forked from openkylin/bovo
159 lines
4.1 KiB
Plaintext
159 lines
4.1 KiB
Plaintext
# translation of bovo.po to greek
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2009.
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bovo\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 21:47+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Τούσης Μανώλης"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Speed of demo and replay playback."
|
||
msgstr "Ταχύτητα της επίδειξης και της αναπαραγωγής ριπλέι."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether moves should be animated or not."
|
||
msgstr "Αν θα υπάρχει εφέ των κινήσεων ή όχι."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "AI engine to use."
|
||
msgstr "Μηχανή ΤΝ που θα χρησιμοποιηθεί."
|
||
|
||
#: gui/main.cc:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bovo"
|
||
msgstr "Bovo"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
|
||
msgstr "Επιτραπέζιο παιχνίδι 'πέντε στη σειρά' για το KDE"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
|
||
msgstr "(c) 2002-2007, Aron Boström"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aron Boström"
|
||
msgstr "Aron Boström"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wins: %1"
|
||
msgstr "Νίκες: %1"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Losses: %1"
|
||
msgstr "Ήττες: %1"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Replay"
|
||
msgstr "&Επανάληψη"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replay game"
|
||
msgstr "Επανάληψη παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replays your last game for you to watch."
|
||
msgstr "Επαναλαμβάνει το τελευταίο παιχνίδι για να το παρακολουθήσετε."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Animation"
|
||
msgstr "&Κίνηση γραφικών"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:344
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start a new Game to play"
|
||
msgstr "Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:382
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GAME OVER. Tie!"
|
||
msgstr "Τέλος παιχνιδιού. Ισοπαλία!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:385
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GAME OVER. You won!"
|
||
msgstr "Τέλος παιχνιδιού. Νίκησες!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:388
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GAME OVER. You lost!"
|
||
msgstr "Τέλος παιχνιδιού. Έχασες!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:400
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "It is your turn."
|
||
msgstr "Είναι η σειρά σας."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:404
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Waiting for computer."
|
||
msgstr "Αναμονή υπολογιστή."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:432
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replaying game"
|
||
msgstr "Επανάληψη παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:448
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Game replayed."
|
||
msgstr "Το παιχνίδι επαναλήφθηκε."
|
||
|
||
#~ msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
|
||
#~ msgstr "Επίπεδο δυσκολίας: δύναμη του παίκτη του υπολογιστή."
|
||
|
||
#~ msgid "You won!"
|
||
#~ msgstr "Νίκησες!"
|
||
|
||
#~ msgid "You lost!"
|
||
#~ msgstr "Έχασες!"
|