forked from openkylin/bovo
152 lines
3.3 KiB
Plaintext
152 lines
3.3 KiB
Plaintext
# Slovenian translation of bovo.
|
|
# Copyright (C) 2007 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>, 2007.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2011, 2012, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: bovo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 13:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Matej Repinc,Andrej Mernik"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "mrepinc@gmail.com,andrejm@ubuntu.si"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Speed of demo and replay playback."
|
|
msgstr "Hitrost predvajanja posnetka igre."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether moves should be animated or not."
|
|
msgstr "Ali naj so premiki animirani ali ne."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "AI engine to use."
|
|
msgstr "Uporabljeni programnik umetne inteligence."
|
|
|
|
#: gui/main.cc:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bovo"
|
|
msgstr "Bovo"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
|
|
msgstr "Namizna igra Pet v vrsto za KDE"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
|
|
msgstr "(c) 2002-2007, Aron Boström"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aron Boström"
|
|
msgstr "Aron Boström"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Avtor"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wins: %1"
|
|
msgstr "Zmage: %1"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Losses: %1"
|
|
msgstr "Porazi: %1"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Replay"
|
|
msgstr "&Posnetek"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replay game"
|
|
msgstr "Posnetek igre"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replays your last game for you to watch."
|
|
msgstr "Predvaja posnetek vaše zadnje igre."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Animation"
|
|
msgstr "&Animacije"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:344
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start a new Game to play"
|
|
msgstr "Začni novo igro"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:382
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "GAME OVER. Tie!"
|
|
msgstr "KONEC IGRE. Neodločeno!"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:385
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "GAME OVER. You won!"
|
|
msgstr "KONEC IGRE. Zmagali ste!"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "GAME OVER. You lost!"
|
|
msgstr "KONEC IGRE. Izgubili ste!"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "It is your turn."
|
|
msgstr "Vaša poteza."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:404
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Waiting for computer."
|
|
msgstr "Čakanje na računalnik."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:432
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replaying game"
|
|
msgstr "Predvajanje posnetka"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Game replayed."
|
|
msgstr "Konec posnetka."
|