gimp/po-script-fu/et.po

1949 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-11-23 10:54:48 +08:00
# Gimp'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Gimp.
#
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
#
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005-2007.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com< 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktiivne konsool Script-Fu arenduse jaoks"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Konsool"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Server Script-Fu kaugoperatsioonie jaoks"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Käivita server..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP veebis"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_User Manual"
msgstr "Kas_utamisjuhend"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Buttons"
msgstr "_Nupud"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Logos"
msgstr "_Logod"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Patterns"
msgstr "_Mustrid"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Veebilehe teemad"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Tulnukate helendus"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Viltulõigatud muster"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa _logoks"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Kõikide kättesaadavate Script-Fu skriptide uuesti sisse lugemine"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Värskenda skripte"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Sa ei saa kasutada \"Värskenda skripte\" kuni Script-Fu dialoogiaken on "
"avatud. Palun sulge kõik Script-Fu aknad ja proovi uuesti."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konsool"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Tere tulemas TinyScheme'i kasutama"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktiivne Scheme arendus"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sirvi..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Salvesta Script-Fu konsooli väljund"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu protseduuride sirvija"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu hinnangurežiim võimaldab ainult inaktiivset jälgimist"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu ei suuda töödelda kahte skripti samaaegselt."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Skript nimega \"%s\" sul juba töötab."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu värvivalik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu faili valik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu kausta valik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu fondi valik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu värvipaleti valik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-fu mustri valik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu spektrikomplekti valik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu pintsli valik"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Viga %s käivitamisel:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "'script-fu-register' päringul on liiga vähe argumente"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Viga %s laadimisel:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu serveri võimalused"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "_Käivita server"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "Serveri port:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "Serveri logifail:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "_Lisa viltulõige..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Tööta koopiaga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "Äärise suurus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "Lisa ääri_s..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "X äärise suurus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Y äärise suurus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Äärise värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Raam"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Sega kokku..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Maksim. udu raadius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr ""
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
#, fuzzy
msgid "B_urn-In..."
msgstr "N_upp..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Hõõguv värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
#, fuzzy
msgid "Fadeout width"
msgstr "Serva laius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
#, fuzzy
msgid "Corona width"
msgstr "Pildi laius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Vari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
#, fuzzy
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Esiletõstetud värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Tekita vari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Tagapõhja värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Vari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Esiletõstetud värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
#, fuzzy
msgid "Highlight balance"
msgstr "Esiletõstetud värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
msgid "Effect layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
#, fuzzy
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Moonuta..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#, fuzzy
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Maski suurus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
msgid "Circuit seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
#, fuzzy
msgid "Keep selection"
msgstr "Valikujoone piinamine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Riidele..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Udu X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Udu Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "Ülestõstmine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Sügavus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kohviplekid..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Tume värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
msgid "_Distort..."
msgstr "_Moonuta..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
msgid "Distress the selection"
msgstr "Valikujoone piinamine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Spread"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Smooth"
msgstr "Mahenda"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Mahenda horisontaalselt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Mahenda vertikaalselt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Nihe X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Nihe Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Udu raadius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Läbipaistmatus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
#, fuzzy
msgid "Rows/cols"
msgstr "Read"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Read"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
#, fuzzy
msgid "Even/odd"
msgstr "Paaris"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Paaris"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
#, fuzzy
msgid "Erase/fill"
msgstr "Kstuta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Kstuta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Täida BG värviga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
#, fuzzy
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "Loo pilt mis on täidetud topograafilise kaardi mustriga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Kasuta fondi_nime tekstina"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Fondi _suurus (pikslites)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "Ääri_s (pikslit)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Värviskeem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Must valgel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Aktiivsed värvid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
#, fuzzy
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Lisa ääri_s..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Äärise suurus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Udusta ääris"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Lisa vari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Varju kaal (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Ühenda kõik kihid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Vektor_joonte kasutamine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Järjehoidja kasutamisjuhendisse"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Piltide ettevalmistamine internetilehele panemiseks"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Digitaalkaamera fotodega töötamine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "_Failide loomine, avamine ja salvestamine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "Üldised _mõisted"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Kuidas _dialooge kasutada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Liht_sate objektide joonistamine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "_Valikute loomine ja kasutamine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Pealehekülg"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Järjehoidja GIMPi kodulehele"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_Arendajate lehekülg"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Kas_utamisjuhendi kodulehekülg"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "Pistikute _register"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Omatehtud _spektrikomplekt..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
#, fuzzy
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Loo pilt mis on täidetud topograafilise kaardi mustriga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Pööra ümber"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Abijoon..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Uued abijooned _valikust"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Muuda valitud ala nurgad ümaramaks"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Uus abijoon (_protsendi järgi)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Suund"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#, fuzzy
msgid "Position (in %)"
msgstr "Positsioon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "_Uus abijoon..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Positsioon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Eemalda kõik abijooned"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Eemalda kõik horisontaalsed ja vertikaalsed abijooned"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Laava..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Täida aktiivne valik laavaga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Seeme"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Karedus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Spektrikomplekt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Kasuta aktiivset spektrikomplekti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
msgid "Line _Nova..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "Ridade arv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "Nihke raadius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
#, fuzzy
msgid "Randomness"
msgstr "Juhuslikkuse seeme"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Ristkülikukujuline..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Vahemaa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Ristkülik, _pehmendatud..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
#, fuzzy
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Ristkülik, _pehmendatud..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Vana foto..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Pane pilt vana fotona välja nägema"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr ""
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Seepia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Lõikelaual pole asetamiseks pildiandmeid."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Uus pi_ntsel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Tee lõikelaua sisu alusel uus pintsel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Pintsli nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Uus _muster..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Tee lõikelaua sisu alusel uus muster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Mustri nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Nurk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpoleerimine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
#, fuzzy
msgid "Edge amount"
msgstr "Ainult servad"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
#, fuzzy
msgid "_Rippling..."
msgstr "P_ealkiri..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
msgid "Rippling strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Raamide arv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Edge behavior"
msgstr "Serva käitumine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Reamurdmine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Smear"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Black"
msgstr "Must"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Üma_rda nurgad..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Serva raadius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
#, fuzzy
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Lisa vari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Varju X nihe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Varju Y nihe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Lisa tagapõhi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Muster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Ümarnurkne ristkülik..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Muuda valitud ala nurgad ümaramaks"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Raadius (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Nõgus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
#, fuzzy
msgid "To _Brush..."
msgstr "Uus pi_ntsel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
#, fuzzy
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Uus _muster..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
#, fuzzy
msgid "_Slide..."
msgstr "_Uus abijoon..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Arv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Fondi värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Raamid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Läbipaistev tagapõhi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
#, fuzzy
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "Spirograaf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograaf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Kuju"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Ring"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmnurk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Ruudud"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Viisnurk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
#, fuzzy
msgid "Hexagon"
msgstr "Viisnurk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
#, fuzzy
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Raadius (pikslites)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
#, fuzzy
msgid "Hole ratio"
msgstr "Ülestõstmine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Algusnurk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Tööriist"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Pliiats"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Pintsel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerosoolvärv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Värvimise viis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Ühtlane värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Kera..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Raadius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
#, fuzzy
msgid "Blur vertically"
msgstr "Mahenda vertikaalselt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
#, fuzzy
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Mahenda horisontaalselt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
#, fuzzy
msgid "Blur type"
msgstr "Udu X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Maski suurus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Maski läbipaistmatus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
#, fuzzy
msgid "Invert direction"
msgstr "Suund"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
#, fuzzy
msgid "_Weave..."
msgstr "_Kera..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Varju tumedus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Varju sügavus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Vari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
#, fuzzy
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Esiletõstetud värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
#, fuzzy
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Esiletõstetud värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Esiletõstetud värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
#, fuzzy
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Esiletõstetud värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Varju värv"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
#, fuzzy
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Varju udustamise raadius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Varju X nihe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Varju Y nihe"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Parem"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "EP-TP-RGB"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Klots"
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Mitmesugust"
#~ msgid "_Utilities"
#~ msgstr "Üldkas_utatavad"
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imatsioon"
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Udu"
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Dekoratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "Vari"
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Tekita"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D Piirj_oon..."
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Kühmulisuse (alfakanali) udustamise raadius"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Vaikimisi kühmulisuse seaded"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Fondi suurus (pikslites)"
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Piirjoone udu raadius"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Muster"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Ploki suurus"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Lõpeta kokkusegamine"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "X klotside arv"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Y klotside arv"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Alusta kokkusegamine"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Alumine"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasak"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suund"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ülemine"
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Nool..."
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Polsterdus"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Teksti värv"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Vajutatud"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Läbimõõt"
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "Se_gatud..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Kokkusegamise režiim"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Omatehtud spektrikomplekt"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Nihe (pikslites)"
#, fuzzy
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Tagapõhja värv"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Värv 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Värv 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Värv 3"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Pildi suurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Taustapilt"
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Polsterdus ümber teksti"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Pööra pahupidi"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Külm _metall..."
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Effekti suurus (piksleid)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Taustapilt"
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
#~ msgstr "_Kihi server läbipaistvaks..."
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Pildi kõrgus"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "X mõõtmed"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Y mõõtmed"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Härmane..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Automaatkärbe"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Indekspilt"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Värvide arv"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Eemalda tagapõhi"
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Effekti suurus (pikslid * 3)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Äärise suurus (pikslites)"
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Tausta läbipaistmatus"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Raami värv"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Raami suurus"
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Maa kõrgus"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Mere sügavus"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Maa..."
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Effekri suurus (pikslid * 5)"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "N_eoon..."
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Kärje suurus (pikslites)"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Sügavus (%)"
#, fuzzy
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Ajalehepaberi tekst..."
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Alumine värv"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Alumine värv (aktiivne)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Vajutamata"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Vajutamata (aktiivne)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Polsterdus X"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Polsterdus Y"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Teksti värv (aktiivne)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Ülemine värv"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Ülemine värv (aktiivne)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "Üma_rnurkne nupp..."
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Käitumine"
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Kiirtekst..."
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Kera värv"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Baasvärv"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Esiplaani värv"
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/Script-Fu/"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s teave"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Copyright:"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Kuupäev:"
#~ msgid "Image Types:"
#~ msgstr "Pildi tüübid:"