# Albanian translation for kdegames # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the kdegames package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegames\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-03 03:18+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 09:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo) #: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo) #: gui/bovo.kcfg:13 #, kde-format msgid "Speed of demo and replay playback." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo) #: gui/bovo.kcfg:19 #, kde-format msgid "Whether moves should be animated or not." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo) #: gui/bovo.kcfg:23 #, kde-format msgid "AI engine to use." msgstr "" #: gui/main.cc:50 #, kde-format msgid "Bovo" msgstr "Bovo" #: gui/main.cc:51 #, kde-format msgid "KDE Five in a Row Board Game" msgstr "" #: gui/main.cc:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström" msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström" msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström" #: gui/main.cc:55 #, kde-format msgid "Aron Boström" msgstr "Aron Boström" #: gui/main.cc:55 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autori" #: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364 #, kde-format msgid "Wins: %1" msgstr "Fitoret: %1" #: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377 #, kde-format msgid "Losses: %1" msgstr "Humbjet: %1" #: gui/mainwindow.cc:190 #, kde-format msgid "&Replay" msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:192 #, kde-format msgid "Replay game" msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:193 #, kde-format msgid "Replays your last game for you to watch." msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:199 #, kde-format msgid "&Animation" msgstr "&Animacion" #: gui/mainwindow.cc:344 #, kde-format msgid "Start a new Game to play" msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:382 #, kde-format msgid "GAME OVER. Tie!" msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:385 #, kde-format msgid "GAME OVER. You won!" msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:388 #, kde-format msgid "GAME OVER. You lost!" msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:400 #, kde-format msgid "It is your turn." msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:404 #, kde-format msgid "Waiting for computer." msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:432 #, kde-format msgid "Replaying game" msgstr "" #: gui/mainwindow.cc:448 #, kde-format msgid "Game replayed." msgstr ""