gimp/po-libgimp/xh.po

1188 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-11-23 10:54:48 +08:00
# Xhosa translation of gimp-libgimp
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp20-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-13 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"Language: xh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection"
msgstr "uKhetho lweBhrashi"
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
msgid "_Browse..."
msgstr "_Khangela..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s ayikwazi ukukhombisa imaleko"
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Dibanisa imaleko ebonakalayo"
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"%s ayikwazi ukukhombisa okungamiselwanga komaleko, isayizi okanye ulwalamano "
"lotshintshiselwano"
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s inokukhombisa kuphela imaleko njengee-frames zolinganiso"
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gcina njengooPopayi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yenza mcaba umfanekiso"
# ze does not mean transparent
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s ayikhombisi ukuba ze"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s ayikwazi ukukhombisa iimaski zemaleko"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Sebenzisa iiMaski zeMaleko"
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s inokukhombisa kuphela imifanekiso ye-RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Guqulela kwi-RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s inokukhombisa kuphela imifanekiso ye-grayscale"
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Ququlela kwi-Grayscale"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s inokukhombisa kuphela imifanekiso enesikhombisi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Guqulela kweziKhombisayo usebenzisa imimiselo emiselweyo\n"
"(Yenzele kuxwebhu ukufumana iziphumo)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"%s inokukhombisa kuphela imifanekiso enesikhombisi se-bitmap (imibala "
"emibini)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Guqulela kwisikhombisi usebenzisa imimiselo emiselweyo ye-bitmap\n"
"(Yenza ngoxwebu ukufumana isiphumo)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s inokukhombisa i-RGB kuphela okanye imifanekiso ye-grayscale"
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s inokukhombisa kuphela i-RGB okanye imifanekiso enesikhombisi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s inokukhombisa i-grayscale okanye imifanekiso enesikhombisi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s ifuna i-alpha channel"
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Yongeza i-Alpha Channel"
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Qinisekisa ukuGcina"
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Qinisekisa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
msgid "Export File"
msgstr "iFayili yokuhambisa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ungayihoyi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
msgid "_Export"
msgstr "_Hambisa"
# kufuneka
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Umfanekiso wakho kufuneja uhanjiswe phambi kokuba ugcinwe njenge %s ngenxa "
"yezi zizathu zilandelayo:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Uguqulo lokuhanjiswa ngeke kulungise umfanekiso wokuqala."
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Sele uza kugcina imaski yomaleko njenge %s.\n"
"Oku ngeke kugcine iimaleko ezibonakalayo."
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Uza kugcina isiqhagamshelanisi (ukhetho olugciniweyo) as %s.\n"
"Oku akuyi kuyigcina imaleko ebonakalayo."
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:100
msgid "Font Selection"
msgstr "uKhetho lweFonti"
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
msgid "Gradient Selection"
msgstr "uKhetho lwe-Gradient"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr "(Akukho nto)"
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
msgid "Palette Selection"
msgstr "Ukhetho lwengqokelela yezixhobo"
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Ukhetho lwePateni"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "ipesenti"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
msgid "_White (full opacity)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
#, fuzzy
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "%s ifuna i-alpha channel"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
#, fuzzy
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "%s ifuna i-alpha channel"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "uKhetho lweFonti"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
#, fuzzy
msgid "FG color fill"
msgstr "Umbala we-RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
#, fuzzy
msgid "BG color fill"
msgstr "Umbala we-RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Ukhetho lwePateni"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Ukhetho lwePateni"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Ukhetho lwePateni"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Red"
msgstr "Bomvu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Green"
msgstr "luHlaza okweNgca"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Blue"
msgstr "luHlaza okwesiBhaka-bhaka"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "Ngwevu kuPhela"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
msgid "Indexed"
msgstr "Enesikhombisi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
msgid "Alpha"
msgstr "i-Alpha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
msgid "Small"
msgstr "Ncinane"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgid "Medium"
msgstr "Phakathi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgid "Large"
msgstr "Nkulu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
msgid "Light Checks"
msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okukhanyayo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okuphakathi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Dark Checks"
msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okumdaka"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "White Only"
msgstr "Mhlophe kuPhela"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Gray Only"
msgstr "Ngwevu kuPhela"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Black Only"
msgstr "Mnyama kuPhela"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
msgid "Image source"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
msgid "Pattern source"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Burn"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Nxulumene"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
msgid "Bi-linear"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
msgid "Square"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
msgid "Conical (sym)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgid "Conical (asym)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgid "Shaped (angular)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
msgid "Spiral (cw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
msgid "Image file"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "RGB color"
msgstr "Umbala we-RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Grayscale"
msgstr "i-Grayscale"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgid "Indexed color"
msgstr "Umbala onesikhombisi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "RGB"
msgstr "i-RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "RGB-alpha"
msgstr "i-RGB-alpha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "i-Grayscale-alpha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "i-Indexed-alpha"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
#, fuzzy
msgid "Constant"
msgstr "Ukuchasana"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "None"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "Sawtooth wave"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
#, fuzzy
msgid "Triangular wave"
msgstr "uNxantathu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
msgid "Shadows"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
#, fuzzy
msgid "Midtones"
msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okuphakathi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
msgid "Highlights"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
msgid "Forward (traditional)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
msgid "Backward (corrective)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "ii-%d Bytes"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "i-%.2f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "i-%.1f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "i-%d KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "i-%.2f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "i-%.1f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "i-%d MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "i-%.2f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "i-%.1f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "i-%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(uluhlu lwamagama UTF-8 olungasebenziyo)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Sets the color profile for the display."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "Sets default RGB workspace color profile."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "Sets the color profile used when printing."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
msgid "Perceptual"
msgstr "Ngokuqondakalayo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "i-Colorimetric eNxulumeneyo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Saturation"
msgstr "Ukugcwala"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "i-Colorimetric ePheleleyo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
msgid "Use embedded profile"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Guqulela kwi-RGB"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Khange idale i-thumbnail ye- %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Khange idale i-thumbnail ye- %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
#, fuzzy
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "(uluhlu lwamagama UTF-8 olungasebenziyo)"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Imodyuli yokufaka: '%s'\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:482
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "iModyuli '%s' faka impazamo: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ukutsiba imodyuli: '%s'\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Module error"
msgstr "Impazamo yeModyuli"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Loaded"
msgstr "Ifakiwe"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
msgid "Load failed"
msgstr "Ukufaka akuphumelelanga"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
msgid "Not loaded"
msgstr "Ayifakwanga"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Ayiphumelelangha ukudala isiqulathi zifayili se-thumbnail '%s'."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Khange idale i-thumbnail ye- %s: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Umbala wokungaPhambili"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
msgid "_Background Color"
msgstr "_Umbala wokungaSemva"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
msgid "Blac_k"
msgstr "Mnyam_a"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
msgid "_White"
msgstr "_Mhlophe"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
msgid "Scales"
msgstr "Imilinganiselo"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Hue"
msgstr "i-Hue"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Value"
msgstr "Ixabiso"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr ""
"Ubhalo-manani lombala we-Hexadecimal njengoko kusetyenziswa kwi-HTML ne-CSS"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
msgstr "Ubhalo lwamanani _lwe-HTML:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr "Yangoku:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr "Ndala:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder"
msgstr "Khetha isiQulathi ziFayili"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "Khetha iFayili"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
msgid "Kilobytes"
msgstr "ii-Kilobytes"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
msgid "Megabytes"
msgstr "ii-Megabytes"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "Gigabytes"
msgstr "ii-Gigabytes"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "Kuyabhaleka"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "Isiqulathi ziFayili"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Cofa i-eyedropper, uze ke ucofe umbala nokuba kuphi na kwisikrini sakho "
"ukukhetha umbala."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "Khangela iSayizi"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Khangela isiMbo"
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr "_Jonga phambi koshicilelo"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "i-Ankile"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "M_bindini"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "_ePhindwe kabini"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "Nxulumene"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "Yincamathisele njengeNtsha"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "Ncamathisela kwi"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "_Vula kwakhona ungayikhuphanga kumbane"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "Okubonakalayo"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr "_Umgca"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Ukuvula isithuba seL_eta"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Ukuvula isithuba sem_igca"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "_Tshintsha isayizi"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:294
msgid "_Scale"
msgstr "_Umlinganiselo"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:273
msgid "Crop"
msgstr "Intonga"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:290
msgid "_Transform"
msgstr "_Tshintsha"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
msgid "_Rotate"
msgstr "_Jikelezisa"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
msgid "_Shear"
msgstr "_Cheba"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "Ngaphezulu..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
msgstr "UKhetho lweYunithi"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit"
msgstr "iYunithi"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor"
msgstr "iFekta"
# Please translate "random"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Sebenzisa eli xabiso kusetyenziso lwenombolo yembewu engakhethiyo - oku "
"kwenza ukuba uphinde umsebenzi \"random\" onikiweyo"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "_New Seed"
msgstr "_Okunokusetyenziswa okuTsha"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Sebenzisa inombolo yesisebenzisi engakhethiyo kunye nenombolo engakhethiyo "
"yesisebenzisi"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "_Randomize"
msgstr "_Ngakhethiyo"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr "i-Protanopia (ayinabo ubuntununtunu kububomvu)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "i-Deuteranopia (ayinabo ubuntununtunu bokuluhlaza okwengca)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "i-Tritanopia (ayinabo ubuntununtunu bokuluhlaza okwesibhakabhaka)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Isihluzi solinganiso kwentsilelo yombala (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Umbono wokuNqongophala koMbala"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Uhlobo lokuNqongophala _koMbala:"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Isihluzi esibonisa umbala se-Gamma"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
msgid "Gamma"
msgstr "i-Gamma"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
msgid "_Gamma:"
msgstr "i-_Gamma:"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Isihluzi esibonisa umbala sokuChasana okuPhezulu"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
msgid "Contrast"
msgstr "Ukuchasana"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "iZ_angqa zokuChasana:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:95
#, fuzzy
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Isihluzi sesikhuseli sombala kusetyenziswa inkangeleko yombala we-ICC"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:163
msgid "Color Management"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Isihluzi sesikhuseli sombala kusetyenziswa inkangeleko yombala we-ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
msgid "Color Proof"
msgstr "iISkhuseli soMbala"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
msgid "_Intent:"
msgstr "_Ukuzimisela:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Khetha iNkangeleko yoMbala we-ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
msgid "_Profile:"
msgstr "i_Nkangeleko:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "i_Mbuyekezo yeChokoza eliMnyama"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Isikhethi sombala se-CMYK"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr "i-CMYK"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
msgid "Cyan"
msgstr "i-Cyan"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
msgid "Magenta"
msgstr "i-Magenta"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Yellow"
msgstr "Qanda"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Black"
msgstr "Mnyama"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
msgid "Black _Pullout:"
msgstr "Okukhutshwayo _okuMnyama:"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Ipesenti yobumnyama yokuba uyikhuphe kwii-inki ezimbala-bala."
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Isikhethi mbala sikanxantathu sesimbo sokupeyinta"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "uNxantathu"
#: ../modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Isimbo sesikhethi mbala sepeyinti yokuzoba exutywa namanzi"
#: ../modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
msgstr "Ipeyinti yokuzoba exutywa namanzi"
#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Uxinzelelo"