bovo/po/mr/bovo.po

149 lines
3.9 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 13:09+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "चेतन खोना"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "chetan@kompkin.com"
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "शैली"
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Speed of demo and replay playback."
msgstr "डेमो व पुन्हा दाखवणारा प्लेबॅक चा वेग."
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Whether moves should be animated or not."
msgstr "खेळींचे ऍनीमेशन करायचे का."
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:23
#, kde-format
msgid "AI engine to use."
msgstr "वापरण्याचे AI इंजिन."
#: gui/main.cc:50
#, kde-format
msgid "Bovo"
msgstr "बोव्हो"
#: gui/main.cc:51
#, kde-format
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
msgstr "केडीई एका-ओळीत-पाच बोर्ड खेळ"
#: gui/main.cc:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
msgstr "(c) 2002, 2007 एरन बोस्त्रोम"
#: gui/main.cc:55
#, kde-format
msgid "Aron Boström"
msgstr "एरन बोस्त्रोम"
#: gui/main.cc:55
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
#, kde-format
msgid "Wins: %1"
msgstr "विजय : %1"
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
#, kde-format
msgid "Losses: %1"
msgstr "पराजय : %1"
#: gui/mainwindow.cc:190
#, kde-format
msgid "&Replay"
msgstr "पुन्हा दाखवा (&R)"
#: gui/mainwindow.cc:192
#, kde-format
msgid "Replay game"
msgstr "खेळ पुन्हा दाखवा"
#: gui/mainwindow.cc:193
#, kde-format
msgid "Replays your last game for you to watch."
msgstr "तुमचा शेवटचा खेळ पुन्हा दाखवतो."
#: gui/mainwindow.cc:199
#, kde-format
msgid "&Animation"
msgstr "ऍनीमेशन (&A)"
#: gui/mainwindow.cc:344
#, kde-format
msgid "Start a new Game to play"
msgstr "नवीन खेळ सुरु करा"
#: gui/mainwindow.cc:382
#, kde-format
msgid "GAME OVER. Tie!"
msgstr "खेळ समाप्त. बरोबरी!"
#: gui/mainwindow.cc:385
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You won!"
msgstr "खेळ समाप्त. तुमचा विजय!"
#: gui/mainwindow.cc:388
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You lost!"
msgstr "खेळ समाप्त. तुमचा पराजय!"
#: gui/mainwindow.cc:400
#, kde-format
msgid "It is your turn."
msgstr "तुमची पाळी आहे."
#: gui/mainwindow.cc:404
#, kde-format
msgid "Waiting for computer."
msgstr "संगणकाची वाट पाहत आहे."
#: gui/mainwindow.cc:432
#, kde-format
msgid "Replaying game"
msgstr "खेळ पुन्हा सुरु दाखवला जात आहे"
#: gui/mainwindow.cc:448
#, kde-format
msgid "Game replayed."
msgstr "खेळ पुन्हा दाखवला गेला."