gimp/po-libgimp/mr.po

2948 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Marathi translation for GIMP libgimp.
# Copyright (C) 2018 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Manish R Joshi <joshmanish@gmail.com>, 2018.
# Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>, 2018.
# Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India,
# And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1267
msgid "success"
msgstr "यशस्वी"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1271
msgid "execution error"
msgstr "अंमलबजावणीमध्ये त्रुटी"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1275
msgid "calling error"
msgstr "संवाद साधण्यात त्रुटी "
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1279
msgid "cancelled"
msgstr "रद्द "
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "कुंचला निवडा"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723
msgid "_Browse..."
msgstr "_बघा..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s जोडणीत स्तर जोडले जाऊ शकत नाही"
#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "दृश्यमान स्तर एकमेकात विलीन करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s जोडणीत स्तराचा संच, आकार किंवा अपारदर्शकता जोडले जाऊ शकत नाही"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s जोडणीत केवळ चलाभास चौकट [फ्रेम्स] म्हणून स्तर जोडले जाऊ शकता"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Save as Animation"
msgstr "चलाभास [अॅनिमेशन] यास्वरूपात साठवा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
msgid "Flatten Image"
msgstr "प्रतिमा समतल करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s जोडणी पारदर्शकता हाताळू शकत नाही"
#: ../libgimp/gimpexport.c:305
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s जोडणी स्तर आच्छादक हाताळू शकत नाही"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Convert to RGB"
msgstr "आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:323
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s जोडणी केवळ कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] रूपांतरित करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:332
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ इंडेक्सड् प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
#: ../libgimp/gimpexport.c:372
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"मूळ सेटिंग्ज वापरून इंडेक्समध्ये रूपांतरित करा \n"
"(परिणाम अधिक चांगला येण्यासाठी स्वतः करावे)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:342
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"%s जोडणी केवळ बिंदू आराखडा [बिटमॅप] (दोन रंग) अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा हाताळू शकते"
#: ../libgimp/gimpexport.c:343
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"बिंदू आराखडा [बिटमॅप] मूळ सेटिंग्ज वापरून अनुक्रमित [इंडेक्सड्] मध्ये रूपांतरित करा\n"
"(परिणाम ट्यून करण्यासाठी ते स्वतः करावे)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:352
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s जोडणी केवळ आरजीबी किंवा कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रतिमा हाताळू शकते"
#: ../libgimp/gimpexport.c:361
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s जोडणी केवळ आरजीबी किंवा अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा हाताळू शकते"
#: ../libgimp/gimpexport.c:371
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s जोडणी केवळ कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] किंवा अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा हाताळू शकते"
#: ../libgimp/gimpexport.c:382
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s जोडणीसाठी अल्फा चॅनेल आवश्यक आहे"
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:442
msgid "Confirm Save"
msgstr "साठविल्याची खात्री करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_रद्द"
#: ../libgimp/gimpexport.c:448
msgid "C_onfirm"
msgstr "पु_ष्टी करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:524
msgid "Export File"
msgstr "धारिका निर्यात करा"
#: ../libgimp/gimpexport.c:528
msgid "_Ignore"
msgstr "_दुर्लक्ष"
#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022
msgid "_Export"
msgstr "_निर्यात"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:560
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "खालील कारणांमुळे आपली प्रतिमा %s यास्वरूपात साठविण्याआधी निर्यात केली जाईल :"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:634
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "निर्यात रूपांतरणामुळे आपल्या मूळ प्रतिमेत बदल होणार नाहीत."
#: ../libgimp/gimpexport.c:741
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"आपण एक स्तर आच्छादक %s म्हणून साठविणार आहात.\n"
"याद्वारे दृश्यमान स्तर साठविले जात नाहीत."
#: ../libgimp/gimpexport.c:747
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"आपण एक चॅनेल %s प्रकारात साठविणार आहात.\n"
"याद्वारे दृश्यमान स्तर साठविले जात नाहीत."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1015
msgid "Export Image as "
msgstr "प्रतिमा यास्वरूपात निर्यात करा"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "टंक निवड"
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
msgid "Gradient Selection"
msgstr "रंगछटा निवड"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "गिम्प २.१०"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभाग"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "कोनात फिरवा %s?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
msgid "_Keep Original"
msgstr "_मूळ प्रत ठेवा"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_कोनात फिरवा"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
msgid "Original"
msgstr "मूळ"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
msgid "Rotated"
msgstr "कोनात फिरवलेल्या"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "या प्रतिमेत Exif ओरिएन्टेंशनची अधिक माहिती आहे."
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "आपण प्रतिमा कोनात फिरवू इच्छिता का?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "पूनश्च विचारू _नका"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(रिकामा)"
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "रंगफळी निवड"
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "नमुना निवड"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "नावाद्वारे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "वर्णनाद्वारे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "मदतीद्वारे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "लेखकाद्वारे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "तारखेद्वारे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "प्रकाराद्वारे"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "साम्य नाहीत"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "शोध संज्ञा अवैध किंवा अपूर्ण"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "नावाद्वारे शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "वर्णनाद्वारे शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "मदतीद्वारे शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "लेखकाद्वारे शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "तारखेद्वारे शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "प्रकाराद्वारे शोधत आहे"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d एक प्रक्रीया"
msgstr[1] "%d अनेक प्रक्रीया"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "आपल्या शंकांचे समाधान होईल अशी माहिती सध्या उपलब्ध नाही"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d शंका समाधान म्हणून ही एक प्रक्रिया "
msgstr[1] "%d शंका समाधान म्हणून या अनेक प्रक्रिया"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "घटक"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "परत पाठवण्याची मूल्य माहिती"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त माहिती"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "तारीख:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "प्रकाशनाधिकार:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "टक्के"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_पांढरा (पूर्ण अपारदर्शकता)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_काळा (पूर्ण पारदर्शकता)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "स्तराचे _अल्फा चॅनेल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "स्तराच्या अल्फा चॅनेलचे _रूपांतरण करा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_निवड"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "स्तराची _कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रत"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "चॅ_नेल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (आरजीबी)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (एचएसव्ही)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "अग्रभागापासून पारदर्शक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "सानुकूल [कस्टम] रंगछटा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "वर्तृळ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "हीरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "अग्रभागावर रंग भरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "पृष्ठभागावर रंग भरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "नमुना भरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "टोक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "गोल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडलेल्या यादीत जोडा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवड यादीतून कमी करा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवड यादीऐवजी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवड यादीत हस्तक्षेप करा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "अनुक्रमणिका [इंडेक्सड्]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "लहान"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "मोठा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "फिकट पट्टे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "मध्यम पट्टे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "गडद पट्टे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "केवळ पांढरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "केवळ करडा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "केवळ काळा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "केशरी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "जांभळा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "८-अंकी पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "१६-अंकी पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "३२-अंकी पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "१६-अंकी अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "३२-अंकी अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "६४-अंकी अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "सर्वोकृष्ट रंगफळी तयार करा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "वेब ऑप्टिमाइज्ड रंगफळी वापरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "काळी आणि पांढरी (१-अंकी) रंगफळी वापरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "सानुकूल [कस्टम] रंगफळी वापरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "अस्पष्ट"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "तीक्ष्ण"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "फिकट (एचएसएल)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "लुमा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "सरासरी (एचएसआय तीव्रता)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "प्रकाश तीव्रता [लुमिनेन्स]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "मूल्य (एचएसव्ही)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "हलका [डॉज]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "गडद [बर्न]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्रभागाचा रंग"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभागाचा रंग"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "पांढरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "अनुवादात्मक आरजीबी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "रेषीय आरजीबी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "सीआयई प्रयोगशाळा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने गडद रंगछटा)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने गडद रंगछटा)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "वक्र"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "साइनसॉइडल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "गोलाकार (वाढता)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "गोलाकार (वाढता)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "पायरी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "दंडगोलाकार [बाय-लिनिअऱ]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "त्रिज्यात्मक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे (अप्रमाणबद्ध)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे (अप्रमाणबद्ध)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "आकार (कोनाकृती)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "आकार (गोलाकार)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "आकार (डिंपलड्)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "छेदनबिंदू"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "तिरप्या रेषा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "तुटक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "दुहेरी तुटक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "घन"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "चिन्हाचे नाव"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "इनलाइन पिक्सबफ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "प्रतिमा धारिका"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "आरजीबी रंग"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्] रंग"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "आरजीबी-अल्फा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]-अल्फा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्] -अल्फा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "वर्तृळ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "हिरा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "घन"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "नोहालो"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "लोहलो"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "मिटर"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "गोल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "काटकोनी "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "आवश्यकतेनुसार विस्तारित"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "कापलेल्या भागांची प्रतिमा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "कापलेला भाग तळाच्या स्तरावर"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "समतल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "आडवा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1223
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "उभा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1253
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "स्थिर"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "वाढीव"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "अंतर्गत गिम्प प्रक्रिया"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "गिम्प जोडणी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "गिम्प विस्तार"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "तात्पुरती प्रक्रिया"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "८-अंकी रेषीय पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "८-अंकी गॅमा रंगछटा पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "१६-अंकी रेषीय पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "१६-अंकी गॅमा रंगछटा पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "३२-अंकी रेषीय पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "३२-अंकी गॅमा रंगछटा पूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "१६-अंकी रेषेचा अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "१६-अंकी गॅमा रंगछटा अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "३२-अंकी रेखीय अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "३२-अंकी गॅमा रंगछटा अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "६४-अंकी रेषेचा अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "६४-अंकी गॅमा रंगछटा अपूर्णांक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "काहीही नाही (वाढवा)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "सॉटूथ लाट"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "त्रिकोणी लहर"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "थांबवणे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "इंटरअॅक्टिवली चालू ठेवा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "एकतर्फी चालू ठेवा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह चालू ठेवा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "संमिश्र"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता [सॅच्यूरेशन]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "एचएसव्ही मूल्य"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh फिकट [लाईटनेस]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh क्रोमा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh गडद रंगछटा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1689
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1690
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "बिंदू "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "रंग साधनाच्या साह्याने बाह्यरेषा [स्ट्रोक]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (मिश्र स्थिती [ओरिएन्टेशन])"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (सरळ स्थिती)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (मिश्र स्थिती [ओरिएन्टेशन])"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (सरळ स्थिती)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1821
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "थोडेसे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "पूर्ण"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1855
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "डाव्या समासाला लागून"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1856
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "उजव्या समासाला लागून"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "मध्यभागी"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "भरलेले"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "सावली"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1889
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "मिडटोन"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "ठळक"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1919
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "सामान्य (पुढील)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1920
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "सुधारात्मक (मागे)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1951
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "समायोजित [अॅडजस्ट]"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1952
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "कापणे"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "परिणामी कापा"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "दृश्यासह [आस्पेक्ट सह] कापा"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "माहितीचा साठा स्थानिक धारिकेवरून भरू शकता"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr "धारिकेचे नाव रूपांतरित करणे सिस्टिम कोडपेजवर अयशस्वी झाले."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] स्थानिक धारिकेवरच साठवू शकता"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "अवैध Exif डेटा आकार."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Exif माहिती विश्लेषण अयशस्वी."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "आयपीटीसी माहिती विश्लेषण अयशस्वी."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "एक्सएमपी माहिती विश्लेषण अयशस्वी."
#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रिंग)"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr "धारिका मार्ग निरंक आहे"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "UTF-8 धारिका रुंद अक्षर [wide char] रुपात रुपांतरित करताना येणाऱ्या त्रुटी"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "आयएलक्रिएटफ्रॉमपाथ() अयशस्वी"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "वैध NSURL '%s'मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Org.freedesktop.FileManager1 सह जोडणे अयशस्वी झाले:"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "शो आयटम्स सुरु होऊ शकत नाही :"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' हा आयसीसी रंग प्रोफाइलमध्ये दिसत नाही"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "ही माहिती आयसीसी रंग प्रोफाइलमध्ये असल्याचे दिसत नाही"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "रंग प्रोफाइलला स्मृतीमध्ये साठवू शकत नाही"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(नाव नसलेली प्रोफाइल)"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "नमुना: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "निर्माता: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "प्रकाशनाधिकार : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन नाही"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "रंग-व्यवस्थापित प्रदर्शन"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "मऊ -अवरोधक [प्रुफिंग]"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "अनुवादात्मक [पर्सेप्च्यूअल]"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "सापेक्ष रंगमिती "
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "संपृक्तता"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "परिपूर्ण रंगमिती"
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "पडद्यावरील प्रतिमा कश्या प्रदर्शित केल्या जातात"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "(प्राथमिक) पडद्याचे रंग प्रोफाइल."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम असेल,तेव्हा गिम्प विंडोज प्रणालीतील प्रदर्शन रंग प्रोफाइल वापरण्याचा प्रयत्न "
"करेल. रचना केलेले पडदा प्रोफाइल केवळ फॉलबॅक म्हणून राहील."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr "पसंतीचे आरजीबी रंग प्रोफाइल. या आरजीबी प्रोफाइलला प्राधान्यक्रम असेल."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr "पसंतीचे कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रंग प्रोफाइल या प्रोफाइलला प्राधान्य असेल."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "सीएमवायके रंग प्रोफाइलच्या साह्याने आरजीबी, सीएमवायके मध्ये रूपांतरित होते."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
"तुमच्या प्रतिमेच्या रंग जागेमधून [कलर स्पेस] सॉफ्ट प्रूफिंग च्या साह्याने इतर रंग जागांमध्ये "
"[प्रिंटरचे सॉफ्ट प्रूफिंग] करता येईल."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"पडद्याचे रंग आपल्या कलर स्पेस च्या साह्याने कसे बदलले जातात. सापेक्ष रंगमिती सामान्यत: "
"सर्वोत्तम पर्याय आहे. आपण जोपर्यंत LUT पडदा प्रोफाइल (बहुतेक पडदा प्रोफाइल्स मॅट्रिक्स "
"आहेत) वापरत नाही तोपर्यंत, संकल्पनात्मक हेतू निवडणे खरोखर आपल्याला सापेक्ष रंगमिती देते."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
"काळा बिंदू भरपाई [कॉम्पनसेशन] वापरा (आपल्याला इतर काय वापरायचे हे माहित नसल्यास)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr "अक्षम असताना, प्रतिमेची गुणवत्ता चांगली असेल परंतु वेग कमी असेल."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
"प्रतिमेच्या कलर स्पेस मधील रंग आऊटपूट डीव्हाईसला कसे रुपांतरीत होतात.सर्व प्रयत्न करा आणि "
"उत्तम निवडा."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
"काळ्या बिंदू भरपाई [कॉम्पनसेशन] सहित व त्याशिवाय वापरून पहा आणि काय चांगले दिसते ते "
"निवडा ."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr "अक्षम असताना, सॉफ्ट प्रुफिंग चांगले असेल पण वेग कमी असेल."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr "सक्षम असताना, सॉफ्ट-प्रुफिंग हे रंग चिन्हांकित करेल जे कलर स्पेस मध्ये असू शकत नाहीत."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "गामट मध्ये नसलेल्या रंगात चिन्हांकित करण्यासाठी या रंगाचा वापर करा."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
msgid "Mode of operation"
msgstr "प्रक्रिया रीत"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "प्राधान्यीकृत आरजीबी प्रोफाइल"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "प्राधान्यीकृत कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रोफाइल"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
msgid "CMYK profile"
msgstr "सिएमवायके प्रोफाइल"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
msgid "Monitor profile"
msgstr "पडदा प्रोफाइल"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "प्रणाली पडदा प्रोफाइल वापरा"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी [प्रुफिंग] अनुकरण [सिम्युलेशन] प्रोफाइल"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
msgid "Display rendering intent"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करा"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "प्रदर्शनासाठी काळा बिंदू भरपाई [कॉम्पनसेशन] वापरा"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "प्रदर्शन रंग परिवर्तने अनुकूल करा"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "मऊ-अवरोधक [प्रुफिंग] प्रस्तुतीकरण हेतू"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी [प्रुफिंग] काळाबिंदूची भरपाई [कॉम्पनसेशन] वापरा"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "मऊ-अवरोधक [प्रुफिंग] रंग रूपांतर अनुकूल करा"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "विन्यास [गामट] रंगांमधून बाहेर ठेवा"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "विन्यास [गामट] चेतावणी रंगाच्या बाहेर"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "रंग प्रोफाइल '%s'आरजीबी रंग जागेसाठी [कलर स्पेस] नाही."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "रंग प्रोफाइल '%s' ग्रेस्केल रंग जागेसाठी [कलर स्पेस] नाही."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "रंग प्रोफाइल '%s' सीएमवायके रंग जागेसाठी [कलर स्पेस] नाही."
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "टोकन चे %s मूल्य वैध UTF-8 शब्दासाठी नाही"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "द्वैत [बुलिअन] टोकनसाठी %s,'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "'%s' टोकनसाठी अवैध मूल्य %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "अवैध मूल्य '%ld' टोकन %s साठी"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "टोकन विश्लेषण करताना '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "धारिकेमध्ये मार्ग माहिती नाही"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "विस्तृत करू शकत नाही ${%s}"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "लिहिताना त्रुटी '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "'%s' साठी '%s' निर्देशिका तयार करणे शक्य नाही:"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "'%s' यासाठी तात्पुरती धारिका तयार करु शकत नाही :"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "लिहिताना त्रुटी '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "अवैध UTF-8 शब्द"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "द्वैत [बुलिअन] टोकनसाठी 'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित '%s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "विश्लेषण करताना त्रुटी '%s' ओळीमध्ये %d: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "मॉडेल '%s' लोड त्रुटी: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
msgid "Module error"
msgstr "मॉडेल त्रुटी"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Loaded"
msgstr "सिद्ध आहे [लोडेड]"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Load failed"
msgstr "सिद्ध [लोड] अयशस्वी"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Not loaded"
msgstr "सिद्ध [लोड] नाही"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"वैध लघुप्रतिमा निर्देशिका निर्धारित करू शकत नाही.\n"
"लघुप्रतिमा तात्पुरत्या धारिकेसाठीच्या संचयिकेत [फोल्डर] (%s) संचयित केल्या जातील."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "लघुप्रतिमा संचयिका तयार करण्यात अयशस्वी '%s'."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "लघुप्रतिमामध्ये अंगठा [थंब]::URI टॅग नाही"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "लघुप्रतिमा तयार करणे शक्य नाही %s: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_शोध:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_अग्रभाग रंग"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
msgid "_Background Color"
msgstr "_पृष्टभाग रंग"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
msgid "Blac_k"
msgstr "का_ळा"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
msgid "_White"
msgstr "_पांढरा"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "_मूळ स्थिती"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK"
msgstr "_ठीक आहे"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"एचटीएमएल आणि सीएसएस मध्ये वापरल्याप्रमाणे हेक्झाडेसिमल रंगांकन. सीएसएस रंग नावे ही "
"चालतील."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98
msgid "All files (*.*)"
msgstr "सर्व धारिका (*.*)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल (* .icc, * .icm)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164
msgid "_Save"
msgstr "_साठवा"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
msgid "_Open"
msgstr "_उघडा"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "संचयिका"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341
msgid "Not a regular file."
msgstr "नियमित धारिका नाही."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "चुंबकीय चकतीवरून [डिस्क] रंग प्रोफाइल निवडा..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159
msgid "Manufacturer: "
msgstr "निर्माता:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171
msgid "Copyright: "
msgstr "प्रकाशनाधिकार:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "मोजपट्टी"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
msgid "0..100"
msgstr "..१००"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
msgid "0..255"
msgstr "..२५५"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "सध्याचा:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "जुना:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
msgid "HTML _notation:"
msgstr "एचटीएमएल _चिह्न:"
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_सहाय्य"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील धारिकेचे स्थान दाखवा"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "संचयिका बघण्यासाठी धारिका निवडक उघडा"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "धारिका बघण्यासाठी धारिका निवडक उघडा"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "संचयिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही हे दर्शविते"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "धारिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही हे निर्देशित करते"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "संचयिका निवडा"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "धारिका निवडा"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "अधिक मदतीसाठी F1 दाबा"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "अँकर"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "_मध्य"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "_नक्कल"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "जोडलेले"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste as New"
msgstr "नवीन म्हणून चिटकवा"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "Paste Into"
msgstr "यात चिटकवा"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यमान"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr "_बाह्यरेषा [स्ट्रोक]"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "अ_क्षरातील अंतर"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "रे_षेतील अंतर"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr "_आकार बदला"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr "_मोजपट्टी"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr "का_पणे"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "_निवडा"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr "_रूपांतरित"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr "_झुकावणे"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "किलोबाइट"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "मेगाबाइट"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "गीगाबाईट"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
msgid "Nothing selected"
msgstr "काहीही निवडले नाही"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "_सर्व निवडा"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "_श्रेणी निवडा:"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "_पृष्ठे उघडा"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "पृष्ठ %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
msgid "One page selected"
msgstr "एक पृष्ठ निवडले"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d पृष्ठ निवडले"
msgstr[1] "सर्व %d पृष्ठे निवडले"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
msgstr "नवीन संचयिका जोडा"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "निवडलेली संचयिका वरच्या पातळीवर न्या"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "निवडलेली संचयिका खालच्या पातळीवर आणा"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "निवडलेली संचयिका सूचीमधून काढा"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr "लेखनयोग्य"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"आयड्रॉपरवर क्लिक करा, नंतर तो रंग निवडण्यासाठी आपल्या पडद्यावर कोठेही रंग क्लिक करा"
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "_पूर्वावलोकन"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
msgid "Check Size"
msgstr "आकार तपासा"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "शैली तपासा"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "केवळ %d अक्षरेच आपण टाकु [इनपूट] शकतात."
msgstr[1] "केवळ %d अक्षरेच आपण टाकु [इनपूट] शकतात."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "अधिक ..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr "एकक निवड"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "एकक"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "विभाजक"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"यादृच्छिक [रँडम] संख्या तयार करण्यासाठी सुरवात म्हणून ही संख्या वापरा - यामुळे आपणास "
"\"यादृच्छिक [रँडम]\" प्रक्रिया परत करता येईल "
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr "_नवीन सुरवात [सीड]"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "एका यादृच्छिक [रँडम] क्रमांकासह सुरवात करून यादृच्छिक [रँडम] संख्या निर्मिती"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr "_यादृच्छिक [रँडमाइज]"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "पडदा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "पटल"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "उभट"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "आडवा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_एच"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "HSV Hue"
msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_एस"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Saturation"
msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_व्ही"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Value"
msgstr "एचएसव्ही मूल्य"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_आर"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_जी"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_बी"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_ए"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_एल"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh फिकट"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_सी"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh क्रोमा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_एच"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh गडद रंगछटा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "आरजीबी रंग नमुना"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "एलसीएच"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIE LCh color model"
msgstr "CIE LCh रंग नमुना"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "एचएसव्ही रंग नमुना"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "स्तर"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप मोठे करा [झूम इन]"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप कमी करा [झूम आउट]"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "सीएमवायके रंग निवडकर्ता (रंग प्रोफाइल वापरुन)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "सीएमवायके"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_सी"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_एम"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_वाय"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_के"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "आकाशी"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "किरमिजी"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "काळा"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "प्रोफाइल: (काहीही नाही)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "प्रोफाइल: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "जलरंग [वॉटर कलर] शैली रंग निवड"
#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "जलरंग [वॉटर कलर]"
#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "दाब"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "एचएसव्ही रंग चक्र"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "चक्र"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput कार्यक्रम नियंत्रक"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "उपकरण:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "DirectInput प्रसंग वाचण्यासाठी उपकरण"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "कळ [बटण] %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "कळ [बटण] %d दाबा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "बटण %d सोडा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "X डावीकडे वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "X उजवीकडे वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y लांब वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y जवळ वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z वर हलवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z खाली हलवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X अक्ष दूर झुकवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X अक्ष जवळ झुकवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y अक्ष उजवीकडे तिरपा करा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y अक्ष डावीकडे तिरपा करा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z अक्ष डावीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z अक्ष उजवीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "सरकपट्टी %d ने वाढवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "सरकपट्टी %d ने कमी"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "पीओव्ही %d X दृश्य"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "पीओव्ही %d Y दृश्य"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "पीओव्ही %d परत"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "डायरेक्ट इनपूट इव्हेंट्स [DirectInput Events]"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "कोणतेही उपकरण तयार केलेले नाही"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "उपकरण उपलब्ध नाही"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "बटण "
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "बटण १"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "बटण २"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "बटण ३"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "बटण ४"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "बटण ५"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "बटण ६"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "बटण ७"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "बटण ८"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "बटण ९"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "बटण माऊस"
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "बटण डावे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "बटण उजवे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "बटण मध्य"
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "बटण बाजू"
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "अतिरिक्त बटण"
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "पुढील बटण"
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "मागील बटण "
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "बटण कार्य"
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "बटण चाक"
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "बटण खाली गियर"
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "बटण वर गियर"
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y पुढे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y मागे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X अक्ष तिरपा पुढे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X अक्ष तिरपा मागे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "आडव्या चाकाचे वळण मागे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "आडव्या चाकाचे वळण पुढे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "डायल डावीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "डायल उजवीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "चाक डावीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "चाक उजवीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम नियंत्रक"
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम वाचण्यासाठीच्या साधनाचे नाव."
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "लिनक्स इनपुट"
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम"
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "%s पासून वाचत आहे "
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "%s हे उपकरण उपलब्ध नाही: "
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "धारिकाचा शेवट"
#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम नियंत्रक"
#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "एमआयडीआय प्रसंग वाचण्यासाठीच्या उपकरणाचे नाव."
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "ALSA क्रमयंत्र वापरण्यासाठी 'alsa' प्रविष्ट करा."
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "चॅनेल:"
#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"घटनांची माहिती एमआयडीआय. चॅनेलवर एमआयडीआय च्या सर्व चॅनेल्स वाचवण्यासाठी मूल्य -१ करा."
#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "एमआयडीआय"
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "टीप %02x चालू"
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "टीप %02x बंद"
#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "नियंत्रक %03d"
#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम"
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "गिम्प"
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "गिम्प एमआयडीआय इनपुट नियंत्रक"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "कापणे चेतावणी रंग प्रदर्शन गाळणी"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
msgid "Show shadows"
msgstr "सावल्या दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "नकारात्मक घटक असलेल्या चित्रकणांकरीता [पिक्सेल्स] चेतावणी दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
msgid "Shadows color"
msgstr "सावली रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows warning color"
msgstr "सावली चेतावणी रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
msgid "Show highlights"
msgstr "ठळक दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "एका पेक्षा जास्त घटक असलेल्या चित्रकणांकरीता [पिक्सेल्स] चेतावणी दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
msgid "Highlights color"
msgstr "ठळक रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights warning color"
msgstr "ठळक चेतावणी रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
msgid "Show bogus"
msgstr "बनावट दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "असीम किंवा निरंक [NaN] घटक असलेल्या चित्रकणांसाठी [पिक्सेल्स] चेतावणी दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
msgid "Bogus color"
msgstr "बनावट रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus warning color"
msgstr "बनावट चेतावणी रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
msgid "Include alpha component"
msgstr "अल्फा घटक समाविष्ट करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "चेतावणीमध्ये अल्फा घटक समाविष्ट करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "पारदर्शी चित्रकणे [पिक्सेल्स] समाविष्ट करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "चेतावणीमध्ये पूर्णपणे पारदर्शी चित्रकणे [पिक्सेल्स] समाविष्ट करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Clip Warning"
msgstr "कापणे चेतावणी"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (लाल तीव्रता)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (हिरवी तीव्रता)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (निळी तीव्रता)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "रंग तुटीची सिम्युलेशन गाळणी (ब्रेटेल-व्हिएट-मॉलोन गणनतंत्र)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "रंग दृष्टी कमतरतेचे प्रकार"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "रंग कमतरता दृष्टी"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "गॅमा रंगछटा रंग प्रदर्शन गाळणी"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "गॅमा रंगछटा"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "उच्च विरोधी रंग प्रदर्शन गाळणी"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "विरोधी रंग चक्र"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "विरोधी रंग"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue (HSV)"
#~ msgstr "गडद रंगछटा (एचएसव्ही)"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation (HSV)"
#~ msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही)"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Value (HSV)"
#~ msgstr "मूल्य (एचएसव्ही)"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Lightness (LCH)"
#~ msgstr "फिकट (एलसीएच )"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Chroma (LCH)"
#~ msgstr "क्रोमा (एलसीएच)"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue (LCH)"
#~ msgstr "गडद रंगछटा (एलसीएच)"