bovo/po/eo/bovo.po

157 lines
3.3 KiB
Plaintext

# translation of bovo.po to esperanto
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bovo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-29 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pedrotpmx@wanadoo.fr"
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Speed of demo and replay playback."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Whether moves should be animated or not."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
#: gui/bovo.kcfg:23
#, kde-format
msgid "AI engine to use."
msgstr ""
#: gui/main.cc:50
#, kde-format
msgid "Bovo"
msgstr "Bovo"
#: gui/main.cc:51
#, kde-format
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
msgstr "KDE gobanga ludo"
#: gui/main.cc:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström"
#: gui/main.cc:53
#, kde-format
msgid "Aron Boström"
msgstr "Aron Boström"
#: gui/main.cc:53
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
#, kde-format
msgid "Wins: %1"
msgstr "Gajnoj: %1"
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
#, kde-format
msgid "Losses: %1"
msgstr "Perdoj: %1"
#: gui/mainwindow.cc:190
#, kde-format
msgid "&Replay"
msgstr "&Reludi"
#: gui/mainwindow.cc:192
#, kde-format
msgid "Replay game"
msgstr "Refari la ludon"
#: gui/mainwindow.cc:193
#, kde-format
msgid "Replays your last game for you to watch."
msgstr "Refaras vian lastan ludon por ke vi povas vidi ĝin."
#: gui/mainwindow.cc:199
#, kde-format
msgid "&Animation"
msgstr "&Animacio"
#: gui/mainwindow.cc:344
#, kde-format
msgid "Start a new Game to play"
msgstr "Komenci no"
#: gui/mainwindow.cc:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GAME OVER. You won!"
msgid "GAME OVER. Tie!"
msgstr "Fino de ludo. Vi gajnis!"
#: gui/mainwindow.cc:385
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You won!"
msgstr "Fino de ludo. Vi gajnis!"
#: gui/mainwindow.cc:388
#, kde-format
msgid "GAME OVER. You lost!"
msgstr "Fino de ludo. Vi perdis!"
#: gui/mainwindow.cc:400
#, kde-format
msgid "It is your turn."
msgstr "Estas via vico."
#: gui/mainwindow.cc:404
#, kde-format
msgid "Waiting for computer."
msgstr "Atendante la komputilon."
#: gui/mainwindow.cc:432
#, kde-format
msgid "Replaying game"
msgstr "Refarante la ludon"
#: gui/mainwindow.cc:448
#, kde-format
msgid "Game replayed."
msgstr "Ludo refariĝis."
#~ msgid "You won!"
#~ msgstr "Vi gajnis!"
#~ msgid "You lost!"
#~ msgstr "Vi perdis!"