
|
||
msgid "Mid-left"
|
||
msgstr "Trái-giữa"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
|
||
msgid "Mid-right"
|
||
msgstr "Phải-giữa"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
|
||
msgid "Lower-left"
|
||
msgstr "Trái-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Dưới"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
|
||
msgid "Lower-right"
|
||
msgstr "Phải-dưới"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
|
||
msgid "Fixed center"
|
||
msgstr "Giữa cố định"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "Đa"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
|
||
msgid "Top-center"
|
||
msgstr "Trên-giữa"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
|
||
msgid "Bottom-center"
|
||
msgstr "Dưới-giữa"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
|
||
msgid "User selected"
|
||
msgstr "Tự chọn"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
|
||
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
|
||
msgstr "3008×2008 hay 3040×2024"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
|
||
msgid "Digital filter?"
|
||
msgstr "Lọc số ?"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
|
||
msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %i %i)"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
|
||
msgid "Capture Mode"
|
||
msgstr "Chế độ bắt"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
|
||
msgid "Quality Level"
|
||
msgstr "Cấp chất lượng"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
|
||
msgid "ISO Speed"
|
||
msgstr "Tốc độ ISO"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Màu sắc"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
|
||
msgid "PrintIM Settings"
|
||
msgstr "Thiết lập PrintIM"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Múi giờ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
|
||
msgid "Daylight Savings"
|
||
msgstr "Giờ giữ ban ngày"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "Cỡ bản xem thử"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
|
||
msgid "Preview Length"
|
||
msgstr "Dài bản xem thử"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
|
||
msgid "Preview Start"
|
||
msgstr "Đầu bản xem thử"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
|
||
msgid "Model Identification"
|
||
msgstr "Nhận diện mô hình"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ngày"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Giờ"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
|
||
msgid "AF Point Selected"
|
||
msgstr "Điểm AF đã chọn"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
|
||
msgid "Auto AF Point"
|
||
msgstr "Tự động điểm AF"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
|
||
msgid "Focus Position"
|
||
msgstr "Vị trí tiêu cự"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
|
||
msgid "ISO Number"
|
||
msgstr "Số ISO"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
|
||
msgid "Auto Bracketing"
|
||
msgstr "Tự động đặt giữa ngoặc"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
|
||
msgid "White Balance Mode"
|
||
msgstr "Chế độ cán cân trắng"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
|
||
msgid "World Time Location"
|
||
msgstr "Vị trí Thời gian Thế giới"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
|
||
msgid "Hometown City"
|
||
msgstr "Thành phố này"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
|
||
msgid "Destination City"
|
||
msgstr "Thành phố đích"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
|
||
msgid "Hometown DST"
|
||
msgstr "Giờ mùa hè ở đây"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
|
||
msgid "Home Daylight Savings Time"
|
||
msgstr "Giờ mùa hè ở đây"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
|
||
msgid "Destination DST"
|
||
msgstr "Giờ mùa hè ờ đích"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
|
||
msgid "Destination Daylight Savings Time"
|
||
msgstr "Giờ mùa hè ờ đích"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
|
||
msgid "Image Processing"
|
||
msgstr "Xử lý ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
|
||
msgid "Picture Mode (2)"
|
||
msgstr "Chế độ ảnh (2)"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
|
||
msgid "Image Area Offset"
|
||
msgstr "Hiệu vùng ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
|
||
msgid "Raw Image Size"
|
||
msgstr "Cỡ ảnh thô"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
|
||
msgid "Autofocus Points Used"
|
||
msgstr "Điểm tự động tiêu cự được dùng"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
|
||
msgid "Camera Temperature"
|
||
msgstr "Nhiệt độ Máy nhạy"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
|
||
msgid "Image Tone"
|
||
msgstr "Sắc màu ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
|
||
msgid "Shake Reduction Info"
|
||
msgstr "Thông tin giảm run"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
|
||
msgid "Black Point"
|
||
msgstr "Điểm Đen"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
|
||
msgid "AE Info"
|
||
msgstr "Thông tin AE"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
|
||
msgid "Lens Info"
|
||
msgstr "Thông tin Ống kính"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
|
||
msgid "Flash Info"
|
||
msgstr "Thông tin Đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
|
||
msgid "Camera Info"
|
||
msgstr "Thông tin Máy ảnh"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
|
||
msgid "Battery Info"
|
||
msgstr "Thông tin Pin"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
|
||
msgid "Hometown City Code"
|
||
msgstr "Mã thành phố này"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
|
||
msgid "Destination City Code"
|
||
msgstr "Mã thành phố đích"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
|
||
msgid "Object Distance"
|
||
msgstr "Tầm đối tượng"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
|
||
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
|
||
msgstr "Khoảng cách tới đối tượng đã chụp, theo milimét."
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
|
||
msgid "Flash Distance"
|
||
msgstr "Tầm đèn nháy"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
|
||
msgid "Bestshot Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Chụp Tốt nhất"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
|
||
msgid "CCS ISO Sensitivity"
|
||
msgstr "Độ nhạy ISo CCS"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "Tăng cường"
|
||
|
||
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
|
||
msgid "Finer"
|
||
msgstr "Chính xác hơn"
|
||
|
||
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
|
||
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
|
||
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Thẻ \"Người dùng ghi chú\" không tuân theo tiêu chuẩn, còn chứa dữ liệu."
|
||
|
||
#~ msgid "%.02lf EV"
|
||
#~ msgstr "%.02lf EV"
|