forked from openkylin/efl
576 lines
15 KiB
Plaintext
576 lines
15 KiB
Plaintext
# Turkish translation for efl
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 05:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Sürüm:"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
||
msgid "Usage:"
|
||
msgstr "Kullanım:"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [options]"
|
||
msgstr "%s [seçenekler]"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Telif Hakkı:"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Lisans:"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
||
msgid "Type: "
|
||
msgstr "Tür: "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
||
msgid "Default: "
|
||
msgstr "Varsayılan: "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
||
msgid "Choices: "
|
||
msgstr "Seçimler: "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||
msgid "No categories available."
|
||
msgstr "Kullanılabilir kategori yok"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
||
msgid "Categories: "
|
||
msgstr "Kategoriler: "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
||
msgid "Options:\n"
|
||
msgstr "Seçenekler:\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
||
msgid "Positional arguments:\n"
|
||
msgstr "Konumsal argümanlar:\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||
msgstr "HATA: Bilinmeyen kategori '%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek -%c.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr "HATA: "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||
msgstr "değer belirlenmemiş.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||
msgstr "bilinmeyen boolean değeri %s.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid number format %s\n"
|
||
msgstr "geçersiz sayı biçimi %s\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||
msgstr "geçersiz seçim \"%s\". Geçerli değerler: "
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||
msgstr "geçersiz veri eklenmiş.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
||
msgid "could not parse value.\n"
|
||
msgstr "değer ayrıştırılamadı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
||
msgid "missing parameter.\n"
|
||
msgstr "eksik parametre.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
||
msgid "missing callback function!\n"
|
||
msgstr "eksik geri çağırma işlevi!\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
||
msgid "no version was defined.\n"
|
||
msgstr "sürüm tanımlanmadı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||
msgstr "telif hakkı tanımlanmadı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
||
msgid "no license was defined.\n"
|
||
msgstr "lisans tanımlanmadı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%s, yoksayıldı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||
msgstr "HATA: seçenek --%s bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||
msgstr "HATA: bilinmeyen seçenek --%c, yoksayıldı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||
msgstr "HATA: seçenek --%c bağımsız bir değişken gerektirir!\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||
msgstr "HATA: konumsal argüman kayıp %s.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||
msgstr "HATA: %d desteklenmeyen eylem türü %s konumsal argümanı için.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||
msgstr "HATA: ayrıştırıcı sağlanmadı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||
msgstr "HATA: değerler sağlanmadı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||
msgstr "HATA: bağımsız değişkenler sağlanmadı.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||
msgstr "HATA: geçersiz seçenekler bulundu."
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
||
#, c-format
|
||
msgid " See --%s.\n"
|
||
msgstr " Bakın --%s.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
||
#, c-format
|
||
msgid " See -%c.\n"
|
||
msgstr " Bakın -%c.\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||
msgstr "HATA: geçersiz konumsal argümanlar bulundu."
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||
msgstr "HATA: yanlış geometri değeri '%s'\n"
|
||
|
||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||
msgstr "HATA: yanlış boyut değeri '%s'\n"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Masaüstü"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "İndirilenler"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Şablonlar"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Belgeler"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Müzik"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Resimler"
|
||
|
||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videolar"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukarı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||
msgid "State: Disabled"
|
||
msgstr "Durum: Kapalı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||
msgid "Hoversel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||
msgid "multi button entry label"
|
||
msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||
msgid "multi button entry item"
|
||
msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||
msgid "multi button entry"
|
||
msgstr "çoklu düğme girişi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Sonraki"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||
msgid "Popup Title"
|
||
msgstr "Pencere başlığı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||
msgid "Popup Body Text"
|
||
msgstr "Pencere gövde metni"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Balon"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Tıklanmış"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Düğme"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||
msgid "%B %Y"
|
||
msgstr "%B %Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||
msgid "%B"
|
||
msgstr "%B"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||
msgid "%Y"
|
||
msgstr "%Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||
msgid "calendar item"
|
||
msgstr "takvim nesnesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||
msgid "calendar decrement month button"
|
||
msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||
msgid "calendar decrement year button"
|
||
msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||
msgid "calendar increment month button"
|
||
msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||
msgid "calendar increment year button"
|
||
msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||
msgid "calendar month"
|
||
msgstr "takvim ayı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||
msgid "calendar year"
|
||
msgstr "takvim yılı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||
msgid "State: On"
|
||
msgstr "Durum: Açık"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||
msgid "State: Off"
|
||
msgstr "Durum: Kapalı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Kontrol et"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||
msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||
msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||
msgid "State: Editable"
|
||
msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Saat"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||
msgid "Pick a color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||
msgid "A:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||
msgid "color selector palette item"
|
||
msgstr "renk seçici paleti öğesi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||
#.
|
||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "default:LTR"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||
msgid "day selector item"
|
||
msgstr "gün seçici ögesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||
msgid "diskselector item"
|
||
msgstr "disk seçici öğesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Kes"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Yapıştır"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Girdi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Dizin"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
||
msgid "Index Item"
|
||
msgstr "fihrist öğesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||
msgid "state: opened"
|
||
msgstr "durum: açık"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||
msgid "state: closed"
|
||
msgstr "durum: kapalı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||
msgid "A panel is open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||
msgid "panel button"
|
||
msgstr "panel düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||
msgid "progressbar"
|
||
msgstr "ilerleme çubuğu"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Radyo"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||
msgid "State: Selected"
|
||
msgstr "Durum: Seçili"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||
msgid "State: Unselected"
|
||
msgstr "Bölge: Seçilmedi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||
msgid "Segment Control Item"
|
||
msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "kaydırıcı"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||
msgid "incremented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||
msgid "decremented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||
msgid "spinner"
|
||
msgstr "değiştirici"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||
msgid "spinner increment button"
|
||
msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||
msgid "spinner decrement button"
|
||
msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spinner text"
|
||
msgstr "değiştirici"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Seçili"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Ayraç"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||
msgid "Has menu"
|
||
msgstr "menü"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||
msgid "Unselected"
|
||
msgstr "Seçili değil"
|
||
|
||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||
msgid "Toolbar Item"
|
||
msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||
#~ msgstr "Izgara öğesi"
|