forked from openkylin/bovo
164 lines
3.7 KiB
Plaintext
164 lines
3.7 KiB
Plaintext
# translation of bovo.po to Finnish
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2015.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bovo\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 00:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-01-27 14:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:23:55+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Niklas Laxström"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:204
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Teema"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Speed of demo and replay playback."
|
||
msgstr "Demon ja pelin toiston nopeus."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether moves should be animated or not."
|
||
msgstr "Animoidaanko liikkeet vai ei."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "AI engine to use."
|
||
msgstr "Käytettävä tekoälymoottori."
|
||
|
||
# pmap: =/gen=Bovon/
|
||
# pmap: =/elat=Bovosta/
|
||
#: gui/main.cc:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bovo"
|
||
msgstr "Bovo"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
|
||
msgstr "KDE-ristinolla"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2002-2007, Aron Boström"
|
||
msgstr "© 2002–2007 Aron Boström"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aron Boström"
|
||
msgstr "Aron Boström"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:67 gui/mainwindow.cc:364
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wins: %1"
|
||
msgstr "Voittoja: %1"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:68 gui/mainwindow.cc:258 gui/mainwindow.cc:377
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Losses: %1"
|
||
msgstr "Häviöitä: %1"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Replay"
|
||
msgstr "&Toista peli"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replay game"
|
||
msgstr "Toista peli"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replays your last game for you to watch."
|
||
msgstr "Toistaa viimeisimmän pelin katselua varten."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Animation"
|
||
msgstr "&Animaatio"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:344
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start a new Game to play"
|
||
msgstr "Aloita uusi peli"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:382
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GAME OVER. Tie!"
|
||
msgstr "Peli päättyi. Tasapeli!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:385
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GAME OVER. You won!"
|
||
msgstr "Peli päättyi. Voitit!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:388
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GAME OVER. You lost!"
|
||
msgstr "Peli päättyi. Hävisit!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:400
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "It is your turn."
|
||
msgstr "On sinun vuorosi."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:404
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Waiting for computer."
|
||
msgstr "Tietokoneen vuoro."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:432
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replaying game"
|
||
msgstr "Toistetaan peliä."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:448
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Game replayed."
|
||
msgstr "Peli toistettu."
|
||
|
||
#~ msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
|
||
#~ msgstr "Vaikeustaso: tietokonepelaajan vahvuus."
|
||
|
||
#~ msgid "You won!"
|
||
#~ msgstr "Voitit!"
|
||
|
||
#~ msgid "You lost!"
|
||
#~ msgstr "Hävisit!"
|