forked from openkylin/bovo
148 lines
3.1 KiB
Plaintext
148 lines
3.1 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:58\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/bovo/bovo.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 3675\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "KDE 中国"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde-china@kde.org"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "主题"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Speed of demo and replay playback."
|
|
msgstr "演示和重放的速度。"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether moves should be animated or not."
|
|
msgstr "是否用动画表示落子。"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
|
|
#: gui/bovo.kcfg:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "AI engine to use."
|
|
msgstr "使用的人工智能引擎。"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bovo"
|
|
msgstr "Bovo"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
|
|
msgstr "KDE 五子棋游戏"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
|
|
msgstr "(c) 2002-2007, Aron Boström"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aron Boström"
|
|
msgstr "Aron Boström"
|
|
|
|
#: gui/main.cc:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wins: %1"
|
|
msgstr "胜利次数: %1"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Losses: %1"
|
|
msgstr "失败次数: %1"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Replay"
|
|
msgstr "重玩(&R)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replay game"
|
|
msgstr "重玩游戏"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replays your last game for you to watch."
|
|
msgstr "播放您的上一次游戏供观看。"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Animation"
|
|
msgstr "动画(&A)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:344
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start a new Game to play"
|
|
msgstr "开始一个新游戏"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:382
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "GAME OVER. Tie!"
|
|
msgstr "游戏结束。平手!"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:385
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "GAME OVER. You won!"
|
|
msgstr "游戏结束。您赢了!"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "GAME OVER. You lost!"
|
|
msgstr "游戏结束。您输了!"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "It is your turn."
|
|
msgstr "轮到您了。"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:404
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Waiting for computer."
|
|
msgstr "正在等待电脑。"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:432
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replaying game"
|
|
msgstr "正在回放游戏"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cc:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Game replayed."
|
|
msgstr "游戏已回放。"
|