bovo/po/be/bovo.po

173 lines
3.4 KiB
Plaintext

# translation of bovo.po to Belarusian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bovo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You lost!"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Вы прайгралі!"
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Speed of demo and replay playback."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Whether moves should be animated or not."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:23
#, kde-format
msgid "AI engine to use."
msgstr ""
#: gui/main.cc:50
#, kde-format
msgid "Bovo"
msgstr ""
#: gui/main.cc:51
#, kde-format
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
msgstr ""
#: gui/main.cc:52
#, kde-format
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
msgstr ""
#: gui/main.cc:55
#, kde-format
msgid "Aron Boström"
msgstr ""
#: gui/main.cc:55
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
#, kde-format
msgid "Wins: %1"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
#, kde-format
msgid "Losses: %1"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:190
#, kde-format
msgid "&Replay"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:192
#, kde-format
msgid "Replay game"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:193
#, kde-format
msgid "Replays your last game for you to watch."
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:199
#, kde-format
msgid "&Animation"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:344
#, kde-format
msgid "Start a new Game to play"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:382
#, kde-format
msgid "GAME OVER. Tie!"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:385
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You won!"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:388
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You lost!"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:400
#, kde-format
msgid "It is your turn."
msgstr "Ваш ход."
#: gui/mainwindow.cc:404
#, kde-format
msgid "Waiting for computer."
msgstr "Чакаем камп'ютэр"
#: gui/mainwindow.cc:432
#, kde-format
msgid "Replaying game"
msgstr ""
#: gui/mainwindow.cc:448
#, kde-format
msgid "Game replayed."
msgstr ""
#~ msgid "You won!"
#~ msgstr "Вы выйгралі!"
#~ msgid "You lost!"
#~ msgstr "Вы прайгралі!"
#~ msgid "Very Easy"
#~ msgstr "Вельмі просты"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Лёгка"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Сярэдні"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Складана"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Звычайны"