forked from openkylin/gimp
13336 lines
363 KiB
Plaintext
13336 lines
363 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999.
|
||
# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004.
|
||
# Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>, 2007, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 08:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 09:18+0900\n"
|
||
"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ko\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "원래 환경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "회전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "업데이트 정책"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "영역:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
|
||
msgid "Entire Layer"
|
||
msgstr "전체 레이어"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "문맥"
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
|
||
msgctxt "color-range"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "시작:"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
|
||
msgctxt "color-range"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "끝:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
|
||
msgctxt "color-rotate"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "시작:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
|
||
msgctxt "color-rotate"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "끝:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "회색"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "색조:"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "채도:"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
|
||
msgid "Gray Mode"
|
||
msgstr "그레이 모드"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr "이것으로 간주하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr "이것으로 바꾸기"
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
|
||
msgid "Gray Threshold"
|
||
msgstr "그레이 임계값"
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "라디안"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr "라디안/파이"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "고도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
|
||
msgid "Rotate Colors"
|
||
msgstr "색상 회전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "주 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
|
||
msgid "Gray Options"
|
||
msgstr "그레이 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
|
||
msgid "Switch to Clockwise"
|
||
msgstr "시계방향으로 연결하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
|
||
msgid "Switch to C/Clockwise"
|
||
msgstr "시계 반대방향으로 연결하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
|
||
msgid "Change Order of Arrows"
|
||
msgstr "화살표 순서 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "전체 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
|
||
msgid "Replace a range of colors with another"
|
||
msgstr "색상으로 영역을 다른 색상으로 교체"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
|
||
msgid "_Rotate Colors..."
|
||
msgstr "색상 회전(_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
|
||
msgid "Rotating the colors"
|
||
msgstr "색상 회전 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
|
||
msgid "_Modify red channel"
|
||
msgstr "빨강 채널 수정(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
|
||
msgid "_Modify hue channel"
|
||
msgstr "색상 채널 수정(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
|
||
msgid "Mo_dify green channel"
|
||
msgstr "초록 채널 수정(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
|
||
msgid "Mo_dify saturation channel"
|
||
msgstr "채도 채널 수정(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
|
||
msgid "Mod_ify blue channel"
|
||
msgstr "파랑 채널 수정(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
|
||
msgid "Mod_ify luminosity channel"
|
||
msgstr "휘도 채널 수정(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
|
||
msgid "Red _frequency:"
|
||
msgstr "빨강 주파수(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
|
||
msgid "Hue _frequency:"
|
||
msgstr "색상 주파수(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
|
||
msgid "Green fr_equency:"
|
||
msgstr "초록 주파수(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
|
||
msgid "Saturation fr_equency:"
|
||
msgstr "채도 주파수(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
|
||
msgid "Blue freq_uency:"
|
||
msgstr "파랑 주파수(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
|
||
msgid "Luminosity freq_uency:"
|
||
msgstr "휘도 주파수(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
|
||
msgid "Red _phaseshift:"
|
||
msgstr "빨강 위상이동(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
|
||
msgid "Hue _phaseshift:"
|
||
msgstr "색상 위상이동(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
|
||
msgid "Green ph_aseshift:"
|
||
msgstr "초록 위상이동(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
|
||
msgid "Saturation ph_aseshift:"
|
||
msgstr "채도 위상이동(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
|
||
msgid "Blue pha_seshift:"
|
||
msgstr "파랑 위상이동(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
|
||
msgid "Luminosity pha_seshift:"
|
||
msgstr "휘도 위상이동(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
|
||
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
|
||
msgstr "색상을 바꿔 다양한 환각적 효과 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
|
||
msgid "_Alien Map..."
|
||
msgstr "에일리언 맵(_A)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
|
||
msgid "Alien Map: Transforming"
|
||
msgstr "에일리언 맵: 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
|
||
msgid "Alien Map"
|
||
msgstr "에일리언 맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
|
||
msgid "Number of cycles covering full value range"
|
||
msgstr "모든 범위의 값을 사용하는 주기 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
|
||
msgid "Phase angle, range 0-360"
|
||
msgstr "위상 각도, 범위 0-360"
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "모드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
|
||
msgid "_RGB color model"
|
||
msgstr "_RGB 색상 모델"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
|
||
msgid "_HSL color model"
|
||
msgstr "_HSL 색상 모델"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
|
||
msgid "Align all visible layers of the image"
|
||
msgstr "이미지의 보이는 모든 레이어 정렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
|
||
msgid "Align Visi_ble Layers..."
|
||
msgstr "보이는 레이어 정렬(_B)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
|
||
msgid "There are not enough layers to align."
|
||
msgstr "정렬할 레이어가 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "보이는 레이어 정렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
|
||
msgctxt "align-style"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "수집"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "채우기(왼쪽에서 오른쪽으로)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "채우기(오른쪽에서 왼쪽으로)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "격자에 붙이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
|
||
msgid "_Horizontal style:"
|
||
msgstr "수평선 스타일(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "왼쪽 경계"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "오른쪽 경계"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
|
||
msgid "Ho_rizontal base:"
|
||
msgstr "수평 기반(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "채우기(위에서 아래로)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "채우기(아래에서 위로)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
|
||
msgid "_Vertical style:"
|
||
msgstr "수직 스타일(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "위쪽 경계"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr "바닥 경계"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
|
||
msgid "Ver_tical base:"
|
||
msgstr "수직 기반(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
|
||
msgid "_Grid size:"
|
||
msgstr "격자 크기(_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
|
||
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
|
||
msgstr "바닥 레이어가 보일 경우 무시(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
|
||
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
|
||
msgstr "(보이지 않는) 바닥 레이어를 기본으로 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
|
||
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
|
||
msgstr "GIF 애니메이션으로 저장할 때 이미지를 수정해 크기 줄이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
|
||
msgid "Optimize (for _GIF)"
|
||
msgstr "GIF 최적화(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
|
||
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
|
||
msgstr "가능한 레이어를 결합해서 파일 크기 줄이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
|
||
msgid "_Optimize (Difference)"
|
||
msgstr "최적화(차이)(_O)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
|
||
msgid "Remove optimization to make editing easier"
|
||
msgstr "최적화를 해제하여 편집을 수월하게 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
|
||
msgid "_Unoptimize"
|
||
msgstr "비최적화(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
|
||
msgid "_Remove Backdrop"
|
||
msgstr "배경 제거(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
|
||
msgid "_Find Backdrop"
|
||
msgstr "배경 찾기(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
|
||
msgid "Unoptimizing animation"
|
||
msgstr "애니메이션 역 최적화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
|
||
msgid "Removing animation background"
|
||
msgstr "애니메이션 배경 제거 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
|
||
msgid "Finding animation background"
|
||
msgstr "애니메이션 배경 찾는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
|
||
msgid "Optimizing animation"
|
||
msgstr "애니메이션 최적화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
|
||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||
msgstr "김프 레이어 기반 애니메이션 미리 보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
|
||
msgid "_Playback..."
|
||
msgstr "재생(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
|
||
msgid "_Step"
|
||
msgstr "단계(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
|
||
msgid "Step to next frame"
|
||
msgstr "다음 프레임으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
|
||
msgid "Rewind the animation"
|
||
msgstr "애니메이션 되감기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "빠르게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
|
||
msgid "Increase the speed of the animation"
|
||
msgstr "애니메이션 속도 증가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "느리게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
|
||
msgid "Decrease the speed of the animation"
|
||
msgstr "애니메이션 속도 감소"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
|
||
msgid "Reset speed"
|
||
msgstr "속도 초기화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
|
||
msgid "Reset the speed of the animation"
|
||
msgstr "애니메이션의 속도 초기화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
|
||
msgid "Start playback"
|
||
msgstr "재생 시작"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "떼어내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
|
||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||
msgstr "대화 상자 창에서 애니메이션 분리하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
|
||
msgid "Animation Playback:"
|
||
msgstr "애니메이션 재생:"
|
||
|
||
#. list is given in "fps" - frames per second
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d fps"
|
||
msgstr "%d fps"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
|
||
msgid "Default framerate"
|
||
msgstr "기본 프레임 속도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "재생 속도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
|
||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||
msgstr "잘못된 레이어를 표시하려고 시도했습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of %d"
|
||
msgstr "프레임 %d of %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "재생 중지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
|
||
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
|
||
msgstr "Scale3X edge-extrapolation 알고리즘을 이용한 안티앨리아스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
|
||
msgid "_Antialias"
|
||
msgstr "안티앨리어싱(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
|
||
msgid "Antialiasing..."
|
||
msgstr "앤티앨리어싱..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
|
||
msgid "Add a canvas texture to the image"
|
||
msgstr "이미지에 캔버스 텍스쳐 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
|
||
msgid "_Apply Canvas..."
|
||
msgstr "캔버스에 적용(_A)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
|
||
msgid "Applying canvas"
|
||
msgstr "캔버스에 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "캔버스에 적용"
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
|
||
msgid "_Top-right"
|
||
msgstr "위-오른쪽(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
|
||
msgid "Top-_left"
|
||
msgstr "위-왼쪽(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
|
||
msgid "_Bottom-left"
|
||
msgstr "아래-왼쪽(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
|
||
msgid "Bottom-_right"
|
||
msgstr "아래-오른쪽(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
|
||
msgid "_Depth:"
|
||
msgstr "깊이(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
|
||
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
|
||
msgstr "가려진 창의 이미지에 모의로 칠하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
|
||
msgid "_Blinds..."
|
||
msgstr "블라인드(_B)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
|
||
msgid "Adding blinds"
|
||
msgstr "블라인드 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "가리기"
|
||
|
||
#. Orientation toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "적응성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
|
||
msgid "_Horizontal"
|
||
msgstr "수평(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "수직(_V)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "배경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
|
||
msgid "_Transparent"
|
||
msgstr "투명(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
|
||
msgid "_Displacement:"
|
||
msgstr "치환 맵(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
|
||
msgid "_Number of segments:"
|
||
msgstr "구획 수(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
|
||
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
|
||
msgstr "대비값이 낮은 근처 픽셀을 흐릿하게 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
|
||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "선택적인 가우시안 블루어(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "선택적인 가우시안 블루어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
|
||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||
msgstr "인덱스 색상 이미지에서는 동작하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
|
||
msgid "_Blur radius:"
|
||
msgstr "블루어 반지름(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
|
||
msgid "_Max. delta:"
|
||
msgstr "델타 최댓값(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
|
||
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
|
||
msgstr "단순하며 가장 일반적으로 사용되는 흐릿하게 하는 방법"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "가우시안 블루어(_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
|
||
msgid "Apply a gaussian blur"
|
||
msgstr "가우시안 블루어 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
|
||
msgid "Gaussian Blur"
|
||
msgstr "가우시안 블루어"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
|
||
msgid "Blur Radius"
|
||
msgstr "블루어 반경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "수평(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "수직(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
|
||
msgid "Blur Method"
|
||
msgstr "블루어 방법"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
|
||
msgid "_IIR"
|
||
msgstr "_IIR"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
|
||
msgid "_RLE"
|
||
msgstr "_RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
|
||
msgid "Simulate movement using directional blur"
|
||
msgstr "모의로 방향성을 가진 붓의 이동을 구현합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
|
||
msgid "_Motion Blur..."
|
||
msgstr "모션 블루어(_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
|
||
msgid "Motion blurring"
|
||
msgstr "모션 블루어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "모션 블루어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "블루어 유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
|
||
msgctxt "blur-type"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "선형(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
|
||
msgctxt "blur-type"
|
||
msgid "_Radial"
|
||
msgstr "방사형(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
|
||
msgctxt "blur-type"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "확대(_Z)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
|
||
msgid "Blur Center"
|
||
msgstr "블루어 중앙"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
|
||
msgid "Blur _outward"
|
||
msgstr "바깥쪽으로 흐릿하게(_O)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
|
||
msgid "Blur Parameters"
|
||
msgstr "블루어 매개변수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
|
||
msgid "L_ength:"
|
||
msgstr "길이(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "각도(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
|
||
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
|
||
msgstr "간단한 블루어, 빠르지만 효과적이지는 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "흐릿하게(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
|
||
msgid "Blurring"
|
||
msgstr "흐릿하게 만드는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
|
||
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
|
||
msgstr "이미지 테두리의 평균 색상을 전경색으로 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
|
||
msgid "_Border Average..."
|
||
msgstr "테두리 평균(_B)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
|
||
msgid "Border Average"
|
||
msgstr "테두리 평균"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "테두리 평균"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "테두리 크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
|
||
msgid "_Thickness:"
|
||
msgstr "두께(_T):"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "색상수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
|
||
msgid "_Bucket size:"
|
||
msgstr "양동이 크기(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
|
||
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
|
||
msgstr "충돌(bump) 맵을 이용해 엠보싱 효과 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
|
||
msgid "_Bump Map..."
|
||
msgstr "충돌맵(_B)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
|
||
msgid "Bump-mapping"
|
||
msgstr "충돌(Bump)-매핑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "충돌맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
|
||
msgid "_Bump map:"
|
||
msgstr "충돌맵(_B):"
|
||
|
||
#. Map type menu
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "선형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "구"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "사인곡선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
|
||
msgid "_Map type:"
|
||
msgstr "맵 유형(_M):"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
|
||
msgid "Co_mpensate for darkening"
|
||
msgstr "어둠 보정(_M)"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
|
||
msgid "I_nvert bumpmap"
|
||
msgstr "충돌맵 반전(_N)"
|
||
|
||
#. Tile bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
|
||
msgid "_Tile bumpmap"
|
||
msgstr "타일 충돌맵(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
|
||
msgid "_Azimuth:"
|
||
msgstr "방위(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
|
||
msgid "_Elevation:"
|
||
msgstr "높이(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
|
||
msgid "_X offset:"
|
||
msgstr "_X 오프셋:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
|
||
msgid ""
|
||
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"마우스 가운데 단추를 이용해 미리 보기에서 드래그하면 오프셋을 조정할 수 있습"
|
||
"니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
|
||
msgid "_Y offset:"
|
||
msgstr "_Y 오프셋:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
|
||
msgid "_Waterlevel:"
|
||
msgstr "수위(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
|
||
msgid "A_mbient:"
|
||
msgstr "둘러싼 환경(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
|
||
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
|
||
msgstr "모의로 강화된 경계선을 이용해 만화화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
|
||
msgid "Ca_rtoon..."
|
||
msgstr "만화(_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "만화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
|
||
msgid "_Mask radius:"
|
||
msgstr "마스크 반경(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
|
||
msgid "_Percent black:"
|
||
msgstr "검정 퍼센트(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
|
||
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
|
||
msgstr "RGB 채널을 섞어 색상 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
|
||
msgid "Channel Mi_xer..."
|
||
msgstr "채널 믹서(_X)..."
|
||
|
||
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
|
||
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
|
||
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
|
||
msgid "Channel Mixer"
|
||
msgstr "채널 믹서"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
|
||
msgid "O_utput channel:"
|
||
msgstr "출력 채널(_U):"
|
||
|
||
#. Redmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "빨강"
|
||
|
||
#. Greenmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "초록"
|
||
|
||
#. Bluemode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "파랑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
|
||
msgid "_Red:"
|
||
msgstr "빨강(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
|
||
msgid "_Green:"
|
||
msgstr "초록(_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
|
||
msgid "_Blue:"
|
||
msgstr "파랑(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "흑백(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "휘도 유지(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
|
||
msgid "Load Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "채널 믹서 설정 읽어오기:"
|
||
|
||
#. stat error (file does not exist)
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
|
||
msgid "Save Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "채널 믹서 설정 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "'%s' 파일을 열지 못해 %s을(를) 쓸 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to '%s'"
|
||
msgstr "매개변수가 '%s'(으)로 저장되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
|
||
msgid "Create a checkerboard pattern"
|
||
msgstr "체커보드 무늬 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
||
msgid "_Checkerboard..."
|
||
msgstr "체커보드(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
|
||
msgid "Adding checkerboard"
|
||
msgstr "체커보드 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "체커보드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "크기(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
|
||
msgid "_Psychobilly"
|
||
msgstr "싸이코빌리(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "이미지 값 보존"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "첫 번째 값 보존"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "매개변수 k로 채움"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p 진행됨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p 진행됨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr "k(1 - x^p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1 - x^p) 진행됨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "델타 함수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "델타 함수 진행됨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "sin^p-based 함수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, 진행됨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
|
||
msgctxt "cml-composition"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "최대 (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "최대 (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "최대 (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "최소 (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "최소 (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "최소 (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "최대 (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "최대 (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "최대 (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "최대 (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "최소 (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "최소 (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "최소 (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "최소 (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "표준"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "평균값 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "반대값 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "무작위 (0,10) 제곱으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "무작위 (0,1) 제곱으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "색감변화도 (0,1) 제곱으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "랜덤 값 (0,1) 곱으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "랜덤 값 (0,2) 곱으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "색감변화도 (0,1) 곱으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "p와 무작위 (0,1) 곱으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "모든 검은색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "모든 회색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "모든 흰색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "이미지의 첫 번째 열"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "연속적인 색감변화도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "공간 없는 연속적인 색감변화도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "무작위, 채널 독립"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "무작위로 공유됨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "시작 값에서 무작위하게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "시작 값에서 무작위하게 (공유됨)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "색도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "채도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(없음)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
|
||
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
|
||
msgstr "추상적으로 짝 지어진-맵 격자(Coupled-Map Lattice) 무늬 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
|
||
msgid "CML _Explorer..."
|
||
msgstr "CML 익스플로러(_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
|
||
msgid "CML Explorer: evoluting"
|
||
msgstr "CML 익스플로러: 진화 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "연결된-맵 격자무늬(Coupled-Map Lattice) 탐색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "새 시작 값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr "시작 값 고정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "무작위 시작 값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "색상(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
|
||
msgid "Sat_uration"
|
||
msgstr "채도(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "명도(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "고급(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
|
||
msgid "Channel Independent Parameters"
|
||
msgstr "채널과 독립된 매개변수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr "초깃값:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
|
||
msgid "Zoom scale:"
|
||
msgstr "확대 비율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "시작 오프셋:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr "무작위 시작 값(오직 \"시작 값으로 부터\"의 모드만)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "시작 값:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
|
||
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
|
||
msgstr "마지막 시작 값을 \"시작 값으로 부터\"로 전환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"시드 고정\" 단추는 단축명입니다.\n"
|
||
"같은 씨앗(seed)이 같은 이미지를 만들때, (1) 이미지의 넓이가 같아야 한다(이 이"
|
||
"유는 그리기에서의 이미지는 미리 보기에서 다르기 때문), 그리고 (2) 모든 변화율"
|
||
"은 0과 같아야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
|
||
msgid "O_thers"
|
||
msgstr "기타(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "복사 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
|
||
msgid "Source channel:"
|
||
msgstr "원본 채널:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
|
||
msgid "Destination channel:"
|
||
msgstr "대상 채널:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "매개변수 복사"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "선택적인 읽어오기 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
|
||
msgid "Source channel in file:"
|
||
msgstr "파일에서의 원본 채널:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
|
||
msgid "_Misc Ops."
|
||
msgstr "기타 동작(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
|
||
msgid "Function type:"
|
||
msgstr "함수 형식:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr "구성:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
|
||
msgid "Misc arrange:"
|
||
msgstr "기타 정리:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr "주기적인 범위 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
|
||
msgid "Mod. rate:"
|
||
msgstr "모듈 비율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
|
||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||
msgstr "환경 민감도:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
|
||
msgid "Diffusion dist.:"
|
||
msgstr "확산 목적지:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
|
||
msgid "# of subranges:"
|
||
msgstr "부구역 번호:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
|
||
msgid "P(ower factor):"
|
||
msgstr "제(곱 지수):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr "매개변수 k:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
|
||
msgid "Range low:"
|
||
msgstr "낮은 범위:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
|
||
msgid "Range high:"
|
||
msgstr "높은 범위:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
|
||
msgid "Plot a Graph of the Settings"
|
||
msgstr "설정 그래프 작성하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
|
||
msgid "Ch. sensitivity:"
|
||
msgstr "채널 민감도:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
|
||
msgid "Mutation rate:"
|
||
msgstr "변화율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
|
||
msgid "Mutation dist.:"
|
||
msgstr "변화 거리:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
|
||
msgid "Graph of the Current Settings"
|
||
msgstr "현재 설정 그래프"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "경고: 소스와 목적지는 같은 채널입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
|
||
msgid "Save CML Explorer Parameters"
|
||
msgstr "CML 익스플로러 매개변수 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
|
||
msgid "Load CML Explorer Parameters"
|
||
msgstr "CML 익스플로러 매개변수 읽어오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "애러: CML 패러미터 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
|
||
msgstr "경고: '%s'은(는) 오래된 형식의 파일입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
|
||
msgstr "경고: '%s'은(는) 새 버전의 CML 익스플로러 매개변수 파일입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "오류: 매개변수 읽어오기 실패"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
|
||
msgid "Analyze the set of colors in the image"
|
||
msgstr "이미지의 색상 설정 분석"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
|
||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||
msgstr "색상 큐브 분석(_N)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
|
||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||
msgstr "색상 큐브 분석"
|
||
|
||
#. output results
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d × %d"
|
||
msgstr "이미지 면적: %d × %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
|
||
msgid "No colors"
|
||
msgstr "색상 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
|
||
msgid "Only one unique color"
|
||
msgstr "유일한 한 가지 색만"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||
msgstr "유일한 색상의 수: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
|
||
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
|
||
msgstr "가능한 최대로 색상 채도 높이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
|
||
msgid "_Color Enhance"
|
||
msgstr "색상 강화(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
|
||
msgid "Color Enhance"
|
||
msgstr "색상 강화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
|
||
msgid "Swap one color with another"
|
||
msgstr "색상을 다른 색상과 교환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
|
||
msgid "_Color Exchange..."
|
||
msgstr "색상 교환(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "색상 교환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
|
||
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
|
||
msgstr ""
|
||
"미리 보기에서 마우스 가운데 단추를 눌러 \"색상에서\" 기능을 사용합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "색상으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "색상에서"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr "색상 교체: 색상으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr "색상교체: 색상에서"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
|
||
msgid "R_ed threshold:"
|
||
msgstr "빨강 임계값(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
|
||
msgid "G_reen threshold:"
|
||
msgstr "초록 임계값(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
|
||
msgid "B_lue threshold:"
|
||
msgstr "파랑 임계값(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
|
||
msgid "Lock _thresholds"
|
||
msgstr "임계값 잠그기(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
|
||
msgid "Convert a specified color to transparency"
|
||
msgstr "선택된 색상을 투명으로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "색상을 알파로(_A)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
|
||
msgid "Removing color"
|
||
msgstr "색상 제거 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "색상을 알파로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
|
||
msgctxt "color-to-alpha"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "시작:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "색상을 알파 색상 추출로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
|
||
msgid "to alpha"
|
||
msgstr "알파로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
|
||
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
|
||
msgstr "모든 색상을 지정된 색의 색조로 바꿉니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
|
||
msgid "Colorif_y..."
|
||
msgstr "색상화(_Y)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
|
||
msgid "Colorifying"
|
||
msgstr "색상화 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "색상화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
|
||
msgid "Custom color:"
|
||
msgstr "사용자 색상:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "사용자 색상으로 색상화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
|
||
msgid "Rearrange the colormap"
|
||
msgstr "색상표 재배치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
|
||
msgid "R_earrange Colormap..."
|
||
msgstr "색상표 재배치(_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
|
||
msgid "Swap two colors in the colormap"
|
||
msgstr "색상표의 두 색상을 교환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
|
||
msgid "_Swap Colors"
|
||
msgstr "색상 교환(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
|
||
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
|
||
msgstr "재매핑 함수에 잘못된 재매핑 배열이 전달되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
|
||
msgid "Rearranging the colormap"
|
||
msgstr "색상표 재배치 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
|
||
msgid "Sort on Hue"
|
||
msgstr "색상으로 정렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
|
||
msgid "Sort on Saturation"
|
||
msgstr "채도 정렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
|
||
msgid "Sort on Value"
|
||
msgstr "값으로 정렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
|
||
msgid "Reverse Order"
|
||
msgstr "순서 반전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
|
||
msgid "Reset Order"
|
||
msgstr "순서 초기화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
|
||
msgid "Rearrange Colormap"
|
||
msgstr "색상표 재배치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
|
||
msgid ""
|
||
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
|
||
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
|
||
msgstr ""
|
||
"색상을 끌어놓기 해서 색상표를 재정렬합니다. 원본 인덱스의 색상 수가 표시되"
|
||
"며, 마우스 우클릭을 하면 정렬 옵션 메뉴가 나타납니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
|
||
msgid "_Alpha:"
|
||
msgstr "알파(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "색상(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "채도(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "명도(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
|
||
msgid "HSL"
|
||
msgstr "HSL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "밝기(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
|
||
msgid "_Cyan:"
|
||
msgstr "시안(_C):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
|
||
msgid "_Magenta:"
|
||
msgstr "마젠타(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
|
||
msgid "_Yellow:"
|
||
msgstr "노랑(_Y):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
|
||
msgid "_Black:"
|
||
msgstr "검정(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
|
||
msgid "LAB"
|
||
msgstr "LAB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
|
||
msgid "_Luma y470:"
|
||
msgstr "Luma y470(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
|
||
msgid "_Blueness cb470:"
|
||
msgstr "파랑 cb470(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
|
||
msgid "_Redness cr470:"
|
||
msgstr "빨강 cr470(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
|
||
msgid "_Luma y709:"
|
||
msgstr "Luma y709(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
|
||
msgid "_Blueness cb709:"
|
||
msgstr "파랑 cb709(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
|
||
msgid "_Redness cr709:"
|
||
msgstr "빨강 cr709(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
|
||
msgid "_Luma y470f:"
|
||
msgstr "Luma y470f(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
|
||
msgid "_Blueness cb470f:"
|
||
msgstr "파랑 cb470f(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
|
||
msgid "_Redness cr470f:"
|
||
msgstr "빨강 cr470f(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
|
||
msgid "_Luma y709f:"
|
||
msgstr "Luma y709f(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
|
||
msgid "_Blueness cb709f:"
|
||
msgstr "파랑 cb709f(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
|
||
msgid "_Redness cr709f:"
|
||
msgstr "빨강 cr709f(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
|
||
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
|
||
msgstr "여러 개의 그레이 이미지를 색상 채널로 이용해 이미지 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
|
||
msgid "C_ompose..."
|
||
msgstr "구성(_O)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
|
||
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
|
||
msgstr "분해했던 이미지 재합성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
|
||
msgid "R_ecompose"
|
||
msgstr "재구성(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
|
||
msgid ""
|
||
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
|
||
"'Decompose'."
|
||
msgstr ""
|
||
"현재 이미지가 '분해' 동작을 통해 생성되었을 때만 '재합성' 동작을 실행할 수 있"
|
||
"습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
|
||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||
msgstr "'분해-데이터' 기생자 검색 오류: 레이어 수가 적습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "이미지 %d의 레이어를 가져올 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
|
||
msgid "Composing"
|
||
msgstr "구성 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
|
||
msgid "At least one image is needed to compose"
|
||
msgstr "이미지를 구성하려면 최소한 한 개 이상의 이미지가 필요합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified layer %d not found"
|
||
msgstr "%d 레이어를 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
|
||
msgid "Drawables have different size"
|
||
msgstr "Drawable의 크기가 다릅니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:755
|
||
msgid "Images have different size"
|
||
msgstr "이미지의 크기가 다릅니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
|
||
msgid "Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "레이어 ID를 얻는중 에러"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "그레이 이미지가 아닙니다. (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
|
||
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
|
||
msgstr "원본 레이어가 없어 재합성을 할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "구성"
|
||
|
||
#. Compose type combo
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "채널 구성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
|
||
msgid "Color _model:"
|
||
msgstr "색상 모델(_M):"
|
||
|
||
#. Channel representation table
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "채널 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "마스크 값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
|
||
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
|
||
msgstr "가능한 최대로 밝기값 높이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
|
||
msgid "_Normalize"
|
||
msgstr "일반화(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
|
||
msgid "Normalizing"
|
||
msgstr "표준화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
|
||
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
|
||
msgstr "Retinex 기법을 이용한 향상된 대비"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
|
||
msgid "Retine_x..."
|
||
msgstr "레티넥스(Retinex)(_X)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
|
||
msgid "Retinex"
|
||
msgstr "레티넥스(Retinex)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
|
||
msgid "Retinex Image Enhancement"
|
||
msgstr "레티넥스(Retinex) 이미지 향상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
|
||
msgid "Uniform"
|
||
msgstr "유니폼"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "낮음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "높음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
|
||
msgid "_Level:"
|
||
msgstr "레벨(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
|
||
msgid "_Scale:"
|
||
msgstr "크기 조절(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
|
||
msgid "Scale _division:"
|
||
msgstr "배율 분할(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
|
||
msgid "Dy_namic:"
|
||
msgstr "동적(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
|
||
msgid "Retinex: filtering"
|
||
msgstr "Retinex: 필터링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
|
||
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr "가능한 최대로 이미지의 HSV 높이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
|
||
msgid "Stretch _HSV"
|
||
msgstr "_HSV 강화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV"
|
||
msgstr "자동으로 HSV 강화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
|
||
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "autostretch_hsv: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
|
||
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr "가능한 최대로 대비 높이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
|
||
msgid "_Stretch Contrast"
|
||
msgstr "대조 증가(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
|
||
msgid "Auto-stretching contrast"
|
||
msgstr "자동으로 대비 증가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
|
||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "c_astretch: cmap은 NULL이었습니다! 종료중...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
|
||
msgid "Gr_ey"
|
||
msgstr "그레이(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
|
||
msgid "Re_d"
|
||
msgstr "빨강(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
|
||
msgid "_Green"
|
||
msgstr "초록(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
|
||
msgid "_Blue"
|
||
msgstr "파랑(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
|
||
msgid "_Alpha"
|
||
msgstr "알파(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
|
||
msgid "E_xtend"
|
||
msgstr "확장(_X)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
|
||
msgid "_Wrap"
|
||
msgstr "싸기(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
|
||
msgid "Cro_p"
|
||
msgstr "잘라내기(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
|
||
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
|
||
msgstr "일반적인 5x5 컨벌루션 행렬 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
|
||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "컨벌루션 행렬(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
|
||
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
|
||
msgstr "컨벌루션은 3x3 픽셀보다 작은 레이어에서는 동작하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "컨벌루션 적용 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "컨벌루션 행렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "행렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
|
||
msgid "D_ivisor:"
|
||
msgstr "나누기(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
|
||
msgid "O_ffset:"
|
||
msgstr "오프셋(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
|
||
msgid "N_ormalise"
|
||
msgstr "표준화(_O)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
|
||
msgid "A_lpha-weighting"
|
||
msgstr "알파-웨이팅(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "테두리"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "채널"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
|
||
msgid "Remove empty borders from the image"
|
||
msgstr "이미지의 빈 테두리 제거"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
|
||
msgid "Autocrop Imag_e"
|
||
msgstr "이미지 자동 잘라내기(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
|
||
msgid "Remove empty borders from the layer"
|
||
msgstr "레이어의 빈 테두리 제거"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
|
||
msgid "Autocrop Lay_er"
|
||
msgstr "레이어 자동 잘라내기(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
|
||
msgid "Cropping"
|
||
msgstr "잘라내는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
|
||
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
|
||
msgstr "가장자리와 가운데의 사용하지 않는 공간 자동으로 잘라내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
|
||
msgid "_Zealous Crop"
|
||
msgstr "지능적으로 잘라내기(_Z)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
|
||
msgid "Zealous cropping"
|
||
msgstr "지능적으로 잘라내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
|
||
msgid "Nothing to crop."
|
||
msgstr "잘라낼 것 없음."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
|
||
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
|
||
msgstr "이미지를 무작위로 회전된 정사각형 블록으로 변환하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
|
||
msgid "_Cubism..."
|
||
msgstr "입체파(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "입체파"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
|
||
msgid "_Tile size:"
|
||
msgstr "타일 크기(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
|
||
msgid "T_ile saturation:"
|
||
msgstr "타일 채도(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
|
||
msgid "_Use background color"
|
||
msgstr "배경 색상 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
|
||
msgid "Cubistic transformation"
|
||
msgstr "입체적 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
|
||
msgid "Bend the image using two control curves"
|
||
msgstr "두 곡선 조절점을 이용해 이미지를 구부립니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
|
||
msgid "_Curve Bend..."
|
||
msgstr "휘어진 사선(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
|
||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||
msgstr "레이어에서만 동작합니다(단, 채널이나 마스크에서 불러올 수는 있습니다)."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
|
||
msgid "Cannot operate on layers with masks."
|
||
msgstr "레이어의 마스크를 사용할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
|
||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||
msgstr "빈 선택은 사용할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류: %s"
|
||
|
||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "휘어진 사선"
|
||
|
||
#. Preview area, top of column
|
||
#. preview
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "미리 보기"
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
|
||
msgid "_Preview Once"
|
||
msgstr "한 번만 미리 보기(_P)"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
|
||
msgid "Automatic pre_view"
|
||
msgstr "자동으로 미리 보기(_V)"
|
||
|
||
#. Options area, bottom of column
|
||
#. Options section
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "옵션"
|
||
|
||
#. Rotate spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
|
||
msgid "Rotat_e:"
|
||
msgstr "회전하기(_E):"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
|
||
msgid "Smoo_thing"
|
||
msgstr "부드럽게(_T)"
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "안티앨리어싱(_A)"
|
||
|
||
#. The work_on_copy toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
|
||
msgid "Work on cop_y"
|
||
msgstr "사본으로 작업하기(_Y)"
|
||
|
||
#. The curves graph
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
|
||
msgid "Modify Curves"
|
||
msgstr "커브 수정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
|
||
msgid "Curve for Border"
|
||
msgstr "경계선을 위한 커브"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
|
||
msgid "_Upper"
|
||
msgstr "위쪽(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
|
||
msgid "_Lower"
|
||
msgstr "아래쪽(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "커브 유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
|
||
msgid "Smoot_h"
|
||
msgstr "부드럽게(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
|
||
msgid "_Free"
|
||
msgstr "자유(_F)"
|
||
|
||
#. The Copy button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "복사(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
|
||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||
msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복사합니다."
|
||
|
||
#. The CopyInv button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
|
||
msgid "_Mirror"
|
||
msgstr "거울(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
|
||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||
msgstr "현재 커브를 다른 테두리로 복제합니다."
|
||
|
||
#. The Swap button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
|
||
msgid "S_wap"
|
||
msgstr "교환하기(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
|
||
msgid "Swap the two curves"
|
||
msgstr "두 커브 교환하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
|
||
msgid "Reset the active curve"
|
||
msgstr "현재 커브 초기화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
|
||
msgid "Load the curves from a file"
|
||
msgstr "파일에서 커브 읽어오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
|
||
msgid "Save the curves to a file"
|
||
msgstr "파일로 커브 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
|
||
msgid "Load Curve Points from File"
|
||
msgstr "파일에서 커브 포인트 읽어오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
|
||
msgid "Save Curve Points to File"
|
||
msgstr "파일로 커브 포인트 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "빵강"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "초록"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "파랑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "알파"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "색조"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "채도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
|
||
msgid "hue_l"
|
||
msgstr "색조(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
|
||
msgid "saturation_l"
|
||
msgstr "채도(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
msgid "lightness"
|
||
msgstr "밝기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
|
||
msgid "Hue (HSL)"
|
||
msgstr "채도 (HSL)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
|
||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||
msgstr "채도 (HSL)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr "밝기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "시안"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "마젠타"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "노랑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "시안"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "마젠타"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "노랑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
|
||
msgid "cyan-k"
|
||
msgstr "시안-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
|
||
msgid "magenta-k"
|
||
msgstr "마젠타-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
|
||
msgid "yellow-k"
|
||
msgstr "노랑-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "검은색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "시안_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "마젠타_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "노랑_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "알파"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
|
||
msgid "luma-y470"
|
||
msgstr "luma-y470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
|
||
msgid "blueness-cb470"
|
||
msgstr "파랑-cb470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
|
||
msgid "redness-cr470"
|
||
msgstr "빨강-cr470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
|
||
msgid "luma-y709"
|
||
msgstr "luma-y709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
|
||
msgid "blueness-cb709"
|
||
msgstr "파랑-cb709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
|
||
msgid "redness-cr709"
|
||
msgstr "빨강-cr709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
|
||
msgid "luma-y470f"
|
||
msgstr "luma-y470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
|
||
msgid "blueness-cb470f"
|
||
msgstr "파랑-cb470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
|
||
msgid "redness-cr470f"
|
||
msgstr "빨강-cr470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
|
||
msgid "luma-y709f"
|
||
msgstr "luma-y709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
|
||
msgid "blueness-cb709f"
|
||
msgstr "파랑-cb709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
|
||
msgid "redness-cr709f"
|
||
msgstr "빨강-cr709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
|
||
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
|
||
msgstr "이미지를 분리된 색상공간 구성요소로 분해하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
|
||
msgid "_Decompose..."
|
||
msgstr "분해(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
|
||
msgid "Decomposing"
|
||
msgstr "분해 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "분해"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
|
||
msgid "Extract Channels"
|
||
msgstr "채널 추출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
|
||
msgid "_Decompose to layers"
|
||
msgstr "레이어로 분해(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
|
||
msgid "_Foreground as registration color"
|
||
msgstr "등록된 색상을 배경으로(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
|
||
msgid ""
|
||
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
|
||
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"배경색의 픽셀은 모든 출력 이미지에 검은색으로 표시됩니다. 이는 모든 채널에 표"
|
||
"시하기 위한 자름 표시로 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
|
||
msgid "Fix images where every other row is missing"
|
||
msgstr "일부 행이 빠진 이미지 수정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
|
||
msgid "_Deinterlace..."
|
||
msgstr "역(逆)인터레이스(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "역(逆)인터레이스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
|
||
msgid "Keep o_dd fields"
|
||
msgstr "홀수 영역 유지(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
|
||
msgid "Keep _even fields"
|
||
msgstr "짝수 영역 유지(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
|
||
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr "깊이(depth) 맵(z-버퍼)을 이용하여 두 이미지 결합하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
|
||
msgid "_Depth Merge..."
|
||
msgstr "깊이(depth) 합치기(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
|
||
msgid "Depth-merging"
|
||
msgstr "깊이(depth) 합치기중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "깊이(depth) 합치기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "원본 1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
|
||
msgid "Depth map:"
|
||
msgstr "깊이(depth) 맵:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "원본 2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
|
||
msgid "O_verlap:"
|
||
msgstr "겹치기(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
|
||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||
msgstr "스케일(_A) 1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
|
||
msgid "Sca_le 2:"
|
||
msgstr "스케일(_L) 2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
|
||
msgid "Remove speckle noise from the image"
|
||
msgstr "이미지의 잡티 제거"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
|
||
msgid "Des_peckle..."
|
||
msgstr "잡티 없애기(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr "잡티 없애기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "중앙"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
|
||
msgid "_Adaptive"
|
||
msgstr "적응성있게(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
|
||
msgid "R_ecursive"
|
||
msgstr "반복(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
|
||
msgid "_Radius:"
|
||
msgstr "반경(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
|
||
msgid "_Black level:"
|
||
msgstr "검은색 단계(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
|
||
msgid "_White level:"
|
||
msgstr "흰색 단계(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
|
||
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
|
||
msgstr "이미지의 세로 줄무늬 제거"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
|
||
msgid "Des_tripe..."
|
||
msgstr "줄무늬 없애기(_T)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
|
||
msgid "Destriping"
|
||
msgstr "줄무늬 없애는 중..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "줄무늬 없애기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "너비(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
|
||
msgid "Create _histogram"
|
||
msgstr "히스토그램 만들기(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
|
||
msgid "Generate diffraction patterns"
|
||
msgstr "회절 무늬 생성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
|
||
msgid "_Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "회절 무늬(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
|
||
msgid "Creating diffraction pattern"
|
||
msgstr "회절 무늬 생성 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "회절 무늬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
|
||
msgid "_Preview!"
|
||
msgstr "미리 보기(_P)!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "진동수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "등고선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
|
||
msgid "Sharp Edges"
|
||
msgstr "날카로운 경계선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "밝기(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
|
||
msgid "Sc_attering:"
|
||
msgstr "산란(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
|
||
msgid "Po_larization:"
|
||
msgstr "분극화(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "다른 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
|
||
msgid "_X displacement"
|
||
msgstr "_X 치환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
|
||
msgid "_Pinch"
|
||
msgstr "꼬집기(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
|
||
msgid "_Y displacement"
|
||
msgstr "_Y 치환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
|
||
msgid "_Whirl"
|
||
msgstr "소용돌이(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
|
||
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
|
||
msgstr "지정된 치환 맵으로 픽셀 치환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
|
||
msgid "_Displace..."
|
||
msgstr "치환하기(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
|
||
msgid "Displacing"
|
||
msgstr "치환 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "치환"
|
||
|
||
#. X options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:363
|
||
msgid "_X displacement:"
|
||
msgstr "_X 치환:"
|
||
|
||
#. Y Options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
|
||
msgid "_Y displacement:"
|
||
msgstr "_Y 치환:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:464
|
||
msgid "Displacement Mode"
|
||
msgstr "치환 모드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:467
|
||
msgid "_Cartesian"
|
||
msgstr "데카르트식(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
|
||
msgid "_Polar"
|
||
msgstr "극(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:473
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "경계선의 움직임"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
|
||
msgid "_Smear"
|
||
msgstr "번지기(_Smear)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
|
||
msgid "_Black"
|
||
msgstr "검은색(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
|
||
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
|
||
msgstr "경계 두께 제어를 통해 경계 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
|
||
msgid "_Difference of Gaussians..."
|
||
msgstr "여러 가우시안의 차이(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
|
||
msgid "DoG Edge Detect"
|
||
msgstr "DoG 경계 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
|
||
msgid "Smoothing Parameters"
|
||
msgstr "부드러움에 대한 매개변수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
|
||
msgid "_Radius 1:"
|
||
msgstr "반경 1(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
|
||
msgid "R_adius 2:"
|
||
msgstr "반경 2(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "반전(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
|
||
msgid "High-resolution edge detection"
|
||
msgstr "고해상도 경계선 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
|
||
msgid "_Laplace"
|
||
msgstr "라플라스(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
|
||
msgid "Laplace"
|
||
msgstr "라플라스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "지우기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
|
||
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
|
||
msgstr "모의로 네온 빛의 경계를 빛나게 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
|
||
msgid "_Neon..."
|
||
msgstr "네온(_N)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr "네온"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
|
||
msgid "Neon Detection"
|
||
msgstr "네온 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
|
||
msgid "_Amount:"
|
||
msgstr "총량(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
|
||
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
|
||
msgstr "특수한 방향 의존적 경계 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
|
||
msgid "_Sobel..."
|
||
msgstr "소벨(Sobel)(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
|
||
msgid "Sobel _horizontally"
|
||
msgstr "수평으로 소벨(Sobel)(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
|
||
msgid "Sobel _vertically"
|
||
msgstr "수직으로 소벨(Sobel)(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
|
||
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
|
||
msgstr "결과값을 유지(한 방향으로만)(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
|
||
msgid "Sobel edge detecting"
|
||
msgstr "소벨(Sobel) 경계 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:148
|
||
msgid "Several simple methods for detecting edges"
|
||
msgstr "몇 가지 간단한 경계 검출법"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:153
|
||
msgid "_Edge..."
|
||
msgstr "경계선(_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:225
|
||
msgid "Edge detection"
|
||
msgstr "경계선 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:623
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "경계선 검출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
|
||
msgid "Sobel"
|
||
msgstr "소벨(Sobel)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
|
||
msgid "Prewitt compass"
|
||
msgstr "Prewitt 나침반"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "색감변화도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
|
||
msgid "Roberts"
|
||
msgstr "로버트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
|
||
msgid "Differential"
|
||
msgstr "차이점"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
|
||
msgid "_Algorithm:"
|
||
msgstr "알고리즘(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
|
||
msgid "A_mount:"
|
||
msgstr "총량(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
|
||
msgid "Simulate an image created by embossing"
|
||
msgstr "모의로 엠보싱 효과를 가진 이미지를 만듭니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
|
||
msgid "_Emboss..."
|
||
msgstr "엠보스(_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "엠보스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "함수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
|
||
msgid "_Bumpmap"
|
||
msgstr "충돌(_Bump) 맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
|
||
msgid "_Emboss"
|
||
msgstr "엠보스(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
|
||
msgid "E_levation:"
|
||
msgstr "앙각(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
|
||
msgid "Simulate an antique engraving"
|
||
msgstr "모의로 고대양식의 조각을 만듭니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
|
||
msgid "En_grave..."
|
||
msgstr "새김(_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
|
||
msgid "Engraving"
|
||
msgstr "새기는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "새김"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "높이(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
|
||
msgid "_Limit line width"
|
||
msgstr "선 너비 한계(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
|
||
msgid "ASCII art"
|
||
msgstr "ASCII art"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "텍스트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "형식(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
|
||
msgid "KISS CEL"
|
||
msgstr "KISS CEL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "KISS 팔레트 불러오기"
|
||
|
||
#. max. rows allocated
|
||
#. column, highest column ever used
|
||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' 여는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
|
||
msgid "Can't create a new image"
|
||
msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||
msgstr "%d 비트는 지원하지 않습니다!"
|
||
|
||
#. init the progress meter
|
||
#. And let's begin the progress
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' 저장 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
|
||
msgid "C source code"
|
||
msgstr "C 소스 코드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
|
||
msgid "C-Source"
|
||
msgstr "C-소스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
|
||
msgid "_Prefixed name:"
|
||
msgstr "접두어명(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "GIF 설명(_M):"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
|
||
msgid "_Save comment to file"
|
||
msgstr "설명을 파일로 저장(_S)"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
|
||
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
|
||
msgstr "GLib 형식 사용 (guint8*)(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
|
||
msgid "Us_e macros instead of struct"
|
||
msgstr "구조체 대신 매크로 사용(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
|
||
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr "_1바이트 Run-Length-Encoding 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
|
||
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr "알파 채널 저장 (RGBA/RGB)(_V)"
|
||
|
||
#. RGB-565
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
|
||
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
|
||
msgstr "_RGB565 (16-비트)로 저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
|
||
msgid "Op_acity:"
|
||
msgstr "불투명도(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
|
||
msgid "Desktop Link"
|
||
msgstr "바탕 화면 링크"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
|
||
msgstr "데스크톱 파일 '%s' 읽어오기 오류: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
|
||
msgid "DICOM image"
|
||
msgstr "DICOM 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
|
||
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
|
||
msgstr "디지털 이미지와 의료용 이미지의 연동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||
msgstr "'%s'은(는) DICOM 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||
msgstr "알파 채널을 포함한 채로 저장할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||
msgstr "알 수 없는 이미지 형식입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
|
||
msgid "GIMP brush"
|
||
msgstr "김프 붓"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
|
||
msgstr "'%s'의 헤더가 올바르지 않습니다.: 너비=%lu, 높이=%lu, 바이트=%lu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
|
||
msgid "Unsupported brush format"
|
||
msgstr "지원하지 않는 붓 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||
msgstr "김프 붓 파일 '%s'의 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "이름 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
|
||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||
msgstr "김프 붓은 그레이스케일이나 RGBA로 되어 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "붓"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "공간:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "설명:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "GIF 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
|
||
msgid "This is not a GIF file"
|
||
msgstr "GIF 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
|
||
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
||
msgstr "정사각형 모양의 픽셀 구성이 아닙니다. 이미지가 찌그러진 모양입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%d%s)"
|
||
msgstr "배경 (%d%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
|
||
msgstr "'%s'(%d 프레임) 열기..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "프레임 %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||
msgstr "%d (%d%s) 프레임"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
|
||
"play or re-save perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: %d은(는) 문서로 만들어 지지 않은 GIF 구성 형식으로 처리할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
|
||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
||
msgstr "색상을 더 이상을 간단히 줄일 수 없습니다. 불투명하게 저장."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
|
||
"more than %d pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. GIF 파일 형식은 가로나 세로가 %d 픽셀이 넘는 "
|
||
"이미지를 지원하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
|
||
msgid ""
|
||
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
|
||
"saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF 형식은 7비트 ASCII 인코딩 형식의 설명만을 지원합니다. 설명이 저장되지 않"
|
||
"습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||
msgstr ""
|
||
"RGB 이미지는 GIF로 저장할 수 없습니다. 먼저 인덱스된 이미지나 그레이스케일로 "
|
||
"바꾸십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
|
||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
|
||
msgstr "CPU 사용률이 높은 애니메이션을 생성하지 않도록 지연시간 삽입."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
|
||
msgid ""
|
||
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
|
||
"beyond the actual borders of the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF 형식으로 저장하려는 이미지에 이미지 경계보다 큰 레이어가 포함되어 있습니"
|
||
"다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
|
||
msgid ""
|
||
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
|
||
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF 파일 형식에서는 지원하지 않는 구성입니다. 모든 레이어를 이미지의 크기로 "
|
||
"잘라내거나 저장을 취소하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading UI file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"UI 파일 '%s' 불러오기 오류:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr "보호하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr "레이어 누적 (합치기)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr "레이어당 프레임 하나(바꾸기)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
|
||
msgid ""
|
||
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
|
||
"image you are trying to export only has one layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 움직이는 그림으로 내보낼 수 있습니"
|
||
"다. 현 이미지에는 하나의 레이어만 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
|
||
msgid "Error writing output file."
|
||
msgstr "출력 파일 쓰기 오류"
|
||
|
||
#. translators: the %d is *always* 240 here
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr "기본 설명은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
|
||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||
msgstr "김프 붓 (애니메이션)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
|
||
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
|
||
msgstr "김프 붓 파이프 파일에 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
||
msgstr "김프 붓 파일에 잘못된 부분이 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
|
||
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
||
msgstr "파이프로 붓을 불러올 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
|
||
msgid "Brush Pipe"
|
||
msgstr "붓 파이프"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
|
||
msgid "Spacing (percent):"
|
||
msgstr "간격 (퍼센트):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "픽셀"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
|
||
msgid "Cell size:"
|
||
msgstr "셀 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
|
||
msgid "Number of cells:"
|
||
msgstr "셀 수:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr "행"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
|
||
msgid " Columns on each layer"
|
||
msgstr "각 레이어의 열"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr " (너비 불일치!)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr " (높이 불일치!)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "표시:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "면적:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "순위:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
|
||
msgid "C source code header"
|
||
msgstr "C 소스 코드 헤더"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
|
||
msgid "HTML table"
|
||
msgstr "HTML 테이블"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "경고"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"브라우저와 충돌을 일으킬 수\n"
|
||
"있는 매우 큰 HTML 파일을\n"
|
||
"만들었습니다."
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "HTML 페이지 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
|
||
msgid "_Generate full HTML document"
|
||
msgstr "HTML 문서 만들기(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
"GTM을 이용해 <HTML>, <BODY> 를 포함한 완전한 형태의 HTML 문서로 출력합니다."
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "테이블 생성 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
|
||
msgid "_Use cellspan"
|
||
msgstr "셀합치기 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
"GTM을 이용해 같은 색상을 가진 블록의 사각 선택을 ROWSPAN 과 COLSPAN 값을 가"
|
||
"진 하나의 큰 셀로 교체합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
|
||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||
msgstr "TD 태그 압축(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 태그를 선택하면, GTM을 이용해 TD 태그와 셀요소 사이의 공간을 모두 없앱니"
|
||
"다. 이는 픽셀 단위로 위치 조정을 할 때 사용됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
|
||
msgid "C_aption"
|
||
msgstr "캡션(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr "테이블 캡션을 입력하려면 선택하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "테이블 캡션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
|
||
msgid "C_ell content:"
|
||
msgstr "셀 내용(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr "각 셀에 대한 설명"
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "테이블 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "테두리(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr "테이블 테두리의 픽셀 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "각 테이블 셀의 너비. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "각 테이블 셀의 높이. 숫자나 퍼센트를 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
|
||
msgid "Cell-_padding:"
|
||
msgstr "셀 여백(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
|
||
msgid "The amount of cell padding."
|
||
msgstr "셀 여백의 총량"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
|
||
msgid "Cell-_spacing:"
|
||
msgstr "셀 간격(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
|
||
msgid "The amount of cell spacing."
|
||
msgstr "셀 간격의 총량"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
|
||
msgid "JPEG 2000 image"
|
||
msgstr "JPEG 2000 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode '%s'."
|
||
msgstr "'%s'을(를) 디코딩할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' 이미지는 그레이스케일 색상 공간에 있으나, 어떤 회색 요소도 포함하고 있"
|
||
"지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
|
||
msgstr "'%s' 이미지는 RGB 색상 공간에 있으나, 일부 요소가 빠져 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
|
||
"to convert it to RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' 이미지는 CIEXYZ 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없"
|
||
"습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
|
||
"to convert it to RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 이미지는 CIELAB 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습"
|
||
"니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
|
||
"convert it to RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 이미지는 YCbCr 색상 공간에 있으나, RGB로 변환할 수 있는 어떤 코드도 없습니"
|
||
"다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
|
||
msgstr "'%s' 이미지는 알 수 없는 색상 공간에 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
|
||
"This is currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%2$s' 이미지의 %1$d 요소는 크기가 이미지와 다릅니다. 이 기능은 아직 지원되"
|
||
"지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
|
||
msgstr ""
|
||
"%2$s 이미지의 %1$d 요소에는 hstep, vstep 가 모두 포함되어 있지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"%2$s 이미지의 %1$d 요소는 서명되었습니다. 이 기능은 아직 지원되지 않습니다."
|
||
|
||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||
#. * transparency & just use the full palette
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
|
||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"투명도에 대한 정보를 온전히 보존하면서 저장할 수 없습니다. 대신 불투명도를 저"
|
||
"장합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
|
||
msgid "MNG"
|
||
msgstr "MNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
|
||
msgid "MNG Options"
|
||
msgstr "MNG 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "인터레이스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
|
||
msgid "Save background color"
|
||
msgstr "배경 색상 저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
|
||
msgid "Save gamma"
|
||
msgstr "감마값 저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
|
||
msgid "Save resolution"
|
||
msgstr "해상도 저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
|
||
msgid "Save creation time"
|
||
msgstr "생성 시각 저장"
|
||
|
||
#. Dialog init
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
|
||
msgid "JNG"
|
||
msgstr "JNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
|
||
msgid "PNG + delta PNG"
|
||
msgstr "PNG + delta PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
|
||
msgid "JNG + delta PNG"
|
||
msgstr "JNG + delta PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
|
||
msgid "All PNG"
|
||
msgstr "모든 PNG 파일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
|
||
msgid "All JNG"
|
||
msgstr "모든 JNG 파일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
|
||
msgid "Default chunks type:"
|
||
msgstr "기본 유형:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "결합"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
|
||
msgid "Default frame disposal:"
|
||
msgstr "프레임 처리 기본값:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
|
||
msgid "PNG compression level:"
|
||
msgstr "PNG 압축 레벨:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
|
||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||
msgstr "파일 크기를 줄이도록 높은 압축 비율을 선택합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
|
||
msgid "JPEG compression quality:"
|
||
msgstr "JPEG 압축 화질:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
|
||
msgid "JPEG smoothing factor:"
|
||
msgstr "JPEG의 부드러운 정도값:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
|
||
msgid "Animated MNG Options"
|
||
msgstr "움직이는 MNG 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "반"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
|
||
msgid "Default frame delay:"
|
||
msgstr "프레임 기본 지연 시간:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "밀리세컨드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
|
||
msgid ""
|
||
"These options are only available when the exported image has more than one "
|
||
"layer. The image you are exporting only has one layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 옵션은 내보낼 이미지에 하나 이상의 레이어가 있을 때만 사용할 수 있습니다. "
|
||
"현재 이미지는 하나의 레이어만 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
|
||
msgid "MNG animation"
|
||
msgstr "MNG 애니메이션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
|
||
msgid "GIMP pattern"
|
||
msgstr "김프 무늬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "무늬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
|
||
msgid "ZSoft PCX image"
|
||
msgstr "ZSoft PCX 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'에서 파일 헤더를 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||
msgstr "'%s'은(는) PCX 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 너비: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 높이: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
|
||
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||
msgstr "PCX 파일 헤더의 줄당 바이트 수가 틀립니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
|
||
msgstr "이미지 면적이 너무 큽니다.: 너비 %d × 높이 %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
|
||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||
msgstr "사용하지 않는 PCX 특징"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||
msgstr "잘못된 X 오프셋: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||
msgstr "잘못된 Y 오프셋: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||
msgstr "범위의 오른쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||
msgstr "범위의 아래쪽 바깥 경계(%d 보다 커야 함): %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "파일 '%s'에 쓰기 실패: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
|
||
msgid "Portable Document Format"
|
||
msgstr "Portable Document Format"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s'을(를) 불러올 수 없습니다.: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s"
|
||
msgstr "%s-%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-pages"
|
||
msgstr "%s-페이지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
|
||
msgid "Import from PDF"
|
||
msgstr "PDF 가져오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "가져오기(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
|
||
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
|
||
msgstr "지정한 PDF 파일에서 페이지를 가져오던 중 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
|
||
msgid "_Width (pixels):"
|
||
msgstr "너비 (픽셀)(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
|
||
msgid "_Height (pixels):"
|
||
msgstr "높이 (픽셀)(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "해상도(_R):"
|
||
|
||
#. Antialiasing
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
|
||
msgid "Use _Anti-aliasing"
|
||
msgstr "안티-앨리어싱 사용(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "픽셀/%a"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
|
||
msgid "_Create multipage PDF..."
|
||
msgstr "다중 페이지 PDF 만들기(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
|
||
msgid "You must select a file to save!"
|
||
msgstr "저장할 파일을 선택해야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
|
||
"read only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"PDF 파일을 만들던 중 오류 발생:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"올바른 파일 이름을 입력하였는지, 또는 지정한 위치에 쓰기가 가능한지 확인하십"
|
||
"시오!"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
|
||
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
|
||
msgstr "숨겨진 레이어와 완전히 불투명한 레이어 빼기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
|
||
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
|
||
msgstr "비트맵 이미지를 가능한 부분에 한 해 벡터 그래픽으로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
|
||
msgid "Apply layer masks before saving"
|
||
msgstr "저장하기 전에 레이어 마스크 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
|
||
msgid "Keeping the masks will not change the output"
|
||
msgstr "마스크를 유지하는 것은 출력 내용에 영향을 주지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
|
||
msgid "Save to:"
|
||
msgstr "다른 위치로 저장:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "찾아보기..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
|
||
msgid "Multipage PDF export"
|
||
msgstr "다중페이지 PDF로 내보내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
|
||
msgid "Remove the selected pages"
|
||
msgstr "선택한 페이지 제거"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
|
||
msgid "Add this image"
|
||
msgstr "이 이미지 더하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
|
||
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
|
||
msgstr "오류! 파일을 저장하려면 최소 하나의 이미지가 추가되어야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
|
||
msgid "Alias Pix image"
|
||
msgstr "알리아스 Pix 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "PNG 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading PNG file: %s"
|
||
msgstr "PNG 파일 불러오기 오류: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
|
||
msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 읽기 구조 생성 중 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||
msgstr "'%s' 파일 읽는 중 오류. 파일이 손상되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||
msgstr "PNG 파일 '%s' 내의 알 수 없는 색상 모델"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
|
||
msgstr "새 이미지 '%s' (을)를 만들 수 없습니다.: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
|
||
msgid ""
|
||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||
"outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"PNG 파일에는 이미지 밖에 있는 레이어를 표시하기 위한 오프셋 정보가 포함됩니"
|
||
"다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
|
||
msgid "Apply PNG Offset"
|
||
msgstr "PNG 오프셋 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
|
||
msgid "Ignore PNG offset"
|
||
msgstr "PNG 오프셋 무시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
|
||
msgid "Apply PNG offset to layer"
|
||
msgstr "레이어에 PNG 오프셋 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
|
||
"to apply this offset to the layer?"
|
||
msgstr ""
|
||
"가져올 PDF 파일에는 오프셋 %d, %d이(가) 지정되어 있습니다. 이 오프셋을 레이어"
|
||
"에 적용하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
|
||
msgstr "'%s'을(를) 저장하는 과정에서 PNG 쓰기 구조 생성 중 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||
msgstr "'%s' 저장 중 오류. 이미지를 저장할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
|
||
msgstr "UI 파일 '%s' 불러오기 오류: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "알 수 없는 이유"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
|
||
msgid "PNM Image"
|
||
msgstr "PNM 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
|
||
msgid "PNM image"
|
||
msgstr "PNM 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
|
||
msgid "PBM image"
|
||
msgstr "PBM 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
|
||
msgid "PGM image"
|
||
msgstr "PGM 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
|
||
msgid "PPM image"
|
||
msgstr "PPM 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
|
||
msgid "Premature end of file."
|
||
msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
|
||
msgid "Invalid file."
|
||
msgstr "잘못된 파일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
|
||
msgid "File not in a supported format."
|
||
msgstr "이 파일은 지원하는 형식이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
|
||
msgid "Invalid X resolution."
|
||
msgstr "잘못된 X 해상도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
|
||
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
|
||
msgstr "이미지의 너비가 너무 큽니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
|
||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "잘못된 Y 해상도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
|
||
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
|
||
msgstr "이미지의 높이가 너무 큽니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
|
||
msgid "Unsupported maximum value."
|
||
msgstr "지원되지 않는 최댓값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "파일 읽기 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
|
||
msgid "PNM"
|
||
msgstr "PNM"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
|
||
msgid "Data formatting"
|
||
msgstr "데이터 포맷 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Raw"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
|
||
msgid "PostScript document"
|
||
msgstr "포스트스크립트 문서"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
|
||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||
msgstr "캡슐화된 포스트스크립트 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "PDF 문서"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
|
||
msgstr "포스트스크립트 파일 '%s'을(를) 해석할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "PostScript 저장은 알파 채널들을 가지고 이미지를 조정할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "페이지 %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
|
||
msgid "Write error occurred"
|
||
msgstr "쓰는 데 오류가 발생했습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
|
||
msgid "Import from PostScript"
|
||
msgstr "포스트스크립트 가져오기"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "랜더링"
|
||
|
||
#. Resolution
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "해상도:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "페이지:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
|
||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||
msgstr "페이지 불러오기 (예: 1-4 또는 1,3,5-7)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "레이어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
|
||
msgid "Open as"
|
||
msgstr "열기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "경계 상자 시도"
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr "색상화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "검정/흰색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "색상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "자동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
|
||
msgid "Text antialiasing"
|
||
msgstr "텍스트 안티앨리어싱"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
|
||
msgctxt "antialiasing"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "약함"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "강함"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
|
||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||
msgstr "그래픽 안티앨리어싱"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "포스트 스크립트"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "이미지 크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
|
||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "종횡비 고정(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
|
||
msgid ""
|
||
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
||
"without changing the aspect ratio."
|
||
msgstr "전환 시, 종횡비를 고정한 채로 이미지의 크기를 변경합니다."
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
|
||
msgid "_Inch"
|
||
msgstr "인치(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
|
||
msgid "_Millimeter"
|
||
msgstr "밀리미터(_M)"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "회전하기"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "출력"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
|
||
msgid "_PostScript level 2"
|
||
msgstr "포스트 스크립트 2단계(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
|
||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "캡슐화된 포스트스크립트(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
|
||
msgid "P_review"
|
||
msgstr "미리 보기(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
|
||
msgid "Preview _size:"
|
||
msgstr "미리 보기 크기(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
|
||
msgid "Paint Shop Pro image"
|
||
msgstr "페인트샵 프로 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
|
||
msgid "PSP"
|
||
msgstr "PSP"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr "데이터 압축"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
|
||
msgctxt "compression"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr "LZ77"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
|
||
msgid "Raw image data"
|
||
msgstr "Raw 이미지 데이터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
|
||
msgid "Load Image from Raw Data"
|
||
msgstr "Raw 데이터에서 이미지 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
|
||
msgid "RGB Alpha"
|
||
msgstr "RGB 알파"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
|
||
msgid "RGB565"
|
||
msgstr "RGB565"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
|
||
msgid "Planar RGB"
|
||
msgstr "2차원 RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "인덱스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
|
||
msgid "Indexed Alpha"
|
||
msgstr "인덱스된 알파"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
|
||
msgid "Image _Type:"
|
||
msgstr "이미지 유형(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "팔레트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
|
||
msgid "R, G, B (normal)"
|
||
msgstr "R, G, B (일반)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
|
||
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
|
||
msgstr "B, G, R, X (BMP 형식)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
|
||
msgid "_Palette Type:"
|
||
msgstr "팔레트 유형(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
|
||
msgid "Off_set:"
|
||
msgstr "오프셋(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "팔레트 파일 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
|
||
msgid "Pal_ette File:"
|
||
msgstr "색상표 파일(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
|
||
msgid "Raw Image"
|
||
msgstr "Raw 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
|
||
msgid "RGB Save Type"
|
||
msgstr "RGB 저장 유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
|
||
msgid "Standard (R,G,B)"
|
||
msgstr "표준 (R,G,B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
|
||
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
|
||
msgstr "2차원 (RRR,GGG,BBB)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
|
||
msgid "Indexed Palette Type"
|
||
msgstr "인덱스된 팔레트 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
|
||
msgid "SUN Rasterfile image"
|
||
msgstr "SUN 래스터파일 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "'%s'을(를) SUN 래스터 파일로 열 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr "이 SUN 래스터파일 형식은 지원하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'의 색상을 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "색상표 형식은 지원하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image width specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"이미지 너비가 설정되지 않았습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Image width is larger than GIMP can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"이미지 너비가 너무 큽니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image height specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"이미지 높이가 설정되지 않았습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Image height is larger than GIMP can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"이미지 높이가 너무 큽니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "이미지 깊이는 지원되지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "SUNRAS 저장 기능을 알파 채널을 가진 이미지를 취급할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "알 수 없는 이미지 형식에서는 동작할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "읽기동작 시 EOF 만남"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
|
||
msgid "SUNRAS"
|
||
msgstr "SUNRAS"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "데이터 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "RunLength Encoded"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
|
||
msgid "SVG image"
|
||
msgstr "SVG 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "알 수 없는 이유"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
|
||
msgid "Rendering SVG"
|
||
msgstr "SVG 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
|
||
msgid "Rendered SVG"
|
||
msgstr "SVG 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr "%d x %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
|
||
msgid ""
|
||
"SVG file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"SVG 파일은 특정한\n"
|
||
"크기를 갖지 않습니다."
|
||
|
||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
|
||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||
msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 렌더링"
|
||
|
||
#. Width and Height
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "넓이:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "높이:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
|
||
msgid "_X ratio:"
|
||
msgstr "_X 비율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
|
||
msgid "_Y ratio:"
|
||
msgstr "_Y 비율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
|
||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||
msgstr "고정된 종횡비"
|
||
|
||
#. Path Import
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
|
||
msgid "Import _paths"
|
||
msgstr "경로 가져오기(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
|
||
msgid ""
|
||
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"SVG의 경로를 가져옵니다. 이는 김프 경로 도구를 이용해 편집할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
|
||
msgid "Merge imported paths"
|
||
msgstr "가져온 경로 합치기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
|
||
msgid "TarGA image"
|
||
msgstr "TarGA 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'의 푸터(footer)를 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'의 확장자를 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'의 헤더를 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
|
||
msgid "TGA"
|
||
msgstr "TGA"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
|
||
msgid "_RLE compression"
|
||
msgstr "_RLE 압축"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
|
||
msgid "Or_igin:"
|
||
msgstr "시작점(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "왼쪽 아래"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "왼쪽 위"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
|
||
msgid "TIFF image"
|
||
msgstr "TIFF 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||
msgstr "TIFF '%s'은(는) 디렉터리를 포함하고 있지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
|
||
msgid "Import from TIFF"
|
||
msgstr "TIFF에서 가져오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
|
||
msgstr "%s-%d, %d-페이지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "TIFF 채널"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
|
||
msgid ""
|
||
"Warning:\n"
|
||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
||
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
|
||
"this conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"경고:\n"
|
||
"불러온 이미지는 채널당 16비트로 되어 있습니다. 김프는 8비트 이미지만 편집할 "
|
||
"수 있으므로, 자동으로 변환됩니다. 따라서 변환 과정 중에 일부 정보가 유실될 "
|
||
"수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
|
||
msgid ""
|
||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr "TIFF 형식은 "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#. compression
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "압축"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "압축 안함(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
|
||
msgid "_LZW"
|
||
msgstr "_LZW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
|
||
msgid "_Pack Bits"
|
||
msgstr "_Pack Bits"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
|
||
msgid "_Deflate"
|
||
msgstr "무손실압축(_Deflate)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
|
||
msgid "_JPEG"
|
||
msgstr "_JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
|
||
msgid "CCITT Group _3 fax"
|
||
msgstr "CCITT 그룹 _3 팩스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
|
||
msgid "CCITT Group _4 fax"
|
||
msgstr "CCITT 그룹 _4 팩스"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
|
||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||
msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "설명:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
|
||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||
msgstr "Microsoft WMF 파일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"WMF file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"WMF file은 특정\n"
|
||
"크기를 갖지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
|
||
msgid "Render Windows Metafile"
|
||
msgstr "윈도 메타 파일 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||
msgstr "'%s' 파일을 읽기모드로 열 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
|
||
msgid "Rendered WMF"
|
||
msgstr "WMF 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
|
||
msgid "X BitMap image"
|
||
msgstr "X 비트맵 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Could not read header (ftell == %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"이미지 헤더를 읽을 수 없습니다. (ftell == %ld)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image data type specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"이미지 데이터 형식이 지정되지 않았습니다."
|
||
|
||
#. The image is not black-and-white.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
||
"colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"XBM 형식으로 저장하려는 이미지에 두 개 이상의 색상이 있습니다.\n"
|
||
"\n"
|
||
"흑백(1-bit) 이미지로 변환하고 다시 시도하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
||
"which has no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"알파 채널이 없는 커서 마스크는 저장할 수\n"
|
||
"없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "XBM 옵션"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
|
||
msgid "_X10 format bitmap"
|
||
msgstr "_X10 형식 비트맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
|
||
msgid "_Identifier prefix:"
|
||
msgstr "식별 접두어(_I):"
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
|
||
msgid "_Write hot spot values"
|
||
msgstr "핫스팟의 값 쓰기(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
|
||
msgid "Hot spot _X:"
|
||
msgstr "핫스팟 _X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
|
||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||
msgstr "핫스팟 _Y:"
|
||
|
||
#. mask file
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
|
||
msgid "Mask File"
|
||
msgstr "마스크 파일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
|
||
msgid "W_rite extra mask file"
|
||
msgstr "여분 마스크 파일 쓰기(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
|
||
msgid "_Mask file extension:"
|
||
msgstr "마스크 파일 확장자(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
|
||
msgid "X11 Mouse Cursor"
|
||
msgstr "X11 마우스 커서"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set the hot spot!\n"
|
||
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"핫스팟을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||
"레이어를 정렬하여 모든 레이어가 서로 교차하도록 해야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
|
||
msgstr "'%s'은(는) 잘못된 X 커서입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
|
||
msgstr "'%2$s의 %1$d 프레임 너비는 X 커서에 쓰기엔 너무 넓습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
|
||
msgstr "%2$s의 %1$d 프레임 높이는 X 커서에 쓰기엔 너무 높습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\"에는 이미지 조각이 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
|
||
msgstr "'%s'은(는) 너무 넓은 X 커서입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
|
||
msgstr "'%s'은(는) 너무 높은 X 커서입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A read error occurred."
|
||
msgstr "읽기 오류가 발생했습니다."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * parameter settings
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
|
||
msgid "XMC Options"
|
||
msgstr "XMC 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
|
||
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||
msgstr "핫스팟의 X 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
|
||
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||
msgstr "핫스팟의 Y 좌표를 입력하십시오. 기준점은 왼쪽 위 구석입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
|
||
msgid "_Auto-Crop all frames."
|
||
msgstr "모든 프레임 자동 잘라 내기(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the empty borders of all frames.\n"
|
||
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
|
||
"disorder the screen.\n"
|
||
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
|
||
msgstr ""
|
||
"모든 프레임의 빈 경계를 제거합니다.\n"
|
||
"이로써 파일 크기를 줄일 수 있고, 일부 큰 커서가 화면 밖으로 나가는 문제를 수"
|
||
"정할 수 있습니다.\n"
|
||
"다른 프로그램을 사용하여 내보낼 커서를 수정할 계획이면, 이 옵션을 선택 해제하"
|
||
"십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the nominal size of frames.\n"
|
||
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
|
||
"leave it \"32px\".\n"
|
||
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
|
||
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
|
||
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
|
||
"theme-size\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"프레임의 일반 크기를 선택합니다.\n"
|
||
"다중-크기 커서를 만들 계획이 아니면, 기본값인 \"32px\"를 사용하십시오.\n"
|
||
"일반 크기는 실제 크기(너비와 높이)와는 관계가 없습니다.\n"
|
||
"이는 프레임이 애니메이션의 어느 순서에 있을 것인가를 결정하는 데에만 사용되"
|
||
"며, 순서 위치는 \"gtk-cursor-theme-size\"의 값을 기준으로 결정합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
|
||
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
|
||
msgstr "이 값을 크기가 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
|
||
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
|
||
msgstr "모든 프레임 크기 변경(기존 크기 무시)(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
|
||
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
|
||
msgstr "각 프레임이 보일 시간 입력(밀리초)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
|
||
msgid "_Delay:"
|
||
msgstr "지연 시간(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
|
||
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
|
||
msgstr "이 값을 지연 시간이 지정되지 않은 프레임에만 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
|
||
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
|
||
msgstr "모든 프레임 지연 시간 변경(기존 지연 시간 무시)(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
|
||
msgid ""
|
||
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||
msgstr "저작권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
|
||
msgid "Enter copyright information."
|
||
msgstr "저작권 정보 입력"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
|
||
msgid "_Copyright:"
|
||
msgstr "저작권(_C):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
|
||
msgid ""
|
||
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||
msgstr "사용허가권 정보 중 65535글자를 넘는 부분은 제거됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
|
||
msgid "Enter license information."
|
||
msgstr "사용허가권 정보 입력"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
|
||
msgid "_License:"
|
||
msgstr "사용 허가권(_L):"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Other
|
||
#.
|
||
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
|
||
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
|
||
msgid "_Other:"
|
||
msgstr "기타(_O):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
|
||
msgid "Enter other comment if you want."
|
||
msgstr "그 외 필요한 정보를 입력하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr "주석은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
|
||
msgstr "이 플러그인은 8비트 색상 깊이를 가진 RGBA 파일에서만 동작합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
|
||
msgstr "'%s' 프레임이 너무 넓습니다. %dpx 이하로 줄이십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
|
||
msgstr "'%s' 프레임이 너무 높습니다. %dpx 이하로 줄이십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
|
||
msgstr "'%s' 프레임의 너비 또는 높이 값이 0입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
|
||
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
|
||
"crop."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' 프레임에 핫스팟이 없으므로 커서를 저장할 수 없습니다.\n"
|
||
"핫스팟 위치, 레이어 구조를 바꾸거나 자동 잘라 내기를 하지 않고 저장을 시도해 "
|
||
"보십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
|
||
"width or height is more than %ipx.\n"
|
||
"It will clutter the screen in some environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만 하나 이상의 프레임의 너비나 높이가 %"
|
||
"ipx이상입니다.\n"
|
||
"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
|
||
msgid ""
|
||
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
|
||
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
|
||
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
|
||
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"커서가 성공적으로 저장되었습니다. 하지만, 하나 이상의 프레임\n"
|
||
"일부 환경에서는 커서가 화면 밖으로 나갈 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
|
||
"fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"기생체 \"%s\"이(가) X 커서 설명에 추가하기에 너무 깁니다. 적당한 길이로 자르"
|
||
"십시오."
|
||
|
||
#. translators: the %i is *always* 8 here
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
|
||
"nominal sizes."
|
||
msgstr "이 플러그인은 예상된 크기와 %i 만큼 다른 커서를 처리할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
|
||
msgid "X PixMap image"
|
||
msgstr "X 픽스맵 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||
msgstr "파일 열기 오류 '%s'"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
|
||
msgid "XPM file invalid"
|
||
msgstr "잘못된 XPM 파일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
|
||
msgid "_Alpha threshold:"
|
||
msgstr "알파 임계값(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
|
||
msgid "X window dump"
|
||
msgstr "X 창 복사"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'에서 XWD 헤더를 읽어올 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "색상 항목들을 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"XWD-파일 %s은(는) %d 형식, 깊이(depth) %d, 픽셀 당 %d 비트를 가지고 있습니"
|
||
"다. 이는 현재 지원되지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channels."
|
||
msgstr "알파 채널들을 가진 이미지를 저장할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
|
||
msgid "Error during writing indexed/gray image"
|
||
msgstr "그레이스케일/인덱스 이미지 쓰기 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "rgb 이미지 쓰기 동작 시 에러"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:217
|
||
msgid "Combine several images on a film strip"
|
||
msgstr "필름 테두리에 여러 이미지 결합하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:222
|
||
msgid "_Filmstrip..."
|
||
msgstr "필름 슬라이드(_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:307
|
||
msgid "Composing images"
|
||
msgstr "이미지 구성 중..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "제목 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:878
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "사용 가능한 이미지:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:879
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr "필름:"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
|
||
msgid "Filmstrip"
|
||
msgstr "필름 슬라이드"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:984
|
||
msgid "_Fit height to images"
|
||
msgstr "높이를 이미지에 맞추기(_F)"
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1023
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "필름 색상 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "색상(_L):"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1037
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "번호"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1055
|
||
msgid "Start _index:"
|
||
msgstr "시작 인덱스(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1068
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "글꼴(_F):"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1073
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr "숫자 색상 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1088
|
||
msgid "At _bottom"
|
||
msgstr "아래쪽(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1089
|
||
msgid "At _top"
|
||
msgstr "위쪽(_T)"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1102
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "이미지 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
|
||
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
|
||
msgstr "모든 값은 세로줄 높이의 일부입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1134
|
||
msgid "Ad_vanced"
|
||
msgstr "고급(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1153
|
||
msgid "Image _height:"
|
||
msgstr "이미지 높이(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
|
||
msgid "Image spac_ing:"
|
||
msgstr "이미지 간격(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1175
|
||
msgid "_Hole offset:"
|
||
msgstr "구멍 오프셋(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1186
|
||
msgid "Ho_le width:"
|
||
msgstr "구멍 너비(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1197
|
||
msgid "Hol_e height:"
|
||
msgstr "구멍 높이(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1208
|
||
msgid "Hole sp_acing:"
|
||
msgstr "구멍 간격(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
|
||
msgid "_Number height:"
|
||
msgstr "숫자 높이(_N):"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "빨강:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "초록:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "파랑:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "시안:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "노랑:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "마젠타:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "어둡게:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "밝게:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "채도 증가:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "채도 감소:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "현재:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
|
||
msgid "Interactively modify the image colors"
|
||
msgstr "대화식으로 이미지 색상 수정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
|
||
msgid "_Filter Pack..."
|
||
msgstr "필터 팩(_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
|
||
msgid "FP can only be used on RGB images."
|
||
msgstr "FP는 RGB 이미지에서만 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
|
||
msgid "FP can only be run interactively."
|
||
msgstr "FP는 대화식으로만 실행할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
|
||
msgid "Applying filter pack"
|
||
msgstr "필터팩 적용하는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "원래 환경:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "색상 변화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "거친정도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "적용 범위"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
|
||
msgid "Sha_dows"
|
||
msgstr "그림자(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
|
||
msgid "_Midtones"
|
||
msgstr "중간톤(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
|
||
msgid "H_ighlights"
|
||
msgstr "강조(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "MS 윈도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "채도(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
|
||
msgid "A_dvanced"
|
||
msgstr "고급(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "명도 변화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "채도 변화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
|
||
msgid "Select Pixels By"
|
||
msgstr "픽셀 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
|
||
msgid "H_ue"
|
||
msgstr "색조(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
|
||
msgid "Satu_ration"
|
||
msgstr "채도(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
|
||
msgid "V_alue"
|
||
msgstr "명도(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
|
||
msgid "_Entire image"
|
||
msgstr "이미지 전체(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
|
||
msgid "Se_lection only"
|
||
msgstr "선택만(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
|
||
msgid "Selec_tion in context"
|
||
msgstr "문맥 메뉴의 선택(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "모의 필터팩"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "그림자:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "중간톤:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "강조:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "고급 필터팩 옵션"
|
||
|
||
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "미리 보기 크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
|
||
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
|
||
msgstr "만델브로트(Mandelbrot) 프랙탈로 이미지 변형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
|
||
msgid "_Fractal Trace..."
|
||
msgstr "프랙탈 자취(_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "프랙탈 자취"
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "외부 유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "흰색(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr "만델브로트 매개변수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
|
||
msgid "X_1:"
|
||
msgstr "X_1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
|
||
msgid "X_2:"
|
||
msgstr "X_2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
|
||
msgid "Y_1:"
|
||
msgstr "Y_1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
|
||
msgid "Y_2:"
|
||
msgstr "Y_2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
|
||
msgstr "현재 그라디언트의 색상을 이용해 이미지에 색상입히기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
|
||
msgid "_Gradient Map"
|
||
msgstr "그라디언트맵(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
|
||
msgstr "현재 팔레트의 색상을 이용해 이미지 색상입히기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
|
||
msgid "_Palette Map"
|
||
msgstr "팔레트 맵(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
|
||
msgid "Gradient Map"
|
||
msgstr "그라디언트맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
|
||
msgid "Palette Map"
|
||
msgstr "팔레트 맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
|
||
msgid "Draw a grid on the image"
|
||
msgstr "이미지에 격자 그리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "격자(_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
|
||
msgid "Drawing grid"
|
||
msgstr "격자 그리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "격자"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal\n"
|
||
"Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"수평\n"
|
||
"선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
|
||
msgid ""
|
||
"Vertical\n"
|
||
"Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"수직\n"
|
||
"선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:723
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "교차"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:859
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "오프셋:"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:898
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "수평 색상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:916
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "수직 색상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:934
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "교차 색상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
|
||
msgid "Slice the image into subimages using guides"
|
||
msgstr "안내선을 이용해 작은 이미지로 이미지 자르기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
|
||
msgid "_Guillotine"
|
||
msgstr "_Guillotine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
|
||
msgid "Guillotine"
|
||
msgstr "Guillotine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
|
||
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
|
||
msgstr "위험한 밝기를 가진 픽셀을 찾고 수정하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
|
||
msgid "_Hot..."
|
||
msgstr "뜨거움(_H)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "뜨거움"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:625
|
||
msgid "Create _new layer"
|
||
msgstr "새 레이어 만들기(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:634
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "동작"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:638
|
||
msgid "Reduce _Luminance"
|
||
msgstr "휘도 줄이기(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:639
|
||
msgid "Reduce _Saturation"
|
||
msgstr "채도 줄이기(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
|
||
msgid "_Blacken"
|
||
msgstr "검게(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
|
||
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
|
||
msgstr "편집된 이미지 복사본 겹쳐놓기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
|
||
msgid "_Illusion..."
|
||
msgstr "환상(_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "환상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
|
||
msgid "_Divisions:"
|
||
msgstr "나누기(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
|
||
msgid "Mode _1"
|
||
msgstr "모드 _1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
|
||
msgid "Mode _2"
|
||
msgstr "모드 _2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
|
||
msgid "Use mouse control to warp image areas"
|
||
msgstr "마우스를 이용해 이미지 뒤틀기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
|
||
msgid "_IWarp..."
|
||
msgstr "왜곡시키기(IWarp)(_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
|
||
msgid "Warping"
|
||
msgstr "구부리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warping Frame %d"
|
||
msgstr "%d 프레임 휘기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "핑퐁"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
|
||
msgid "Region affected by plug-in is empty"
|
||
msgstr "플러그인을 적용한 영역인 비어 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
|
||
msgid "A_nimate"
|
||
msgstr "애니메이션(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
|
||
msgid "Number of _frames:"
|
||
msgstr "프레임 수(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
|
||
msgid "R_everse"
|
||
msgstr "거꾸로(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
|
||
msgid "_Ping pong"
|
||
msgstr "핑퐁(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
|
||
msgid "_Animate"
|
||
msgstr "애니메이션(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
|
||
msgid "Deform Mode"
|
||
msgstr "변형 모드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "이동(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
|
||
msgid "_Grow"
|
||
msgstr "늘이기(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
|
||
msgid "S_wirl CCW"
|
||
msgstr "나선형(시계반대방향)(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
|
||
msgid "Remo_ve"
|
||
msgstr "제거하기(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
|
||
msgid "S_hrink"
|
||
msgstr "줄이기(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
|
||
msgid "Sw_irl CW"
|
||
msgstr "나선형(시계방향)(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
|
||
msgid "_Deform radius:"
|
||
msgstr "변형 반경(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
|
||
msgid "D_eform amount:"
|
||
msgstr "변형 총량(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
|
||
msgid "_Bilinear"
|
||
msgstr "이중선형(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
|
||
msgid "Adaptive s_upersample"
|
||
msgstr "적응성이 있는 슈퍼샘플링(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
|
||
msgid "Ma_x depth:"
|
||
msgstr "최대 깊이(depth)(_X):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
|
||
msgid "Thresho_ld:"
|
||
msgstr "임계값(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "설정(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr "왜곡시키기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
|
||
"image."
|
||
msgstr ""
|
||
"미리 보기에 끌어놓기를 해서 이미지에 적용할 왜곡 효과를 설정할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
|
||
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
|
||
msgstr "이미지에 톱퍼즐 무늬 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
|
||
msgid "_Jigsaw..."
|
||
msgstr "실톱(_J)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
|
||
msgid "Assembling jigsaw"
|
||
msgstr "톱무늬 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr "실톱"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "타일 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "교차할 조각 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "아래쪽 조각 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr "베벨 경계"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
|
||
msgid "_Bevel width:"
|
||
msgstr "바벨 너비(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr "각 조각의 경계각도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
|
||
msgid "H_ighlight:"
|
||
msgstr "강조(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr "각 조각 경계의 강조되는 부분의 총량"
|
||
|
||
#. frame for primitive radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr "톱무늬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
|
||
msgid "_Square"
|
||
msgstr "정사각형(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
|
||
msgid "C_urved"
|
||
msgstr "커브(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr "각 조각에 직선 면이 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr "각 조각에 곡선 면이 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
|
||
msgid "Set a color profile on the image"
|
||
msgstr "이미지의 색상 프로필 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
|
||
msgid "_Assign Color Profile..."
|
||
msgstr "색상 프로필 할당(_A)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
|
||
msgid "Assign default RGB Profile"
|
||
msgstr "기본 RGB 프로필 할당"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
|
||
msgid "Apply a color profile on the image"
|
||
msgstr "이미지에 색상 프로필 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
|
||
msgid "_Convert to Color Profile..."
|
||
msgstr "색상 프로필로 변환(_C)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
|
||
msgid "Convert to default RGB Profile"
|
||
msgstr "기본 RGB 프로필로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
|
||
msgid "Image Color Profile Information"
|
||
msgstr "이미지 색상 프로필 정보"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
|
||
msgid "Color Profile Information"
|
||
msgstr "색상 프로필 정보"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||
msgstr "색상 프로필 '%s'은(는) RGB 색상 공간이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
|
||
msgid "Default RGB working space"
|
||
msgstr "기본 RGB 작업 공간"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
|
||
msgid ""
|
||
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
|
||
msgstr "'icc-프로필'이 첨부된 데이터는 ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||
msgstr "'%s'은(는) ICC 색상 프로필에 표시되지 않습니다."
|
||
|
||
#. ICC color profile conversion
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'에서 ICC 프로필을 읽어올 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
|
||
msgstr "이미지 '%s'은(는) 색상 프로필을 포함하고 있지 않습니다.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
|
||
msgstr "이미지를 RGB 작업 공간 (%s)(으)로 변환하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
|
||
msgid "Convert to RGB working space?"
|
||
msgstr "RGB 작업 공간으로 변환하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
|
||
msgid "_Keep"
|
||
msgstr "배경 유지(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
|
||
msgid "_Convert"
|
||
msgstr "변환(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
|
||
msgid "_Don't ask me again"
|
||
msgstr "다시 물어보지 않기(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
|
||
msgid "Select destination profile"
|
||
msgstr "대상 프로필 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "모든 파일 (*.*)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
|
||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB workspace (%s)"
|
||
msgstr "RGB 작업공간 (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
|
||
msgid "Convert to ICC Color Profile"
|
||
msgstr "ICC 색상 프로필로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
|
||
msgid "Assign ICC Color Profile"
|
||
msgstr "ICC 색상 프로필 할당"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
|
||
msgid "_Assign"
|
||
msgstr "할당(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
|
||
msgid "Current Color Profile"
|
||
msgstr "현재 색상 프로필"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
|
||
msgid "Convert to"
|
||
msgstr "변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "할당"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
|
||
msgid "_Rendering Intent:"
|
||
msgstr "랜더링 목적(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "검은색 점 보정(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
|
||
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
|
||
msgstr "대상 프로필이 RGB 색상 공간에 대한 것이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
|
||
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
|
||
msgstr "모의로 이미지에 타원 렌즈 효과를 적용해봅니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
|
||
msgid "Apply _Lens..."
|
||
msgstr "렌즈 적용(_L)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
|
||
msgid "Applying lens"
|
||
msgstr "렌즈 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "렌즈 효과"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
|
||
msgid "_Keep original surroundings"
|
||
msgstr "원래 환경 유지(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
|
||
msgid "_Set surroundings to index 0"
|
||
msgstr "인덱스 0에 환경 설정(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
|
||
msgid "_Set surroundings to background color"
|
||
msgstr "배경 색상에 환경 설정(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
|
||
msgid "_Make surroundings transparent"
|
||
msgstr "투명한 환경 만들기(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
|
||
msgid "_Lens refraction index:"
|
||
msgstr "렌즈 굴절 인덱스(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
|
||
msgid "Corrects lens distortion"
|
||
msgstr "렌즈 왜곡 현상 보정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
|
||
msgid "Lens Distortion..."
|
||
msgstr "렌즈 왜곡..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
|
||
msgid "Lens distortion"
|
||
msgstr "렌즈 왜곡"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
|
||
msgid "Lens Distortion"
|
||
msgstr "렌즈 왜곡"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
|
||
msgid "_Main:"
|
||
msgstr "메인(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
|
||
msgid "_Edge:"
|
||
msgstr "가장자리(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
|
||
msgid "_Zoom:"
|
||
msgstr "확대(_Z):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
|
||
msgid "_Brighten:"
|
||
msgstr "밝게(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
|
||
msgid "_X shift:"
|
||
msgstr "_X 이동:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
|
||
msgid "_Y shift:"
|
||
msgstr "_Y 이동:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
|
||
msgid "Add a lens flare effect"
|
||
msgstr "렌즈 플레어 효과 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
|
||
msgid "Lens _Flare..."
|
||
msgstr "렌즈 플레어(_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
|
||
msgid "Render lens flare"
|
||
msgstr "렌즈 플레어 효과 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr "렌즈 플레어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
|
||
msgid "Center of Flare Effect"
|
||
msgstr "플레어 효과의 중심"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
|
||
msgid "Show _position"
|
||
msgstr "위치 표시(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
|
||
msgid "Send the image by email"
|
||
msgstr "이미지를 이메일로 보내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
|
||
msgid "Send by E_mail..."
|
||
msgstr "이메일로 보내기(_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:407
|
||
msgid "Send by Email"
|
||
msgstr "이메일로 보내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:412
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "보내기(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:444
|
||
msgid "_Filename:"
|
||
msgstr "파일 이름(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:456
|
||
msgctxt "email-address"
|
||
msgid "_To:"
|
||
msgstr "끝(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
|
||
msgctxt "email-address"
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "시작(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:482
|
||
msgid "S_ubject:"
|
||
msgstr "제목(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:591
|
||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||
msgstr "파일 확장자에 오류가 발생했거나 확장자가 올바르지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||
msgstr "sendmail (%s)을(를) 시작할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
|
||
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
|
||
msgstr "빨강, 초록, 파랑의 원색으로 이미지 색상 줄이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
|
||
msgid "Maxim_um RGB..."
|
||
msgstr "최대 RGB(_U)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
|
||
msgid "Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr "RGB drawable 에서만 동작합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "최대 RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
|
||
msgid "Maximum RGB Value"
|
||
msgstr "최대 RGB 값:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
|
||
msgid "_Hold the maximal channels"
|
||
msgstr "가장 많은 수의 채널(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
|
||
msgid "Ho_ld the minimal channels"
|
||
msgstr "가장 적은 수의 채널(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
|
||
msgid "Convert the image into irregular tiles"
|
||
msgstr "이미지를 불규칙한 타일로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
|
||
msgid "_Mosaic..."
|
||
msgstr "모자이크(_M)..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
|
||
msgid "Finding edges"
|
||
msgstr "가장자리 찾기"
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
|
||
msgid "Rendering tiles"
|
||
msgstr "타일 랜더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "모자이크"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "정사각형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "6각형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
|
||
msgid "Octagons & squares"
|
||
msgstr "팔각형과 정사각형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "삼각형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
|
||
msgid "_Tiling primitives:"
|
||
msgstr "원시적인 타일링(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
|
||
msgid "Tile _size:"
|
||
msgstr "타일 크기(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
|
||
msgid "Tile _height:"
|
||
msgstr "타일 높이(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
|
||
msgid "Til_e spacing:"
|
||
msgstr "타일 간격(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
|
||
msgid "Tile _neatness:"
|
||
msgstr "타일의 깔끔한 정도(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
|
||
msgid "Light _direction:"
|
||
msgstr "빛의 방향(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
|
||
msgid "Color _variation:"
|
||
msgstr "색상 변화(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
|
||
msgid "Co_lor averaging"
|
||
msgstr "색상 평균(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
|
||
msgid "Allo_w tile splitting"
|
||
msgstr "타일 흩뿌리기 허용(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
|
||
msgid "_Pitted surfaces"
|
||
msgstr "움푹 들어간 외관(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
|
||
msgid "_FG/BG lighting"
|
||
msgstr "전경/배경 빛(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "둥글게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "다이아몬드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr "PS Square (기하학적인 점)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr "PS 다이아몬드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
|
||
msgid "_Grey"
|
||
msgstr "회색(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
|
||
msgid "R_ed"
|
||
msgstr "빨강(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
|
||
msgid "C_yan"
|
||
msgstr "시안(_Y)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
|
||
msgid "Magen_ta"
|
||
msgstr "마젠타(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
|
||
msgid "_Yellow"
|
||
msgstr "노랑(_Y)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr "휘도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
|
||
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
|
||
msgstr "하프톤은 이미지에 신문과 같은 효과를 만듭니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
|
||
msgid "Newsprin_t..."
|
||
msgstr "신문인쇄(_T)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "신문 인쇄"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
|
||
msgid "_Spot function:"
|
||
msgstr "스팟 함수(_S):"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "해상도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
|
||
msgid "_Input SPI:"
|
||
msgstr "입력 SPI(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
|
||
msgid "O_utput LPI:"
|
||
msgstr "출력 LPI(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
|
||
msgid "C_ell size:"
|
||
msgstr "셀 크기(_E):"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "스크린"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
|
||
msgid "B_lack pullout (%):"
|
||
msgstr "검은색 농도(%)(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "분리:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
|
||
msgid "C_MYK"
|
||
msgstr "C_MYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
|
||
msgid "I_ntensity"
|
||
msgstr "농도(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
|
||
msgid "_Lock channels"
|
||
msgstr "채널 잠금(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
|
||
msgid "_Factory Defaults"
|
||
msgstr "제작소 초깃값(_F)"
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "앤티앨리어싱"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
|
||
msgid "O_versample:"
|
||
msgstr "과표준화(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
|
||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||
msgstr "비선형 스위스 군용 나이프 필터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
|
||
msgid "_NL Filter..."
|
||
msgstr "NL 필터(_N)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "NL 필터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "필터"
|
||
|
||
# 최고, 최하점수를 제외한 나머지 점수를 합하여 평균하는 양극배제평균법(trimmed mean)
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
|
||
msgid "_Alpha trimmed mean"
|
||
msgstr "알파 양극배제평균법(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
|
||
msgid "Op_timal estimation"
|
||
msgstr "최적 평가(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
|
||
msgid "_Edge enhancement"
|
||
msgstr "경계선 강화(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
|
||
msgid "A_lpha:"
|
||
msgstr "알파(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
|
||
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
|
||
msgstr "색상/채도/밝기를 무작위로 조절합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
|
||
msgid "HSV Noise..."
|
||
msgstr "HSV 잡음..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
|
||
msgid "HSV Noise"
|
||
msgstr "HSV 잡음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
|
||
msgid "_Holdness:"
|
||
msgstr "붙잡음(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
|
||
msgid "H_ue:"
|
||
msgstr "색조(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
|
||
msgid "Random Hurl"
|
||
msgstr "무작위로 투척"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
|
||
msgid "Random Pick"
|
||
msgstr "무작위로 찍기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
|
||
msgid "Random Slur"
|
||
msgstr "무작위로 연결선 긋기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
|
||
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
|
||
msgstr "완전히 무작위로 픽셀 조각을 선택합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
|
||
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
|
||
msgstr "무작위로 일부 픽셀을 주변 픽셀과 맞바꿉니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
|
||
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
|
||
msgstr "무작위로 일부 픽셀을 아래쪽으로 미끄러뜨립니다(녹는 현상 비슷하게)."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
|
||
msgid "_Hurl..."
|
||
msgstr "투척(_H)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
|
||
msgid "_Pick..."
|
||
msgstr "찌르기(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
|
||
msgid "_Slur..."
|
||
msgstr "연결선 긋기(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
|
||
msgid "_Random seed:"
|
||
msgstr "무작위 시작 값(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
|
||
msgid "R_andomization (%):"
|
||
msgstr "난수 (%)(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr "필터된 픽셀들의 퍼센티지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
|
||
msgid "R_epeat:"
|
||
msgstr "반복(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "적용된 필터의 횟수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
|
||
msgid "Distort colors by random amounts"
|
||
msgstr "무작위로 색상 왜곡"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
|
||
msgid "_RGB Noise..."
|
||
msgstr "RGB 잡음(_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
|
||
msgid "Adding noise"
|
||
msgstr "잡음 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
|
||
msgid "RGB Noise"
|
||
msgstr "RGB 잡음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
|
||
msgid "Co_rrelated noise"
|
||
msgstr "서로 관련된 잡음(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
|
||
msgid "_Independent RGB"
|
||
msgstr "독립적인 RGB(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
|
||
msgid "_Gray:"
|
||
msgstr "회색(_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "채널 #%d:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
|
||
msgid "Create a random cloud-like texture"
|
||
msgstr "무작위 구름 텍스쳐 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
|
||
msgid "_Solid Noise..."
|
||
msgstr "강한 잡음(_S)..."
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "강한 잡음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
|
||
msgid "_Detail:"
|
||
msgstr "자세히(_D):"
|
||
|
||
#. Turbulent
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
|
||
msgid "T_urbulent"
|
||
msgstr "휘몰아치는 효과(_U)"
|
||
|
||
#. Tilable
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
|
||
msgid "T_ilable"
|
||
msgstr "타일 덮기 가능(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
|
||
msgid "_X size:"
|
||
msgstr "_X 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
|
||
msgid "_Y size:"
|
||
msgstr "_Y 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
|
||
msgid "Move pixels around randomly"
|
||
msgstr "무작위로 픽셀 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
|
||
msgid "Sp_read..."
|
||
msgstr "스프레드(Spread)(_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
|
||
msgid "Spreading"
|
||
msgstr "스프레드(Spreading)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "스프레드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
|
||
msgid "Spread Amount"
|
||
msgstr "스프레드 총량"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:163
|
||
msgid "Add a starburst to the image"
|
||
msgstr "이미지에 별빛 무늬 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:172
|
||
msgid "Super_nova..."
|
||
msgstr "초신성 효과(_N)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:256
|
||
msgid "Rendering supernova"
|
||
msgstr "초신성 효과 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:299
|
||
msgid "Supernova"
|
||
msgstr "초신성 효과"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:345
|
||
msgid "Supernova Color Picker"
|
||
msgstr "초신성 효과 색상 추출기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:374
|
||
msgid "_Spokes:"
|
||
msgstr "바퀴살(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:389
|
||
msgid "R_andom hue:"
|
||
msgstr "임의 색상(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:437
|
||
msgid "Center of Nova"
|
||
msgstr "신성 효과의 중심부"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
|
||
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
|
||
msgstr "모의로 유화칠을 하기 위해 색상 문지르기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
|
||
msgid "Oili_fy..."
|
||
msgstr "유화(_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
|
||
msgid "Oil painting"
|
||
msgstr "유화 페인팅..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "오일화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
|
||
msgid "_Mask size:"
|
||
msgstr "마스크 크기(_M):"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Mask-size map check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
|
||
msgid "Use m_ask-size map:"
|
||
msgstr "마스크-크기 맵 사용(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
|
||
msgid "_Exponent:"
|
||
msgstr "지수(_E):"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Exponent map check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
|
||
msgid "Use e_xponent map:"
|
||
msgstr "지수맵 쓰기(_X):"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Intensity algorithm check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
|
||
msgid "_Use intensity algorithm"
|
||
msgstr "농도 알고리즘 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
|
||
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
|
||
msgstr "모의로 복사기에 의한 색상 왜곡을 구현합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
|
||
msgid "_Photocopy..."
|
||
msgstr "사진 복사물(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
|
||
msgid "Photocopy"
|
||
msgstr "사진복사물"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
|
||
msgid "_Sharpness:"
|
||
msgstr "날카로운 정도(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
|
||
msgid "Percent _black:"
|
||
msgstr "검은색 퍼센트(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
|
||
msgid "Percent _white:"
|
||
msgstr "흰색 퍼센트(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
|
||
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
|
||
msgstr "단색 정사각 배열로 이미지를 단순화시킵니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr "픽셀화(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
|
||
msgid "Pixelizing"
|
||
msgstr "픽셀화 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "픽셀화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
|
||
msgid "Pixel _width:"
|
||
msgstr "픽셀 너비(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
|
||
msgid "Pixel _height:"
|
||
msgstr "픽셀 높이(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
|
||
msgid "Create a random plasma texture"
|
||
msgstr "무작위 플라스마 텍스쳐 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
|
||
msgid "_Plasma..."
|
||
msgstr "플라스마(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "플라스마"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
|
||
msgid "Random _seed:"
|
||
msgstr "무작위 시작 값(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
|
||
msgid "T_urbulence:"
|
||
msgstr "휘몰아침(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
|
||
msgid "Display information about plug-ins"
|
||
msgstr "플러그인 정보 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
|
||
msgid "_Plug-In Browser"
|
||
msgstr "플러그인 찾아보기(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
|
||
msgid "Searching by name"
|
||
msgstr "이름으로 찾기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-in"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins"
|
||
msgstr[0] "플러그인 %d 개"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
|
||
msgid "No matches for your query"
|
||
msgstr "질의에 일치하는 항목이 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||
msgstr[0] "%d 개의 플러그인이 일치합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "일치하는 항목이 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
|
||
msgid "Plug-In Browser"
|
||
msgstr "플러그인 찾아보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "이름"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "메뉴 경로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "이미지 유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
|
||
msgid "Installation Date"
|
||
msgstr "설치한 날짜"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "목록 보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
|
||
msgid "Tree View"
|
||
msgstr "트리구조 보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
|
||
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
|
||
msgstr "이미지를 극좌표로 변환, 혹은 극좌표에서 이미지로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
|
||
msgid "P_olar Coordinates..."
|
||
msgstr "극 좌표(_O)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
|
||
msgid "Polar coordinates"
|
||
msgstr "극좌표"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "극좌표"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
|
||
msgid "Circle _depth in percent:"
|
||
msgstr "원 깊이(퍼센트)(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
|
||
msgid "Offset _angle:"
|
||
msgstr "오프셋 각도(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
|
||
msgid "_Map backwards"
|
||
msgstr "뒤쪽으로 매핑(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
||
"at the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택하면 오른쪽부터 매핑이 시작되고, 선택하지 않으면 왼쪽부터 시작됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
|
||
msgid "Map from _top"
|
||
msgstr "위에서부터 매핑(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
||
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택하지 않으면, 중앙의 바닥열과 바깥쪽의 최상위 열에 매핑됩니다. 선택하면 반"
|
||
"대로 동작합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
|
||
msgid "To _polar"
|
||
msgstr "극쪽으로(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
||
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택하지 않으면, 이미지가 사각형 모양으로 순환하며 매핑됩니다. 선택하면 원형"
|
||
"으로 매핑됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
|
||
msgid "List available procedures in the PDB"
|
||
msgstr "PDB에서 사용 가능한 프로시저 목록"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
|
||
msgid "Procedure _Browser"
|
||
msgstr "프로시저 찾아보기(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr "프로시저 찾아보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
|
||
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
|
||
msgstr "굉장히 다양한 추상적 무늬 생성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
|
||
msgid "_Qbist..."
|
||
msgstr "Qbist(_Q)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
|
||
msgid "Qbist"
|
||
msgstr "Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
|
||
msgid "Load QBE File"
|
||
msgstr "QBE 파일 읽어오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
|
||
msgid "Save as QBE File"
|
||
msgstr "OBE 파일로 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
|
||
msgid "G-Qbist"
|
||
msgstr "G-Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
|
||
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
|
||
msgstr "카메라 플래쉬에 의해 생긴 적목현상 제거하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
|
||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||
msgstr "적목현상 제거(_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
|
||
msgid "Red Eye Removal"
|
||
msgstr "적목현상 제거"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "임계값(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
|
||
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
|
||
msgstr "적목현상의 빨간 색상을 제거하기 위한 임계값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
|
||
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
|
||
msgstr "눈 부분을 직접 선택해주면 보다 나은 결과를 얻을 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
|
||
msgid "Removing red eye"
|
||
msgstr "적목현상 제거"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
|
||
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
|
||
msgstr "잔물결 무늬의 픽셀 치환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
|
||
msgid "_Ripple..."
|
||
msgstr "잔물결(Ripple)(_R)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
|
||
msgid "Rippling"
|
||
msgstr "잔물결"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "잔물결(Ripple)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
|
||
msgid "_Retain tilability"
|
||
msgstr "tilability 유지(_R)"
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "경계선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
|
||
msgid "_Blank"
|
||
msgstr "빈 칸(_B)"
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "파도(wave) 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
|
||
msgid "Saw_tooth"
|
||
msgstr "톱니(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
|
||
msgid "S_ine"
|
||
msgstr "사인(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
|
||
msgid "_Period:"
|
||
msgstr "주기(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
|
||
msgid "A_mplitude:"
|
||
msgstr "진폭(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
|
||
msgid "Phase _shift:"
|
||
msgstr "현상 이동(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "만약 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr "만약 유동적인 선택한 부분이 있다면 전체 이미지를 회전할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr "채널과 마스크는 회전시킬 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "회전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
|
||
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
|
||
msgstr "표본 이미지를 이용해 이미지에 색칠하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
|
||
msgid "_Sample Colorize..."
|
||
msgstr "표본 색상화(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "표본 색상화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
|
||
msgid "Get _Sample Colors"
|
||
msgstr "표본 색상 가져오기(_S)"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Dst)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "대상:"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Sample)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "예제:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
|
||
msgid "From reverse gradient"
|
||
msgstr "역(逆) 그라디언트 색상 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
|
||
msgid "From gradient"
|
||
msgstr "그라디언트 색상 사용"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
|
||
msgid "Show selection"
|
||
msgstr "선택 표시"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
|
||
msgid "Show color"
|
||
msgstr "색상 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
|
||
msgid "Input levels:"
|
||
msgstr "입력 레벨:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
|
||
msgid "Output levels:"
|
||
msgstr "출력 레벨:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
|
||
msgid "Hold intensity"
|
||
msgstr "농도 유지"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
|
||
msgid "Original intensity"
|
||
msgstr "초기 농도"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
|
||
msgid "Use subcolors"
|
||
msgstr "하위색상 사용"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
|
||
msgid "Smooth samples"
|
||
msgstr "부드러운 표본"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
|
||
msgid "Sample analyze"
|
||
msgstr "표본 분석"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
|
||
msgid "Remap colorized"
|
||
msgstr "색상화 재매핑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
|
||
msgid "Create an image from an area of the screen"
|
||
msgstr "화면의 영역으로 새 이미지 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
|
||
msgid "_Screenshot..."
|
||
msgstr "스크린샷(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
|
||
msgid "Error selecting the window"
|
||
msgstr "창 선택 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
|
||
msgid "Importing screenshot"
|
||
msgstr "스크린샷 가져오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "스크린샷"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
|
||
msgid "Mouse Pointer"
|
||
msgstr "마우스 포인터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
|
||
msgid "Specified window not found"
|
||
msgstr "창을 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
|
||
msgid "S_nap"
|
||
msgstr "잡아내기(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
|
||
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
|
||
msgstr "지정한 시간(초) 이후에 화면을 찍습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
|
||
msgid ""
|
||
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||
msgstr "일정 시간 후에, 마우스로 선택한 영역의 화면을 잡아냅니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
|
||
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
|
||
msgstr "일정 시간 후에, 클릭한 창의 화면을 잡아냅니다."
|
||
|
||
#. Area
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "그리기 영역"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
|
||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||
msgstr "창 하나만 찍기(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
|
||
msgid "Include window _decoration"
|
||
msgstr "창 테두리를 포함(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
|
||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||
msgstr "전체 화면의 스크린샷을 찍기(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
|
||
msgid "Include _mouse pointer"
|
||
msgstr "마우스 포인터 포함(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
|
||
msgid "Select a _region to grab"
|
||
msgstr "스크린샷을 찍을 영역을 선택(_R)"
|
||
|
||
#. Delay
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "지연 시간"
|
||
|
||
#. this is the unit label of a spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "초"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
|
||
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
|
||
msgstr "부분적으로 투명한 부분을 현재 배경색으로 바꿉니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
|
||
msgid "_Semi-Flatten"
|
||
msgstr "중간 합치기(_Semi-Flatten)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
|
||
msgid "Semi-Flattening"
|
||
msgstr "중간 합치기(Semi-Flatten) 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
|
||
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
|
||
msgstr "이미지를 날카롭게 만듭니다(Unsharp 마스크보다 약한 효과)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
|
||
msgid "_Sharpen..."
|
||
msgstr "선명하게(_S)..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "선명하게 만드는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "선명하게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
|
||
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
|
||
msgstr "픽셀의 각 행을 무작위값만큼 이동시킵니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
|
||
msgid "_Shift..."
|
||
msgstr "이동(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
|
||
msgid "Shifting"
|
||
msgstr "이동 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:356
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:390
|
||
msgid "Shift _horizontally"
|
||
msgstr "수평으로 이동(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:393
|
||
msgid "Shift _vertically"
|
||
msgstr "수직으로 이동(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:424
|
||
msgid "Shift _amount:"
|
||
msgstr "이동 거리(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
|
||
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
|
||
msgstr "복잡한 사인곡선 텍스쳐 생성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
|
||
msgid "_Sinus..."
|
||
msgstr "사인곡선(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
|
||
msgid "Sinus: rendering"
|
||
msgstr "사인곡선: 렌더링"
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "사인곡선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "그리기 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
|
||
msgid "_X scale:"
|
||
msgstr "_X 배율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
|
||
msgid "_Y scale:"
|
||
msgstr "_Y 배율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
|
||
msgid "Co_mplexity:"
|
||
msgstr "복잡도(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "계산 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
|
||
msgid "R_andom seed:"
|
||
msgstr "임의 시작 값(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
|
||
msgid "_Force tiling?"
|
||
msgstr "강제 타일링합니까?(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
|
||
msgid "_Ideal"
|
||
msgstr "관념적(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
|
||
msgid "_Distorted"
|
||
msgstr "왜곡(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "색상"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr "흰색과 검은색입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
|
||
msgid "Bl_ack & white"
|
||
msgstr "검은색 & 흰색(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
|
||
msgid "_Foreground & background"
|
||
msgstr "전경 & 배경(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
|
||
msgid "C_hoose here:"
|
||
msgstr "여기를 선택(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
|
||
msgid "First color"
|
||
msgstr "첫 번째 색상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
|
||
msgid "Second color"
|
||
msgstr "두 번째 색상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "알파 채널"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
|
||
msgid "F_irst color:"
|
||
msgstr "첫 번째 색상(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
|
||
msgid "S_econd color:"
|
||
msgstr "두 번째 색상(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
|
||
msgid "Co_lors"
|
||
msgstr "색상(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "혼합 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
|
||
msgid "L_inear"
|
||
msgstr "선형(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
|
||
msgid "Bili_near"
|
||
msgstr "복선형(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
|
||
msgid "Sin_usoidal"
|
||
msgstr "사인곡선(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
|
||
msgid "_Blend"
|
||
msgstr "혼합(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
|
||
msgid "Do _preview"
|
||
msgstr "미리 보기 사용(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
|
||
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
|
||
msgstr "이미지에서 부드러운 색상 팔레트를 가져옵니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
|
||
msgid "Smoo_th Palette..."
|
||
msgstr "부드러운 팔레트(_T)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
|
||
msgid "Deriving smooth palette"
|
||
msgstr "부드러운 팔레트 가져오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "부드러운 팔레트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
|
||
msgid "_Search depth:"
|
||
msgstr "깊이 찾기(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
|
||
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
|
||
msgstr "모의로 강렬하고 경계가 흐릿한 강조점을 만듭니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
|
||
msgid "_Softglow..."
|
||
msgstr "부드러운 광채(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
|
||
msgid "Softglow"
|
||
msgstr "부드러운 불빛"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
|
||
msgid "_Glow radius:"
|
||
msgstr "광채 반지름(_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
|
||
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
|
||
msgstr "밝은 점을 빛나는 불꽃으로 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
|
||
msgid "_Sparkle..."
|
||
msgstr "불꽃(Sparkle)(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
|
||
msgid "Region selected for filter is empty"
|
||
msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
|
||
msgid "Sparkling"
|
||
msgstr "불꽃"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "불꽃"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
|
||
msgid "Luminosity _threshold:"
|
||
msgstr "광도 임계값(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
|
||
msgid "Adjust the luminosity threshold"
|
||
msgstr "광도 임계값 조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
|
||
msgid "F_lare intensity:"
|
||
msgstr "불빛 강도(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
|
||
msgid "Adjust the flare intensity"
|
||
msgstr "불빛 강도 조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
|
||
msgid "_Spike length:"
|
||
msgstr "스파이크 길이(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
|
||
msgid "Adjust the spike length"
|
||
msgstr "스파이크 길이 조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
|
||
msgid "Sp_ike points:"
|
||
msgstr "스파이크 점(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
|
||
msgid "Adjust the number of spikes"
|
||
msgstr "스파이크 점 개수 조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
|
||
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
|
||
msgstr "스파이크 각도(-1: 무작위)(_K):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
|
||
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
|
||
msgstr "스파이크 각도 조정(-1 값을 주면 무작위 값을 부여합니다.)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
|
||
msgid "Spik_e density:"
|
||
msgstr "스파이크 밀도(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
|
||
msgid "Adjust the spike density"
|
||
msgstr "스파이크 밀도 조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
|
||
msgid "Tr_ansparency:"
|
||
msgstr "투명도(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
|
||
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
|
||
msgstr "스파이크 투명도 조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
|
||
msgid "_Random hue:"
|
||
msgstr "무작위 색조(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
|
||
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
|
||
msgstr "색상 변경을 위한 무작위 값 조절하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
|
||
msgid "Rando_m saturation:"
|
||
msgstr "무작위 채도값(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
|
||
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr "채도 변경을 위한 무작위 값 조절하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
|
||
msgid "_Preserve luminosity"
|
||
msgstr "광도 유지(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
|
||
msgid "Should the luminosity be preserved?"
|
||
msgstr "광도를 유지하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
|
||
msgid "In_verse"
|
||
msgstr "거꾸로(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
|
||
msgid "Should the effect be inversed?"
|
||
msgstr "효과를 반대로 적용하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
|
||
msgid "A_dd border"
|
||
msgstr "테두리 추가(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
|
||
msgid "Draw a border of spikes around the image"
|
||
msgstr "이미지 주변에 스파이크 테두리 그리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
|
||
msgid "_Natural color"
|
||
msgstr "자연색(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
|
||
msgid "_Foreground color"
|
||
msgstr "전경색(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
|
||
msgid "_Background color"
|
||
msgstr "배경색(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
|
||
msgid "Use the color of the image"
|
||
msgstr "이미지의 색상 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
|
||
msgid "Use the foreground color"
|
||
msgstr "전경색 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
|
||
msgid "Use the background color"
|
||
msgstr "배경색 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "입체"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "맞춤법 검사"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "대리석"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr "도마뱀(Lizard)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "Phong"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "잡음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "나무"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "나선(Spiral)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr "정(Spots)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "텍스쳐"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "충돌(Bump) 맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "빛"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a valid save file."
|
||
msgstr "'%s'은(는) 잘못된 저장 파일입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "파일 열기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "파일 저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr "구 디자이너"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "속성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "충돌(bump)"
|
||
|
||
#. row labels
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "유형:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "텍스쳐:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "색상:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "색상 선택 대화 상자"
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "스케일:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "휘몰아치는 효과:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "총량:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
|
||
msgid "Exp.:"
|
||
msgstr "Exp.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "변형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "X축 배율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "Y 배율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "Z 배율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "X 회전(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "Y 회전(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "Z 회전(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "X 위치:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "Y 위치:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
|
||
msgid "Position Z:"
|
||
msgstr "Z 위치:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
|
||
msgid "Rendering sphere"
|
||
msgstr "구체 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
|
||
msgid "Create an image of a textured sphere"
|
||
msgstr "구체 텍스쳐 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
|
||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||
msgstr "구체 디자이너(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
|
||
msgid "Region selected for plug-in is empty"
|
||
msgstr "선택된 영역은 빈 영역이므로 플러그인을 적용할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
|
||
msgid "Make transparency all-or-nothing"
|
||
msgstr "투명도를 1bit(있음/없음)로 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "알파 임계값(_T)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
|
||
msgid "The layer has its alpha channel locked."
|
||
msgstr "레이어의 알파 채널이 잠겨 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr "RGBA/GRAYA drawable이 선택되지 않았습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
|
||
msgid "Coloring transparency"
|
||
msgstr "색상의 투명한 정도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "알파 임계값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "발단규모(Threshold):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
|
||
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
|
||
msgstr "정사각 글래스 타일를 이용한 왜곡 시험하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
|
||
msgid "_Glass Tile..."
|
||
msgstr "글래스 타일(_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "글래스 타일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
|
||
msgid "Tile _width:"
|
||
msgstr "타일 너비(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "종이 타일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "나누기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr "단편적인 픽셀"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
|
||
msgid "_Background"
|
||
msgstr "배경(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "무시하기(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
|
||
msgid "_Force"
|
||
msgstr "강제(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
|
||
msgid "C_entering"
|
||
msgstr "중간(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
|
||
msgid "_Max (%):"
|
||
msgstr "최대 (%)(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "감싸기(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "배경 유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
|
||
msgid "I_nverted image"
|
||
msgstr "이미지 반전(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
|
||
msgid "Im_age"
|
||
msgstr "이미지(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
|
||
msgid "Fo_reground color"
|
||
msgstr "전경색(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
|
||
msgid "Bac_kground color"
|
||
msgstr "배경색(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
|
||
msgid "S_elect here:"
|
||
msgstr "선택(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "배경색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
|
||
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
|
||
msgstr "종이 타일 안으로 이미지를 잘라 넣고, 잘게 자릅니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr "1999년 11월 31일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
|
||
msgid "_Paper Tile..."
|
||
msgstr "종이 타일(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
|
||
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
|
||
msgstr "테두리를 균일한 이미지 타일로 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
|
||
msgid "_Make Seamless"
|
||
msgstr "균일하게 만들기(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
|
||
msgid "Tiler"
|
||
msgstr "타일러(Tiler)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
|
||
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
|
||
msgstr "이미지가 이번 버전에서 생성되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
|
||
msgid "_Small Tiles..."
|
||
msgstr "작은 타일(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
|
||
msgid "Region selected for filter is empty."
|
||
msgstr "선택된 영역이 비어 있으므로, 필터를 적용할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. Set the tile cache size
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
|
||
msgid "Tiling"
|
||
msgstr "타일링"
|
||
|
||
#. Get the preview image
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
|
||
msgid "Small Tiles"
|
||
msgstr "작은 타일"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#. Flip
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "뒤집기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
|
||
msgid "A_ll tiles"
|
||
msgstr "모든 타일(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
|
||
msgid "Al_ternate tiles"
|
||
msgstr "타일 교체(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
|
||
msgid "_Explicit tile"
|
||
msgstr "튀어나온 타일(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "행(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
|
||
msgid "Col_umn:"
|
||
msgstr "열(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
|
||
msgid "O_pacity:"
|
||
msgstr "불투명도(_P):"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
|
||
msgid "Number of Segments"
|
||
msgstr "구획 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
|
||
msgid "Create an array of copies of the image"
|
||
msgstr "이미지 복사본 배열 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
|
||
msgid "_Tile..."
|
||
msgstr "타일(_T)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:397
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "타일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:419
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "새 크기의 타일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:441
|
||
msgid "C_reate new image"
|
||
msgstr "새 이미지 만들기(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||
"checked."
|
||
msgstr "이 항목을 선택하면 김프 종료 시 정의된 단위를 저장합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr "이 문자열은 김프 설정 파일의 단위와 같게 사용됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "수치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr "인치를 보완할 단위 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "숫자 개수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
|
||
msgid ""
|
||
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 영역은 숫자 입력을 위한 도움 영역입니다. 입력란에 입력된 수를 \"인치\" 입"
|
||
"력란의 두 자리 숫자와 일치시킬 수의 범위를 결정합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "기호"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
|
||
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
|
||
msgstr "단위 기호(예: 인치 \"'\"). 기호가 없으면 단위의 약자가 사용됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "약자"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr "단위의 약자 (예: 센티미터 \"cm\")"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr "단수:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr "단위의 단수형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr "복수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr "단위의 복수형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
|
||
msgid "Create a new unit from scratch"
|
||
msgstr "스크래치 내용으로 새 단위 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
|
||
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
|
||
msgstr "현재 선택된 단위를 서식으로 새 단위 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
|
||
msgid "Create or alter units used in GIMP"
|
||
msgstr "김프에서 사용할 단위를 생성하거나 변경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
|
||
msgid "U_nits"
|
||
msgstr "단위(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
|
||
msgid "Add a New Unit"
|
||
msgstr "새로운 단위 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "_ID:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
|
||
msgid "_Factor:"
|
||
msgstr "인자(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
|
||
msgid "_Digits:"
|
||
msgstr "숫자 개수(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
|
||
msgid "_Symbol:"
|
||
msgstr "기호(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
|
||
msgid "_Abbreviation:"
|
||
msgstr "약자(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
|
||
msgid "Si_ngular:"
|
||
msgstr "단수(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
|
||
msgid "_Plural:"
|
||
msgstr "복수(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
|
||
msgid "Incomplete input"
|
||
msgstr "미완료된 입력"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
|
||
msgid "Please fill in all text fields."
|
||
msgstr "모든 항목을 모두 입력하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "단위 편집기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
|
||
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
|
||
msgstr "이미지를 날카롭게 만드는 데에 가장 많이 쓰이는 방법"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)(_U)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
|
||
msgid "Merging"
|
||
msgstr "합치기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "언샤픈 마스크(Unsharp Mask)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
|
||
msgid "Invert the brightness of each pixel"
|
||
msgstr "각 픽셀의 밝기 값 반전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "명도 반전(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
|
||
msgid "Value Invert"
|
||
msgstr "명도 반전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
|
||
msgid "More _white (larger value)"
|
||
msgstr "더 하얗게 (큰 값)(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
|
||
msgid "More blac_k (smaller value)"
|
||
msgstr "더 어둡게 (작은 값)(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
|
||
msgid "_Middle value to peaks"
|
||
msgstr "중간값을 최댓값으로(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
|
||
msgid "_Foreground to peaks"
|
||
msgstr "전경을 최댓값으로(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
|
||
msgid "O_nly foreground"
|
||
msgstr "전경만(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
|
||
msgid "Only b_ackground"
|
||
msgstr "배경만(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
|
||
msgid "Mor_e opaque"
|
||
msgstr "더 불투명하게(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
|
||
msgid "More t_ransparent"
|
||
msgstr "더 투명하게(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
|
||
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
|
||
msgstr "특정 색상을 주변 픽셀로 번지게 하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
|
||
msgid "_Value Propagate..."
|
||
msgstr "명암 번지기(_V)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
|
||
msgid "Shrink lighter areas of the image"
|
||
msgstr "이미지의 밝은 영역 줄이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
|
||
msgid "E_rode"
|
||
msgstr "침식(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
|
||
msgid "Grow lighter areas of the image"
|
||
msgstr "이미지의 밝은 영역 늘이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
|
||
msgid "_Dilate"
|
||
msgstr "팽창(_D) "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "명암 번지기"
|
||
|
||
#. Parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr "번지기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
|
||
msgid "Lower t_hreshold:"
|
||
msgstr "낮은 임계값(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
|
||
msgid "_Upper threshold:"
|
||
msgstr "높은 임계값(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
|
||
msgid "_Propagating rate:"
|
||
msgstr "번짐 비율(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
|
||
msgid "To l_eft"
|
||
msgstr "왼쪽으로(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
|
||
msgid "To _right"
|
||
msgstr "오른쪽으로(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
|
||
msgid "To _top"
|
||
msgstr "맨 위로(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
|
||
msgid "To _bottom"
|
||
msgstr "맨 아래로(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
|
||
msgid "Propagating _alpha channel"
|
||
msgstr "알파 채널 번지기(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
|
||
msgid "Propagating value channel"
|
||
msgstr "명암 채널 번지기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "반 고흐 (LIC)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "효과 채널"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "밝기(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "효과 작동기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
|
||
msgid "_Derivative"
|
||
msgstr "유도적(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "그라디언트(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "얽기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
|
||
msgid "_With white noise"
|
||
msgstr "백색소음(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
|
||
msgid "W_ith source image"
|
||
msgstr "원본 이미지(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
|
||
msgid "_Effect image:"
|
||
msgstr "효과 이미지(_E):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
|
||
msgid "_Filter length:"
|
||
msgstr "필터 길이(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
|
||
msgid "_Noise magnitude:"
|
||
msgstr "잡음 크기(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
|
||
msgid "In_tegration steps:"
|
||
msgstr "통합 단계(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
|
||
msgid "_Minimum value:"
|
||
msgstr "최소 값(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
|
||
msgid "M_aximum value:"
|
||
msgstr "최대 값(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
|
||
msgid "Special effects that nobody understands"
|
||
msgstr "특수 효과"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
|
||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "반 고흐 (LIC)(_V)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:42
|
||
msgid "_Staggered"
|
||
msgstr "비틀거리는(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:43
|
||
msgid "_Large staggered"
|
||
msgstr "크게 비틀거리는(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:44
|
||
msgid "S_triped"
|
||
msgstr "줄무늬(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:45
|
||
msgid "_Wide-striped"
|
||
msgstr "넓은 줄무늬(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "Lo_ng-staggered"
|
||
msgstr "길게 비틀거리는(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:47
|
||
msgid "_3x3"
|
||
msgstr "_3x3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:48
|
||
msgid "Larg_e 3x3"
|
||
msgstr "크게 3x3(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:49
|
||
msgid "_Hex"
|
||
msgstr "16진수(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:50
|
||
msgid "_Dots"
|
||
msgstr "점(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
|
||
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
|
||
msgstr "모의로 퍼지나 저해상도 모니터에 의한 왜곡 현상 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
|
||
msgid "Vi_deo..."
|
||
msgstr "비디오 형식(_D)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "비디오형식"
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2040
|
||
msgid "Video Pattern"
|
||
msgstr "비디오 무늬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2084
|
||
msgid "_Additive"
|
||
msgstr "더하기(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2094
|
||
msgid "_Rotated"
|
||
msgstr "회전하기(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
|
||
msgid "Twist or smear image in many different ways"
|
||
msgstr "많은 방법으로 이미지를 비틀거나 문지르기 할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
|
||
msgid "_Warp..."
|
||
msgstr "왜곡(Warp)(_W)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:376
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr "왜곡되게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "기본 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
|
||
msgid "Step size:"
|
||
msgstr "단계 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "반복:"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
|
||
msgid "Displacement map:"
|
||
msgstr "치환 매핑:"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
|
||
msgid "On edges:"
|
||
msgstr "경계 위:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "싸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "번지기(Smear)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "검은색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "전경색"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "고급 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
|
||
msgid "Dither size:"
|
||
msgstr "떨림(Dither) 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
|
||
msgid "Rotation angle:"
|
||
msgstr "회전 각도:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "하위 단계:"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
|
||
msgid "Magnitude map:"
|
||
msgstr "크기(Magnitude) 매핑:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
|
||
msgid "Use magnitude map"
|
||
msgstr "크기(Magnitude) 매핑 사용"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
|
||
msgid "More Advanced Options"
|
||
msgstr "자세한 고급 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
|
||
msgid "Gradient scale:"
|
||
msgstr "그라디언트 비율:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:659
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr "색감변화도 맵 선택 메뉴"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:669
|
||
msgid "Vector mag:"
|
||
msgstr "벡터 방향:"
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "각도:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:703
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr "고정-방향-벡터 맵 선택 메뉴"
|
||
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
|
||
msgid "Smoothing X gradient"
|
||
msgstr "X 그라디언트를 부드럽게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
|
||
msgid "Smoothing Y gradient"
|
||
msgstr "Y 그라디언트를 부드럽게"
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
|
||
msgid "Finding XY gradient"
|
||
msgstr "XY 그라디언트 찾기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow step %d"
|
||
msgstr "흐름 단계 %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:121
|
||
msgid "Distort the image with waves"
|
||
msgstr "웨이브로 이미지 뒤틀기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:126
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "물결(_W)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "물결"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:296
|
||
msgid "_Reflective"
|
||
msgstr "반사 효과(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:315
|
||
msgid "_Amplitude:"
|
||
msgstr "진폭(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:327
|
||
msgid "_Phase:"
|
||
msgstr "위상(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:339
|
||
msgid "_Wavelength:"
|
||
msgstr "물결 길이(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:449
|
||
msgid "Waving"
|
||
msgstr "물결"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
|
||
msgid "The operating system is out of memory or resources."
|
||
msgstr "운영 체제에 사용할 메모리가 부족합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
|
||
msgid "The specified file was not found."
|
||
msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
|
||
msgid "The specified path was not found."
|
||
msgstr "지정한 경로를 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 .exe 파일은 잘못된 파일입니다.(비 Microsoft Win32 .exe 파일이거나 .exe 이"
|
||
"미지 내부에 오류 존재)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
|
||
msgid "The operating system denied access to the specified file."
|
||
msgstr "지정한 파일에 접근할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
|
||
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
|
||
msgstr "파일명 연결이 불완전하거나 잘못되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
|
||
msgid "DDE transaction busy"
|
||
msgstr "DDE 트랜잭션 사용 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
|
||
msgid "The DDE transaction failed."
|
||
msgstr "DDE 트랜잭션 실패"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
|
||
msgid "The DDE transaction timed out."
|
||
msgstr "DDE 트랜잭션 시간 초과"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
|
||
msgid "The specified DLL was not found."
|
||
msgstr "지정한 DLL 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
|
||
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
|
||
msgstr "지정한 파일 확장자와 연동된 프로그램이 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
|
||
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
|
||
msgstr "동작을 완료하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
|
||
msgid "A sharing violation occurred."
|
||
msgstr "공유 충돌이 발생하였습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
|
||
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
|
||
msgstr "알 수 없는 Microsoft Windows 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' 파일 열기 실패: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
|
||
msgid "Create an image of a webpage"
|
||
msgstr "웹페이지용 이미지 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
|
||
msgid "From _Webpage..."
|
||
msgstr "웹페이지에서(_W)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
|
||
msgid "Create from webpage"
|
||
msgstr "웹페이지에서 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
|
||
msgid "_Create"
|
||
msgstr "만들기(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "위치 입력 (URI):"
|
||
|
||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
|
||
msgid "Width (pixels):"
|
||
msgstr "너비 (픽셀):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
|
||
msgid "Font size:"
|
||
msgstr "글꼴 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "거대하게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "크게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
|
||
msgctxt "web-page"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "기본값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "작게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "아주 작게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No URL was specified"
|
||
msgstr "지정된 URL이 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading webpage '%s'"
|
||
msgstr "웹페이지 '%s' 내려받기 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'(으)로 웹페이지 이미지 전송"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
|
||
msgid "Webpage"
|
||
msgstr "웹페이지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
|
||
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
|
||
msgstr "소용돌이와 꼬집기로 이미지 뒤틀기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
|
||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||
msgstr "소용돌이와 꼬집기(_H)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
|
||
msgid "Whirling and pinching"
|
||
msgstr "소용돌이와 꼬집기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "소용돌이와 꼬집기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
|
||
msgid "_Whirl angle:"
|
||
msgstr "소용돌이 각도(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
|
||
msgid "_Pinch amount:"
|
||
msgstr "꼬집는 정도(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
|
||
msgid "Smear image to give windblown effect"
|
||
msgstr "바람 부는 효과처럼 이미지 문지르기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
|
||
msgid "Wi_nd..."
|
||
msgstr "바람효과(_N)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
|
||
msgid "Rendering blast"
|
||
msgstr "돌풍 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
|
||
msgid "Rendering wind"
|
||
msgstr "바람 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:876
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "바람"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:919
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "모양새"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:923
|
||
msgid "_Wind"
|
||
msgstr "바람(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:924
|
||
msgid "_Blast"
|
||
msgstr "돌풍(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "왼쪽(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "오른쪽(_R)"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:967
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr "적용 범위"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:971
|
||
msgid "L_eading"
|
||
msgstr "유도(_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
|
||
msgid "Tr_ailing"
|
||
msgstr "포복(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
|
||
msgid "Bot_h"
|
||
msgstr "양쪽(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr "높은 값은 이미지의 일부 영역에 효과가 제한됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
|
||
msgid "_Strength:"
|
||
msgstr "강도(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr "높은 값은 효과의 강도를 증가시킵니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
|
||
msgid "Bad colormap"
|
||
msgstr "잘못된 색상맵"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||
msgstr "'%s'은(는) 잘못된 BMP 파일입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'의 BMP 파일 헤더 읽기 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
|
||
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
|
||
msgstr "인식할 수 없거나 잘못된 BMP 압축 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
|
||
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 비트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
|
||
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
|
||
msgstr "비트맵이 예상치 못하게 종료되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
|
||
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"투명한 부분이 있는 인덱스 이미지는 BMP 파일 형식으로 저장할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
|
||
msgid "Alpha channel will be ignored."
|
||
msgstr "알파 채널을 무시합니다."
|
||
|
||
#. Run-Length Encoded
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
|
||
msgid "_Run-Length Encoded"
|
||
msgstr "_Run-Length로 인코드"
|
||
|
||
#. Compatibility Options
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
|
||
msgid "Co_mpatibility Options"
|
||
msgstr "호환 옵션(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
|
||
msgid "_Do not write color space information"
|
||
msgstr "색상공간 정보를 작성하지 마십시오.(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
|
||
msgid ""
|
||
"Some applications can not read BMP images that include color space "
|
||
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
|
||
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"일부 응용 프로그램은 색상공간 정보가 포함된 BMP 이미지를 읽을 수 없습니다. 김"
|
||
"프는 기본적으로 색상공간 정보를 기록합니다. 이 옵션을 이용하면 김프로 파일 저"
|
||
"장 시 색상공간 정보를 기록하지 않을 수 있습니다."
|
||
|
||
#. Advanced Options
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "고급 옵션(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
|
||
msgid "16 bits"
|
||
msgstr "16비트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
|
||
msgid "24 bits"
|
||
msgstr "24비트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
|
||
msgid "32 bits"
|
||
msgstr "32비트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
|
||
msgid "Windows BMP image"
|
||
msgstr "윈도 BMP 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
|
||
msgid "gzip archive"
|
||
msgstr "gzip 압축"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
|
||
msgid "bzip archive"
|
||
msgstr "bzip 압축"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
|
||
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
|
||
msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 압축된 XCF 형식으로 저장합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
|
||
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
|
||
msgstr "알 수 없는 파일 확장자입니다. 파일 매직을 불러옵니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
|
||
msgid "G3 fax image"
|
||
msgstr "G3 팩스 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
|
||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||
msgstr "유연한 이미지 전송 시스템"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "FITS 파일 열기 실패"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr "FITS 파일에 표시가능한 이미지가 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "FITS은 알파 채널을 가진 이미지를 처리할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "FITS 파일 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
|
||
msgid "Replacement for undefined pixels"
|
||
msgstr "지정되지 않는 픽셀 교체"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "흰색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr "픽셀 값 크기 조정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "최소데이터/최대데이터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "이미지 구성 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
|
||
msgctxt "composing"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
|
||
msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
||
msgstr "AutoDesk FLIC 애니메이션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr "프레임 (%i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
|
||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr "인덱스나 그레이 이미지만 저장할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
|
||
msgctxt "frame-range"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "시작:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
|
||
msgctxt "frame-range"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "끝:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
|
||
msgid "GFLI 1.3"
|
||
msgstr "GFLI 1.3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
|
||
msgid "Windows Icon"
|
||
msgstr "Windows 아이콘"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
|
||
msgid "Icon Details"
|
||
msgstr "아이콘 상세 정보"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
|
||
msgid ""
|
||
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
|
||
"applications may not open this file correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"큰 아이콘과 압축은 모든 프로그램에서 지원되지 않습니다. 특히 오래된 프로그램"
|
||
"에서는 이 파일을 올바르게 열지 못할 수도 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
|
||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||
msgstr "1 bpp, 1-비트 알파, 2-슬롯 팔레트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
|
||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||
msgstr "4 bpp, 1-비트 알파, 16-슬롯 팔레트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
|
||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||
msgstr "8 bpp, 1-비트 알파, 256-슬롯 팔레트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
|
||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr "24 bpp, 1-비트 알파, 팔레트 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
|
||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr "32 bpp, 8-비트 알파, 팔레트 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
|
||
msgid "Compressed (PNG)"
|
||
msgstr "압축 (PNG)"
|
||
|
||
#. read successfully. add to image
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon #%i"
|
||
msgstr "아이콘 #%i"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'의 미리 보기 열기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
|
||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||
msgstr "Microsoft Windows 아이콘"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
|
||
msgid "Rotate Image?"
|
||
msgstr "이미지를 회전하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
|
||
msgid "_Keep Orientation"
|
||
msgstr "방향 유지(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
|
||
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
|
||
msgstr "EXIF 데이터에 의하면, 이 이미지는 회전되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
|
||
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
|
||
msgstr "표준 방향으로 회전하겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "JPEG 미리 보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File size: %s"
|
||
msgstr "파일 크기: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
|
||
msgid "Calculating file size..."
|
||
msgstr "파일 크기 계산 중..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
|
||
msgid "File size: unknown"
|
||
msgstr "파일 크기: 알 수 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
|
||
msgid "_Quality:"
|
||
msgstr "화질(_Q):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
|
||
msgid "JPEG quality parameter"
|
||
msgstr "JPEG 압축 화질:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
|
||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||
msgstr "파일 크기를 가져오도록 미리 보기 활성화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
|
||
msgid "Sho_w preview in image window"
|
||
msgstr "이미지 창에 미리 보기 표시(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
|
||
msgid "S_moothing:"
|
||
msgstr "부드럽게(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
|
||
msgid "Interval (MCU rows):"
|
||
msgstr "간격(MCU 행):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
|
||
msgid "Use _restart markers"
|
||
msgstr "재시작 표식 사용(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
|
||
msgid "_Optimize"
|
||
msgstr "최적화(_O)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
|
||
msgid "_Progressive"
|
||
msgstr "점진적(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
|
||
msgid "Save _EXIF data"
|
||
msgstr "EXIF 데이터 저장(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
|
||
msgid "Save _thumbnail"
|
||
msgstr "미리 보기 저장(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
|
||
msgid "Save _XMP data"
|
||
msgstr "XMP 데이터 저장(_X)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
|
||
msgid "_Use quality settings from original image"
|
||
msgstr "원본 이미지의 화질 설정 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
|
||
msgid ""
|
||
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
|
||
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
|
||
"quality and file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"원본 이미지가 기본 화질 설정을 사용하지 않은 JPEG 파일일 경우(양자화 테이"
|
||
"블), 이 옵션을 이용하면 비슷한 화질과 파일 크기로 저장할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. Subsampling
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
|
||
msgid "Su_bsampling:"
|
||
msgstr "서브샘플링(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
|
||
msgid "4:4:4 (best quality)"
|
||
msgstr "4:4:4 (최고품질)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
|
||
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
|
||
msgstr "4:2:2 수평 (chroma 2등분)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
|
||
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
|
||
msgstr "4:2:2 수직 (chroma 2등분)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
|
||
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
|
||
msgstr "4:2:0 (chroma 4등분)"
|
||
|
||
#. DCT method
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
|
||
msgid "_DCT method:"
|
||
msgstr "DCT 기법(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
|
||
msgid "Fast Integer"
|
||
msgstr "빠른 정수형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "정수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
|
||
msgid "Floating-Point"
|
||
msgstr "부동 소수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
|
||
msgid "_Load Defaults"
|
||
msgstr "기본값 불러오기(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
|
||
msgid "Sa_ve Defaults"
|
||
msgstr "기본값 저장(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "JPEG 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "미리 보기 내보내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading PSD file: %s"
|
||
msgstr "PSD 파일 불러오기 오류: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a valid Photoshop document file"
|
||
msgstr "잘못된 포토샵 파일입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported file format version: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않는 파일 포맷 버전입니다.: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many channels in file: %d"
|
||
msgstr "파일이 채널이 너무 많습니다.: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 이미지 크기: %dx%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported color mode: %s"
|
||
msgstr "지원하지 않는 색상 모드: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않는 비트: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file is corrupt!"
|
||
msgstr "파일이 손상되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many channels in layer: %d"
|
||
msgstr "레이어에 채널이 너무 많습니다.:%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 높이: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 너비: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 크기: %dx%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 높이: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 레이어 마스크 너비: %dx%d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||
msgstr "지원하지 않는 압축 모드: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid channel size"
|
||
msgstr "지원하지 않거나 잘못된 채널 크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
|
||
msgid "Photoshop image"
|
||
msgstr "포토샵 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
|
||
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' 모드의 레이어는 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식이나 플러그인에서 지원"
|
||
"하지 않을 경우, 일반 모드로 저장하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
|
||
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
|
||
msgstr "오류: 김프 기반 이미지형식을 PSD 모드로 변환할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
|
||
"more than 30,000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘"
|
||
"는 이미지를 지원하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
|
||
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s'을(를) 저장할 수 없습니다. PSD 파일 형식은 가로나 세로가 30,000 픽셀이 넘"
|
||
"는 레이어를 지원하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
|
||
msgid "Unexpected end of file"
|
||
msgstr "예기치 않은 파일 끝(EOF)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
|
||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||
msgstr "실리콘 그래픽스 IRIS 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid width: %hu"
|
||
msgstr "잘못된 너비: %hu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid height: %hu"
|
||
msgstr "잘못된 높이: %hu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid number of channels: %hu"
|
||
msgstr "잘못된 채널 수: %hu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
|
||
msgid "SGI"
|
||
msgstr "SGI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
|
||
msgid "Compression type"
|
||
msgstr "압축 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "무압축"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "RLE 압축"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(not supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"적극적인 RLE\n"
|
||
"(SGI에서 지원되지 않음)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading image (%s of %s)"
|
||
msgstr "이미지 내려받기 중 (%s / %s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading image (%s of %s)"
|
||
msgstr "이미지 업로드 중 (%s / %s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||
msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 완료"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||
msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 완료"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "서버에 연결 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
|
||
msgid "Could not initialize libcurl"
|
||
msgstr "libcurl을 초기화할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s of image data"
|
||
msgstr "이미지 데이터 %s 내려받기 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
|
||
msgstr "%s 응답 코드의 읽기 결과 확인을 위해 '%s' 열기: %ld"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
||
msgstr "'%s' (은)는 올바르지 못한 URI입니다."
|
||
|
||
#. The third line is "Connecting to..."
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(timeout is %d second)"
|
||
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
|
||
msgstr[0] "(제한 시간은 %d 초입니다.)"
|
||
|
||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
|
||
msgid "Opening URI"
|
||
msgstr "URI에서 파일 열기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A network error occurred: %s"
|
||
msgstr "네트워크 오류가 발생했습니다.: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
|
||
msgid "Downloading unknown amount of image data"
|
||
msgstr "내려받기 중인 이미지 데이터의 용량을 알 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
|
||
msgid "GIMP compressed XJT image"
|
||
msgstr "김프 압축된 XJT 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||
msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 레이어모드 %d (이)가 포함되어 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||
msgstr "경고: 지원하지 않는 레이어모드 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||
msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 경로형식 %d (이)가 포함되어 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "경고: 지원하지 않는 경로형식 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||
msgstr "XJT 파일에 알 수 없는 단위 %d (이)가 포함되어 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "경고: 지원하지 않는 단위 %d (이)가 XJT로 저장되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
|
||
msgid "XJT"
|
||
msgstr "XJT"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "최적화"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
|
||
msgid "Clear transparent"
|
||
msgstr "투명 지우기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "화질:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "부드럽게:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
||
msgstr "작업 폴더 '%s' (을)를 만들 수 없습니다: %s."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||
msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s'을(를) 읽을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||
msgstr "오류: XJT 속성 파일 '%s' (이)가 비었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
|
||
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
|
||
msgstr "무한히 반복되는 프랙탈 화염 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
|
||
msgid "_Flame..."
|
||
msgstr "화염(_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
|
||
msgid "Drawing flame"
|
||
msgstr "화염 그리는 중"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr "화염 효과는 RGB 영역에서만 동작합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a regular file"
|
||
msgstr "%s (은)는 일반 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "화염 편집"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "속도(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "무작위(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "동일"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "무작위"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "소용돌이"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr "말굽"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "극"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "굽은"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
|
||
msgid "Handkerchief"
|
||
msgstr "손수건"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
|
||
msgid "Heart"
|
||
msgstr "하트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "디스크"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
|
||
msgid "Hyperbolic"
|
||
msgstr "쌍곡선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
|
||
msgid "Ex"
|
||
msgstr "Ex"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr "쥴리아(Julia)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr "어안"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
|
||
msgid "Popcorn"
|
||
msgstr "팝콘"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "지수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "거듭제곱"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "코사인"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr "팬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
|
||
msgid "Eyefish"
|
||
msgstr "뱅어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "풍선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "원통형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "흐릿하게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
|
||
msgid "Gaussian"
|
||
msgstr "가우시안 블루어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
|
||
msgid "_Variation:"
|
||
msgstr "변화(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "화염 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "화염 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "화염"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
|
||
msgid "_Rendering"
|
||
msgstr "랜더링(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
|
||
msgid "Co_ntrast:"
|
||
msgstr "대비(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "감마(_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
|
||
msgid "Sample _density:"
|
||
msgstr "표본 밀도(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
|
||
msgid "Spa_tial oversample:"
|
||
msgstr "공간 과표본(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
|
||
msgid "Spatial _filter radius:"
|
||
msgstr "공간 필터 반경(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
|
||
msgid "Color_map:"
|
||
msgstr "색상표(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
|
||
msgid "Custom gradient"
|
||
msgstr "사용자 그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
|
||
msgid "C_amera"
|
||
msgstr "카메라(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No %s in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"gimprc에 %s이(가) 없습니다.\n"
|
||
"(%s \"%s\") 항목을\n"
|
||
"%s 파일에\n"
|
||
"추가해야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
|
||
msgid "Fractal Explorer"
|
||
msgstr "프랙탈 익스플로러"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr "실시간 미리 보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
|
||
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr "이 옵션을 활성화하면, 미리 보기가 자동으로 갱신될 것입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
|
||
msgid "R_edraw preview"
|
||
msgstr "미리 보기 갱신(_E)"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "확대"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
|
||
msgid "Undo last zoom change"
|
||
msgstr "마지막 확대 실행 취소"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
|
||
msgid "Redo last zoom change"
|
||
msgstr "마지막 확대 재실행"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
|
||
msgid "_Parameters"
|
||
msgstr "매개변수(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr "프랙탈 매개변수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "왼쪽:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "오른쪽:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "위 :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "아래:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
|
||
msgid ""
|
||
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
"반복값 변경. 값이 높을수록 자세하게 계산되지만, 시간은 그만큼 더 걸릴 것입니"
|
||
"다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr "CX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
|
||
msgid "Changes aspect of fractal"
|
||
msgstr "프랙탈 모양 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr "CY:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "파일에서 프랙탈 읽어오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "매개변수를 초깃값으로 재설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "현재 프랙탈을 파일로 저장하기"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "프랙탈 유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr "만델브로(Mandelbrot)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr "반슬리(Barnsley) 1"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr "반슬리(Barnsley) 2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr "반슬리(Barnsley) 3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "거미"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr "Man'o'war"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "람다(λ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr "시어핀스키(Sierpinski)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "색상수:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "매핑의 색상수 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "loglog smoothing 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr "log lobg smoothing을 이용해 결과에서 \"banding\" 없애기"
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "색상 농도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "빨강 채널의 농도 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "초록 채널의 농도 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "파랑 채널의 농도 바꾸기"
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "색상 함수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "사인"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
|
||
msgctxt "color-function"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "이 색성분에 사인함수 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "이 색 성분에 코사인함수 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "이 색상 채널에 삼각법 함수 대신 선형 매핑 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "반전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr "높은 색상 값을 낮은 값으로 교체합니다."
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "색상 모드"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr "앞서 설명한 것과 같이"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
|
||
"function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
"옵션(색상 농도/함수)에서 설정한 대로 색상맵 만들기. 결과는 미리 보기 화면에 "
|
||
"표시됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr "현재 그라디언트를 마지막 이미지에 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr "그라디언트 편집기의 그라디언트를 이용해 색상맵 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr "프랙탈 익스플로러 그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr "프랙탈(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s'을(를) 기록할 수 없습니다.: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr "프랙탈 매개변수 읽어오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr "프랙탈 매개변수 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "'%s'은(는) 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr "'%s'은(는) 중지되었습니다. %d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
|
||
msgid "Render fractal art"
|
||
msgstr "프렉탈 아트 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
|
||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "프랙탈 익스플로러(_F)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
|
||
msgid "Rendering fractal"
|
||
msgstr "프렉탈 렌더링"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "\"%s\"을(를) 디스크와 목록에서 삭제하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "프랙탈 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "'%s' 파일은 프랙탈익스플로러 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' 파일은 망가졌습니다.\n"
|
||
"%d 번째 줄 옵션이 잘못되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "첫 번째 프랙탈"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
|
||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||
msgstr "폴더를 선택하고 목록을 재검색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
|
||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||
msgstr "선택된 프랙탈 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "선택된 프랙탈 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr "프랙탈 다시 읽기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr "프랙탈 익스플로러 경로 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "닫기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr "곡선을 닫아 완료하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr "줄 화염 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr "조절점 사이에 선을 긋습니다. 곡선 생성에서만 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. Start building the dialog up
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
|
||
msgid "Gfig"
|
||
msgstr "Gfig"
|
||
|
||
#. Tool options notebook
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "도구 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "따라 그리기(_S)"
|
||
|
||
#. Fill frame on right side
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "채우기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "채우지 않기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "색상으로 채우기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "무늬로 채우기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
|
||
msgid "Shape gradient"
|
||
msgstr "모양 그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "세로 방향 그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "가로 방향 그라디언트"
|
||
|
||
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
|
||
msgid "Show image"
|
||
msgstr "이미지 보이기"
|
||
|
||
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
|
||
msgctxt "checkbutton"
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "격자에 붙이기"
|
||
|
||
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "격자 보이기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
|
||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||
msgstr "Gfig 개체 모음 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
|
||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||
msgstr "Gfig 그리기 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "첫 번째 Gfig"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "입력 취소(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "비우기(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "격자(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
|
||
msgid "Raise selected object"
|
||
msgstr "선택한 개체 위로 올리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
|
||
msgid "Lower selected object"
|
||
msgstr "선택한 개체 아래로 내리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
|
||
msgid "Raise selected object to top"
|
||
msgstr "선택한 개체를 최상위로 올리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
|
||
msgid "Lower selected object to bottom"
|
||
msgstr "선택한 개체를 최하위로 내리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
|
||
msgid "Show previous object"
|
||
msgstr "이전 개체 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
|
||
msgid "Show next object"
|
||
msgstr "다음 개체 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||
msgid "Show all objects"
|
||
msgstr "모든 개체 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "선 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||
msgid "Create rectangle"
|
||
msgstr "사각형 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "원 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "타원 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||
msgid "Create arc"
|
||
msgstr "원호 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "다각형 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||
msgid "Create star"
|
||
msgstr "별모양 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "나선 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr "베시어 곡선을 만듭니다. Shift + 단추를 누르면 개체가 생성됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "개체 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr "한 점 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "개체 복사"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "개체 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||
msgid "Select an object"
|
||
msgstr "개체 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
|
||
msgid "This tool has no options"
|
||
msgstr "이 도구는 옵션이 없습니다."
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
|
||
msgid "Show position"
|
||
msgstr "위치 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
|
||
msgid "Show control points"
|
||
msgstr "조절점 표시"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
|
||
msgid "Max undo:"
|
||
msgstr "실행취소 최대 수:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "투명함"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "전경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "복사"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
|
||
msgid ""
|
||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||
"the draw is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"레이어 배경 형식. 복사하면 이전 레이어를 draw가 실행되기 전의 상태로 복사합니"
|
||
"다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "배경:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "페더"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "반경:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
|
||
msgid "Grid spacing:"
|
||
msgstr "격자 간격:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
|
||
msgid "Polar grid sectors desired:"
|
||
msgstr "극점으로 사용할 격자 영역:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
|
||
msgid "Polar grid radius interval:"
|
||
msgstr "극점 격자 반경의 간격:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "사각형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr "같은 크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
|
||
msgid "Grid type:"
|
||
msgstr "격자 형식:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "일반"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "그레이"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "어둡게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "밝게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
|
||
msgid "Very dark"
|
||
msgstr "아주 어둡게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "격자색:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
|
||
msgid "Sides:"
|
||
msgstr "옆면:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "오른쪽"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "왼쪽"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "적응성:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
|
||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||
msgstr "개체가 사라졌습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "파일 읽기 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr "읽기 전용 개체 편집 - 저장할 수는 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr "정다각형의 면 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "개체 상세 정보"
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
|
||
msgid "XY position:"
|
||
msgstr "XY 위치:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
|
||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||
msgstr "나선의 회전 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr "별의 꼭짓점 수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
|
||
msgid "Create bezier curve"
|
||
msgstr "베지에 곡선 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
|
||
msgid "Create geometric shapes"
|
||
msgstr "기하학적인 모양 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
|
||
msgid "_Gfig..."
|
||
msgstr "Gfig(_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
"기생자(parasite)로 형태 저장 중 오류: drawble에 기생자(parasite)를 덧붙일 수 "
|
||
"없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"임시 파일 '%s' 읽기 실패. 패러사이트(parasite) %s을(를) 불러오지 못했습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
|
||
msgid "Can only save drawables!"
|
||
msgstr "drawable 영역만 저장할 수 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
|
||
msgid "Save Brush"
|
||
msgstr "붓 저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "붓(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "감마:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr "선택한 붓의 감마 (밝기) 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "선택:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "종횡비:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr "붓의 종횡비 지정하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "교체:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr "이미지를 적용시키기 위해 모든 양각 효과를 적용 (퍼센트로)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
|
||
msgid "Co_lor"
|
||
msgstr "색상(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
|
||
msgid "A_verage under brush"
|
||
msgstr "붓 아래 평균(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
|
||
msgid "C_enter of brush"
|
||
msgstr "붓의 중심(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr "색상은 붓에 포함된 모든 픽셀의 평균치로 계산됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr "붓의 한 가운데 픽셀에서 색상 표본 추출"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
|
||
msgid "Color _noise:"
|
||
msgstr "색상 잡음(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr "색상에 무작위 잡음 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "일반(_G)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "원래 환경 유지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr "배경으로써 원래 이미지 보호"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "페이퍼에서"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr "배경으로써 선택된 페이퍼의 텍스쳐 복사"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr "채색된 배경 입체"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr "투명한 배경 사용; 스트로크만 표시됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "가장자리 페인트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
|
||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||
msgstr "이미지의 테두리에 스트로크를 두르려면 선택하십시오."
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "타일 덮기 가능"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr "이어진 곳 없는 타일 덮기를 하려면 선택하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "그림자 효과"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr "각 붓 한번 긋기에 그림자 효과 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr "어두운 가장자리:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr "각 붓 한번 긋기의 가장자리는 얼마나 \"어두운\"가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
||
msgid "Shadow darken:"
|
||
msgstr "그림자를 어둡게:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr "그림자 넣기에 얼마나 \"어두운\"가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "그림자 깊이(depth):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
msgid ""
|
||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr ""
|
||
"그림자 넣기의 깊이(depth), 즉, 그것을 되어야만 하는 개체와 얼마나 떨어져 있는"
|
||
"가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "그림자 흐림:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr "그림자 넣기는 얼마나 흐린가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "편차 임계값:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr "적응성 있는 선택을 위한 탈출-값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
|
||
msgid "Performs various artistic operations"
|
||
msgstr "다양한 예술효과 동작을 실행합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
|
||
msgid "_GIMPressionist..."
|
||
msgstr "GIMPressionist(_G)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
|
||
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
|
||
msgstr "선택이 활성 레이어나 마스크와 겹치지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr "그리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
|
||
msgid "GIMPressionist"
|
||
msgstr "GIMPressionist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
|
||
msgid "Or_ientation"
|
||
msgstr "방향(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "방향:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr "사용할 방향 수(붓 등)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "시작 각도:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
|
||
msgid "The starting angle of the first brush to create"
|
||
msgstr "생성할 첫 번째 가지의 시작 각도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "각도 폭:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
|
||
msgid "The angle span of the first brush to create"
|
||
msgstr "생성할 첫 번째 가지의 회전 각도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 방향을 결정한다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "반경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향을 결정한다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr "각 한번긋기의 무작위 방향 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "원주"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 방향으로 결정하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr "흘러내림"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr "한번긋기는 \"흘러내림\" 패텀을 따라간다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr "지역 색상은 한번긋기 방향을 결정한다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "적응성있게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "원래 이미지와 일치하는 방향에서 가장 가까운 것이 선택되어 집니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "수동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr "직접 한번긋기 적응성 지정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "적응성 맵 편집기 열어놓기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "적응성 맵 편집기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "벡터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
"벡터-필드. 선택된 벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 오른"
|
||
"쪽마우스 클릭, 새로운 벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr "미리 보기 밝기 조절"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "앞의 벡터 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "다음 벡터 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
|
||
msgid "A_dd"
|
||
msgstr "더하기(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr "새로운 벡터 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
|
||
msgid "_Kill"
|
||
msgstr "죽이기(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "선택된 벡터 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "유형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "일반(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
msgid "Vorte_x"
|
||
msgstr "버텍스(_X)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
|
||
msgid "Vortex_2"
|
||
msgstr "버텍스_2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
|
||
msgid "Vortex_3"
|
||
msgstr "버텍스_3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
|
||
msgid "_Voronoi"
|
||
msgstr "보르노이(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr "각도(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "선택된 벡터 각도 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
|
||
msgid "Ang_le offset:"
|
||
msgstr "각도 오프셋(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr "주어진 각도를 가지고 모든 벡터 벌충"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr "선택된 벡터의 세기 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
|
||
msgid "S_trength exp.:"
|
||
msgstr "세기 exp.(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "세기 성분 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
|
||
msgid "P_aper"
|
||
msgstr "종이(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr "페이퍼 텍스쳐 반대로(invert)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
|
||
msgid "O_verlay"
|
||
msgstr "겹치기(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr "양각된 것 없는 그것처럼 페이퍼에 적용하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr "텍스쳐의 스케일 지정 (원래 파일의 퍼센트로)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
|
||
msgid "Pl_acement"
|
||
msgstr "배치(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "배치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "무작위로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr "고르게 분배"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr "이미지 둘레를 무작위로 한번긋기 하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr "한번긋기는 이미지를 가로질러 고르게 분배됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "중앙 정렬"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr "이미지의 중앙 둘레에 붓 한번긋기 집중하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
|
||
msgid "Stroke _density:"
|
||
msgstr "선 밀도(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr "붓 한번긋기의 상대적 농도"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
|
||
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
|
||
#. *
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
|
||
msgstr "PPM 파일 '%s' 저장 실패: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
|
||
msgid "Save Current"
|
||
msgstr "현재 파일 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
|
||
msgid "Gimpressionist Defaults"
|
||
msgstr "Gimpressionist 기본값"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
|
||
msgid "_Presets"
|
||
msgstr "사전 설정(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
|
||
msgid "Save Current..."
|
||
msgstr "현재 파일 저장..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr "지정된 파일에 현재 설정 저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr "메모리에 선택된 사전 설정 읽기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "선택된 사전 설정 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
|
||
msgid "Reread the folder of Presets"
|
||
msgstr "사전 설정 폴더를 다시 읽기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "업데이트(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr "미리 보기 창 새로고침"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "원래 이미지로 복귀"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "크기(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
|
||
msgid "Size variants:"
|
||
msgstr "다양한 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
|
||
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
||
msgstr "사용할 붓의 크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
|
||
msgid "Minimum size:"
|
||
msgstr "최소 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr "가장 작은 붓 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "최대 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr "가장 큰 붓 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Size depends on:"
|
||
msgstr "다음 기준에 따른 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "지역의 값 (밝기)은 한번긋기의 크기를 결정한다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "이미지 중앙으로부터의 거리는 한번긋기의 크기를 결정한다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr "각 한번긋기를 위한 무작위 크기 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "중앙에서의 방향에서 한번긋기의 크기를 결정하세요."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "지역의 색상은 한번긋기의 크기로 결정됩니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "조밀하게 원래 이미지와 일치되는 붓-크기는 선택되어야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr "직접 한번긋기 크기 지정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr "크기 맵 편집기 열어놓기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "크기 맵 편집기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr "SM벡터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
"SM벡터-필드. 선택된 SM벡터 이동은 왼쪽마우스 클릭, 그것을 마우스에 대기 위해 "
|
||
"오른쪽마우스 클릭, 새로운 SM벡터 추가는 마우스 가운데 단추 클릭"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "앞의 SM벡터 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "다음 SM벡터 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr "새로운 SM벡터 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "선택된 SM벡터 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "선택된 SM벡터의 각도 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
|
||
msgid "S_trength:"
|
||
msgstr "세기(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "'선택된 SM벡터의 능력을 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
|
||
msgid "St_rength exp.:"
|
||
msgstr "세기 표시(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
"보르노이-모드는 오직 SM벡터가 영향을 가진 주어진 포인트를 조밀하게 한다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
|
||
msgid "I_nterlace"
|
||
msgstr "인터레이스(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
|
||
msgid "_GIF comment:"
|
||
msgstr "GIF 설명(_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
|
||
msgid "As _animation"
|
||
msgstr "애니메이션으로(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "GIF 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
|
||
msgid "_Loop forever"
|
||
msgstr "무한 반복(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
|
||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||
msgstr "프레임의 기본 지연 시간(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
|
||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||
msgstr "프레임 기본 처리(_F):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
|
||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||
msgstr "모든 프레임에 입력된 지연시간 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
|
||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||
msgstr "모든 프레임에 적용(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "움직이는 GIF 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
|
||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr "인터레이싱 (Adam7)(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
|
||
msgid "Save _background color"
|
||
msgstr "배경 색상 저장(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
|
||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||
msgstr "레이어 오프셋 저장(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
|
||
msgid "Save _resolution"
|
||
msgstr "해상도 저장(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
|
||
msgid "Save creation _time"
|
||
msgstr "생성 시각 저장(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
|
||
msgid "Save comme_nt"
|
||
msgstr "설명 저장(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
|
||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||
msgstr "투명한 픽셀의 색상값 저장(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
|
||
msgid "Co_mpression level:"
|
||
msgstr "압축 레벨(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
|
||
msgid "S_ave Defaults"
|
||
msgstr "기본값으로 저장(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "겹치기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
|
||
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
|
||
msgstr "그라디언트를 이용해 렌즈 화염 효과 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
|
||
msgid "_Gradient Flare..."
|
||
msgstr "화염 그라디언트(_G)..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog Shell
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
|
||
msgid "Gradient Flare"
|
||
msgstr "화염 그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "GFlare 파일 '%s' 열기 실패: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
||
msgstr "'%s'은(는) 잘못된 GFlare 파일입니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr "잘못된 GFlare 파일 형식: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"GFlare '%s'은(는) 저장되지 않았습니다. '%s'에 새 항목을 추가하려면\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"에 '%s' 폴더를 생성하고, 새 GFlare를 폴더에 저장하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "GFlare 파일 '%s' 쓰기 실패: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
|
||
msgid "A_uto update preview"
|
||
msgstr "미리 보기 자동 업데이트(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr "`기본값'이 만들어졌습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "기본값"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "매개변수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
|
||
msgid "Ro_tation:"
|
||
msgstr "회전하기(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
|
||
msgid "_Hue rotation:"
|
||
msgstr "색상 회전(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
|
||
msgid "Vector _angle:"
|
||
msgstr "벡터 각도(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
|
||
msgid "Vector _length:"
|
||
msgstr "벡터 길이(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
|
||
msgid "A_daptive supersampling"
|
||
msgstr "적응형 슈퍼샘플링(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
|
||
msgid "_Max depth:"
|
||
msgstr "최대 깊이(_M):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
|
||
msgid "_Threshold"
|
||
msgstr "임계(_Threshold):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
|
||
msgid "S_elector"
|
||
msgstr "선택(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
|
||
msgid "New Gradient Flare"
|
||
msgstr "새 화염 그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
|
||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||
msgstr "새 GFlare의 이름을 입력하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
|
||
msgid "Copy Gradient Flare"
|
||
msgstr "화염 그라디언트 복사"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
|
||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||
msgstr "복사된 GFlare의 이름을 입력하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr "삭제할 수 없습니다!! 최소한 하나의 GFlare는 있어야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
|
||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||
msgstr "화염 그라디언트 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr "gflare 목록에서 %s을(를) 찾을 수가 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
|
||
msgid "Gradient Flare Editor"
|
||
msgstr "화염 그라디언트 편집기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr "그라디언트 다시읽기"
|
||
|
||
#. Glow
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "백열효과 그리기 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "불투명도:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
|
||
msgid "Paint mode:"
|
||
msgstr "칠하기 모드:"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "광선 그리기 옵션"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr "두 번째 화염 그리기 옵션"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
|
||
msgid "Radial gradient:"
|
||
msgstr "방사형 그라디언트:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
|
||
msgid "Angular gradient:"
|
||
msgstr "각진 그라디언트:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
|
||
msgid "Angular size gradient:"
|
||
msgstr "그라디언트의 각 크기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "크기 (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "회전하기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
|
||
msgid "Hue rotation:"
|
||
msgstr "색상 회전:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
|
||
msgid "G_low"
|
||
msgstr "백열(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr "# 스파이크:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
|
||
msgid "Spike thickness:"
|
||
msgstr "스파이크 굵기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
|
||
msgid "_Rays"
|
||
msgstr "광선(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
|
||
msgid "Size factor gradient:"
|
||
msgstr "크기 인수 그라디언트:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
|
||
msgid "Probability gradient:"
|
||
msgstr "가상 그라디언트:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "두 번째 화염의 모양"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "원"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "다각형"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
|
||
msgid "Random seed:"
|
||
msgstr "무작위 시작 값:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
|
||
msgid "_Second Flares"
|
||
msgstr "두 번째 화염(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "김프 도움말 브라우저"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
|
||
msgid "Go back one page"
|
||
msgstr "이전 페이지로 이동합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
|
||
msgid "Go forward one page"
|
||
msgstr "다음 페이지로 이동합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "다시 불러오기(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
|
||
msgid "Reload current page"
|
||
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "중지(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
|
||
msgid "Stop loading this page"
|
||
msgstr "페이지 불러오기 중지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
|
||
msgid "Go to the index page"
|
||
msgstr "인덱스 페이지로 이동합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
|
||
msgid "C_opy location"
|
||
msgstr "위치 복사(_O)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
|
||
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
|
||
msgstr "이 페이지의 위치를 클립보드로 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
|
||
msgid "Find text in current page"
|
||
msgstr "현재 페이지에서 텍스트 찾기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
|
||
msgid "Find _Again"
|
||
msgstr "다시 찾기(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
|
||
msgid "S_how Index"
|
||
msgstr "인덱스 표시(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
|
||
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
|
||
msgstr "사이드바 표시 여부를 전환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
|
||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||
msgstr "김프 도움말 사이트를 방문합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "찾기:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
|
||
msgctxt "search"
|
||
msgid "_Previous"
|
||
msgstr "이전(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
|
||
msgctxt "search"
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "다음(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The help pages for '%s' are not available."
|
||
msgstr "도움말 페이지 '%s'을(를) 볼 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
|
||
msgid "The GIMP user manual is not available."
|
||
msgstr "김프 사용자 설명서를 사용할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
|
||
msgid ""
|
||
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
|
||
"http://docs.gimp.org/."
|
||
msgstr ""
|
||
"도움말 패키지를 설치하거나 온라인 사용자 설명서(http://docs.gimp.org/ko)를 사"
|
||
"용하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
|
||
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
|
||
msgstr "GIO 백엔드가 없습니다. GVFS를 설치하십시오."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||
msgstr "도움말 ID '%s' 알 수 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading index from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'에서 인덱스 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parse error in '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' 해석 오류:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
|
||
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
|
||
msgstr "Iterated Function System (IFS) 프랙탈 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
|
||
msgid "_IFS Fractal..."
|
||
msgstr "IFS 프랙탈(_I)..."
|
||
|
||
#. X
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr "비대칭:"
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "기울이기:"
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "간단히"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
|
||
msgid "IFS Fractal: Target"
|
||
msgstr "IFS 프랙탈: 대상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
|
||
msgid "Scale hue by:"
|
||
msgstr "색상 조절:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
|
||
msgid "Scale value by:"
|
||
msgstr "명암 조절:"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "완전히"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
|
||
msgid "IFS Fractal: Red"
|
||
msgstr "IFS 프랙탈: 빨강"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
|
||
msgid "IFS Fractal: Green"
|
||
msgstr "IFS 프랙탈: 초록"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
|
||
msgid "IFS Fractal: Blue"
|
||
msgstr "IFS 프랙탈: 파랑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
|
||
msgid "IFS Fractal: Black"
|
||
msgstr "IFS 프랙탈: 검정색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
|
||
msgid "IFS Fractal"
|
||
msgstr "IFS 프랙탈"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "입체적 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "색상 변환"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
|
||
msgid "Relative probability:"
|
||
msgstr "상대적 확률:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "모두 선택(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
|
||
msgid "Re_center"
|
||
msgstr "중심을 다시 가운데로(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "중심 다시 계산"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "렌더링 옵션:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "회전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
|
||
msgid "Rotate / Scale"
|
||
msgstr "회전 / 크기 조정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "늘림"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
|
||
msgid "IFS Fractal Render Options"
|
||
msgstr "IFS 프랙탈 렌더링 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
|
||
msgid "Max. memory:"
|
||
msgstr "최대 메모리:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr "재분할:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
|
||
msgid "Spot radius:"
|
||
msgstr "점의 반지름:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
|
||
msgstr "IFS 렌더링 (%d/%d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transformation %s"
|
||
msgstr "변형 %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "저장 실패"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
|
||
msgid "Open failed"
|
||
msgstr "열기 실패"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
|
||
msgstr "파일 '%s'은(는) IFS 프랙탈 파일이 아닙니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
|
||
msgid "Save as IFS Fractal file"
|
||
msgstr "프랙탈 파일로 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
|
||
msgid "Open IFS Fractal file"
|
||
msgstr "프랙탈 파일 열기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
|
||
msgid "Image Map Plug-In"
|
||
msgstr "이미지맵 플러그인"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
|
||
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
msgstr "저작권 © 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
|
||
msgid "Released under the GNU General Public License"
|
||
msgstr "GNU 일반 공중 사용허가서 버전 2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
|
||
msgid "C_ircle"
|
||
msgstr "원(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
|
||
msgid "Center _x:"
|
||
msgstr "X의 중앙(_X):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "픽셀"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
|
||
msgid "Center _y:"
|
||
msgstr "Y의 중앙(_Y):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "깨끗이"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "잘라넣기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "점 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "개체 편집"
|
||
|
||
#. Create the areas
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
|
||
msgid "Use Gimp Guides"
|
||
msgstr "김프 안내선 사용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
|
||
msgid "Al_ternate"
|
||
msgstr "교체(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
|
||
msgid "A_ll"
|
||
msgstr "모두(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
|
||
msgid "Add Additional Guides"
|
||
msgstr "안내선 추가"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
|
||
msgid "L_eft border"
|
||
msgstr "왼쪽 테두리(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
|
||
msgid "_Right border"
|
||
msgstr "오른쪽 테두리(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
|
||
msgid "_Upper border"
|
||
msgstr "위쪽 테두리(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
|
||
msgid "Lo_wer border"
|
||
msgstr "아래쪽 테두리(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
|
||
msgid "_Base URL:"
|
||
msgstr "기본 URL(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "안내선 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr "안내선 경계 결과: %d,%d to %d,%d (%d 영역)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
|
||
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
|
||
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
|
||
"suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"안내선은 미리 정의된 사각형으로 이미지에 표시됩니다. 안내선의 너비, 높이, 간"
|
||
"격 등을 설정할 수 있습니다. 이는 내비게이션 막대에 맞는 \"미리 보기\" 모음으"
|
||
"로 된 이미지맵 형식을 빠르게 만드는데 유용합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
|
||
msgid "_Left start at:"
|
||
msgstr "왼쪽부터 시작(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
|
||
msgid "_Top start at:"
|
||
msgstr "위쪽부터 시작(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
|
||
msgid "_Horz. spacing:"
|
||
msgstr "수평 간격(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
|
||
msgid "_No. across:"
|
||
msgstr "가로 지르기(_N):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
|
||
msgid "_Vert. spacing:"
|
||
msgstr "수직 간격(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
|
||
msgid "No. _down:"
|
||
msgstr "아래(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
|
||
msgid "Base _URL:"
|
||
msgstr "기본 URL(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr "안내선 경계 결과: 0,0 to 0,0 (0 영역)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "안내선"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "점 삽입"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "아래로 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "틀 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "선택한 개체 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "앞쪽으로 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "위로 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "붙여넣기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "다음 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
|
||
msgid "Select Previous"
|
||
msgstr "이전 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "영역 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "뒤로 보내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "선택 해제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "모두 선택 해제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "링크 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
|
||
msgid "_Web Site"
|
||
msgstr "웹 사이트(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
|
||
msgid "_Ftp Site"
|
||
msgstr "FTP 사이트(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
|
||
msgid "_Gopher"
|
||
msgstr "_Gopher"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
|
||
msgid "Ot_her"
|
||
msgstr "기타(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
|
||
msgid "F_ile"
|
||
msgstr "파일(_I)"
|
||
|
||
# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷 상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템
|
||
# Wide Area Information Servers 광역 정보 서버 : 인터넷상에서 키워드 등으로부터 파일을 검색하는 시스템
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
|
||
msgid "WAI_S"
|
||
msgstr "WAI_S"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
|
||
msgid "Tel_net"
|
||
msgstr "텔넷(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
|
||
msgid "e-_mail"
|
||
msgstr "이메일(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
|
||
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr "이 영역이 클릭되면 URL이 활성화됩니다. (필수)(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "HTML 파일 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
|
||
msgid "Relati_ve link"
|
||
msgstr "상대 링크(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
|
||
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr "대상 프레임 이름/ID: (선택적 - 프레임만 사용할 경우)(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
|
||
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
||
msgstr "ALT 텍스트(_X): (선택적)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "링크(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "면적"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "미리 보기(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
|
||
msgid "_JavaScript"
|
||
msgstr "자바스크립트(_J)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "영역 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "#%d 영역 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "파일 열기 오류"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
|
||
msgid "Load Image Map"
|
||
msgstr "이미지 맵 불러오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
|
||
msgid "Save Image Map"
|
||
msgstr "이미지 맵 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "격자 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
|
||
msgid "_Snap-to grid enabled"
|
||
msgstr "도구 동작을 격자에 붙이기(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr "격자 보임 및 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
|
||
msgid "_Hidden"
|
||
msgstr "숨김(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
|
||
msgid "_Lines"
|
||
msgstr "줄(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
|
||
msgid "C_rosses"
|
||
msgstr "대각선(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr "격자 모양"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "너비(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "높이(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "격자 오프셋"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
|
||
msgid "pixels from l_eft"
|
||
msgstr "왼쪽의 픽셀(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
|
||
msgid "pixels from _top"
|
||
msgstr "위쪽의 픽셀(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "미리 보기(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
|
||
msgid "Create a clickable imagemap"
|
||
msgstr "클릭 가능한 이미지맵 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
|
||
msgid "_Image Map..."
|
||
msgstr "이미지 맵(_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "<제목없음>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
|
||
msgid "Some data has been changed!"
|
||
msgstr "일부 데이터가 변경되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
|
||
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
||
msgstr "바뀐 내용을 버리시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr "파일 \"%s\"이(가) 저장되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr "파일을 저장할 수 없습니다.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
|
||
msgid "Image size has changed."
|
||
msgstr "이미지 크기가 변경되었습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
|
||
msgid "Resize area's?"
|
||
msgstr "영역 크기를 변경하시겠습니까?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "URL: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s 실행 취소(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s 재실행(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "파일(_F)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "열기(_O)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "열기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "저장(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "저장"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "편집(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "실행 취소"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "다시 실행"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
|
||
msgid "D_eselect All"
|
||
msgstr "모두 선택 해제(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
|
||
msgid "Edit Area _Info..."
|
||
msgstr "영역 정보 편집(_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
|
||
msgid "Edit selected area info"
|
||
msgstr "선택한 영역 정보 편집"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "기본 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
|
||
msgid "Move Area to Front"
|
||
msgstr "영역을 앞쪽으로 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
|
||
msgid "Move Area to Bottom"
|
||
msgstr "영역을 아래쪽으로 이동"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
|
||
msgid "Delete Area"
|
||
msgstr "영역 삭제"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "보기(_V)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
|
||
msgid "Source..."
|
||
msgstr "원본..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "확대"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "축소"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
|
||
msgid "_Zoom To"
|
||
msgstr "전체 쪽을 맞게 확대(_Z)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
|
||
msgid "_Mapping"
|
||
msgstr "매핑(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "맵 정보 편집..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
|
||
msgid "Edit Map Info"
|
||
msgstr "맵 정보 편집"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "도구(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
|
||
msgid "Grid Settings..."
|
||
msgstr "격자 설정..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
|
||
msgid "Use GIMP Guides..."
|
||
msgstr "김프 안내선 사용..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
|
||
msgid "Create Guides..."
|
||
msgstr "안내선 만들기..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "도움말(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "차례(_C)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "확대(_Z)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
|
||
msgid "Area List"
|
||
msgstr "영역 목록"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "화살표"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
|
||
msgid "Select existing area"
|
||
msgstr "기존 영역 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
|
||
msgid "Define Rectangle area"
|
||
msgstr "사각 영역 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
|
||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||
msgstr "원/타원 영역 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
|
||
msgid "Define Polygon area"
|
||
msgstr "다각형 영역 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
|
||
msgid "_Polygon"
|
||
msgstr "다각형(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "x (픽셀)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "y (픽셀)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "삽입(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
|
||
msgid "A_ppend"
|
||
msgstr "덧붙이기(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "제거하기(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr "리소스 파일을 저장할 수 없습니다.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "일반적"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "기본 맵 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
|
||
msgid "_Prompt for area info"
|
||
msgstr "영역 정보 프롬프트(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
|
||
msgid "_Require default URL"
|
||
msgstr "기본 URL이 필요(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
|
||
msgid "Show area _handles"
|
||
msgstr "영역 조절점 표시(_H)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
|
||
msgid "_Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr "NCSA 원을 참으로 유지(_K)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
|
||
msgid "Show area URL _tip"
|
||
msgstr "URL 팁 영역 표시(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
|
||
msgid "_Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr "두 배 크기의 조절점 손잡이를 사용(_U)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "메뉴"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
|
||
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "실행 취소 횟수 (1-99)(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
|
||
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr "MRU 항목 수 (1-16):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "색상 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "일반:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "선택:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
|
||
msgid "Interaction:"
|
||
msgstr "상호작용:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
|
||
msgid "Co_ntiguous Region"
|
||
msgstr "연속된 영역(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
|
||
msgid "_Automatically convert"
|
||
msgstr "자동 변환(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "일반 기본 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
|
||
msgid "_Rectangle"
|
||
msgstr "사각형(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
|
||
msgid "Upper left _x:"
|
||
msgstr "좌상단 x(_X):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
|
||
msgid "Upper left _y:"
|
||
msgstr "좌상단 y(_Y):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
|
||
msgid "ALT Text"
|
||
msgstr "ALT 텍스트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "대상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "맵 파일 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "파일 이름:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "이미지명:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "이미지 파일 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "제목(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
|
||
msgid "Aut_hor:"
|
||
msgstr "저자(_H):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
|
||
msgid "Default _URL:"
|
||
msgstr "기본 URL(_U):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "설명(_D):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
|
||
msgid "Map File Format"
|
||
msgstr "맵 파일 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "소스 보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "빛 효과"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
|
||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||
msgstr "다양한 빛 효과를 이미지에 적용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
|
||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||
msgstr "빛 효과(_L)..."
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "일반적인 옵션"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
|
||
msgid "T_ransparent background"
|
||
msgstr "투명한 배경(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "충돌(bump) 높이가 0인 목적 이미지를 투명하게 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
|
||
msgid "Cre_ate new image"
|
||
msgstr "새 이미지 만들기(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
|
||
msgid "High _quality preview"
|
||
msgstr "고화질의 미리 보기(_Q)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
|
||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||
msgstr "고화질 미리 보기 사용/사용 안 함"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "거리:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr "빛 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
|
||
msgid "Light 1"
|
||
msgstr "빛 1"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
|
||
msgid "Light 2"
|
||
msgstr "빛 2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
|
||
msgid "Light 3"
|
||
msgstr "빛 3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
|
||
msgid "Light 4"
|
||
msgstr "빛 4"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
|
||
msgid "Light 5"
|
||
msgstr "빛 5"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
|
||
msgid "Light 6"
|
||
msgstr "빛 6"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "색상:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
|
||
msgctxt "light-source"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "점"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "적용된 라이트 근원지 형식"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
|
||
msgid "Select lightsource color"
|
||
msgstr "광원 색상 선택"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr "광원 색상 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
|
||
msgid "_Intensity:"
|
||
msgstr "농도(_I):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
|
||
msgid "Light intensity"
|
||
msgstr "빛의 강도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr " XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
|
||
msgid "_Z:"
|
||
msgstr "_Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Z 위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 X 방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ 공간 중 라이트 근원지 Y 방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ공 간 중 라이트 근원지 Z 방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
|
||
msgid "I_solate"
|
||
msgstr "고립(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
|
||
msgid "Lighting preset:"
|
||
msgstr "조명 사전 설정:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "Material 속성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
|
||
msgid "_Glowing:"
|
||
msgstr "강렬한(_G):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr "방향 없는 라이트가 향하는 곳을 보여주는 원래 총 색상"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
|
||
msgid "_Bright:"
|
||
msgstr "밝음(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr "발광체로 비출 때의 원래 색상 명암도"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
|
||
msgid "_Shiny:"
|
||
msgstr "빛남(_S):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "하이라이트를 강하게 조정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
|
||
msgid "_Polished:"
|
||
msgstr "광택있는(_P):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "높은 값은 하이라이트에 많이 집중되게 합니다."
|
||
|
||
#. Metallic
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
|
||
msgid "_Metallic"
|
||
msgstr "금속 느낌(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
|
||
msgid "E_nable bump mapping"
|
||
msgstr "충돌 매핑 사용(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "충돌-매핑(bump-mapping) 가능/불가능 (이미지 깊이(depth))"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
|
||
msgid "Bumpm_ap image:"
|
||
msgstr "충돌(Bump) 맵 이미지(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "대수"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
|
||
msgid "Cu_rve:"
|
||
msgstr "커브(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
|
||
msgid "Ma_ximum height:"
|
||
msgstr "최대 높이(_X):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
|
||
msgid "Maximum height for bumps"
|
||
msgstr "충돌 최대 높이:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
|
||
msgid "E_nable environment mapping"
|
||
msgstr "환경 매핑 사용(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
|
||
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
||
msgstr "환경 매핑 사용/사용 안 함 (반사)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
|
||
msgid "En_vironment image:"
|
||
msgstr "이미지 환경(_V):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
|
||
msgid "Environment image to use"
|
||
msgstr "이미지 환경:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
|
||
msgid "Op_tions"
|
||
msgstr "옵션(_T)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
|
||
msgid "_Light"
|
||
msgstr "빛(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
|
||
msgid "_Material"
|
||
msgstr "재료(_M)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
|
||
msgid "_Bump Map"
|
||
msgstr "충돌(Bump) 맵(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
|
||
msgid "_Environment Map"
|
||
msgstr "환경 매핑(_E)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "미리 보기 이미지 재계산"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
|
||
msgid "I_nteractive"
|
||
msgstr "대화형(_N)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
|
||
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
|
||
msgstr "실시간 미리 보기 사용/사용 안 함"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
|
||
msgid "Save Lighting Preset"
|
||
msgstr "조명 사전 설정 저장하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
|
||
msgid "Load Lighting Preset"
|
||
msgstr "조명 사전 설정 읽어오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
|
||
msgid "Map to plane"
|
||
msgstr "평면으로 매핑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
|
||
msgid "Map to sphere"
|
||
msgstr "구(球)로 매핑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
|
||
msgid "Map to box"
|
||
msgstr "상자로 매핑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
|
||
msgid "Map to cylinder"
|
||
msgstr "원통으로 매핑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
|
||
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
|
||
msgstr "개체(평면, 구, 상자, 원통)에 이미지 매핑"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
|
||
msgid "Map _Object..."
|
||
msgstr "물체 매핑(_O)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
|
||
msgid "_Box"
|
||
msgstr "상자(_B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
|
||
msgid "C_ylinder"
|
||
msgstr "원통형(_Y)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr "매핑:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "평면"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "구(球)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "상자"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr "개체 유형을 맵으로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "투명한 배경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr "개체 바깥쪽의 이미지를 투명하게 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
|
||
msgid "Tile source image"
|
||
msgstr "타일 원본 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr "타일 원본 이미지: 무한 반복되는 평면을 만들기에 유용"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "새 이미지 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
|
||
msgid "Create new layer"
|
||
msgstr "새 레이어 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
|
||
msgid "Create a new layer when applying filter"
|
||
msgstr "필터를 적용했을 때, 새로운 이미지 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
|
||
msgid "Enable _antialiasing"
|
||
msgstr "안티앨리어싱 사용(_A)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "톱니 같은 들쑥날쑥한 것 제거 가능/불가능 (앤티앨리어싱)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "앤티앨리어싱 특성. 더 높게 하지만 더 느리게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "픽셀 차가 이 값보다 작다면 정지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "발광점"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "빛의 방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "빛 없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "광원 형식:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
|
||
msgid "Lightsource color:"
|
||
msgstr "광원 색상:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "방향 벡터"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "밀도 레벨"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "환경:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "확산:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "반사력"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "높은 값은 객체에 많은 라이트를 반사하게 합니다 (라이터가 나타남)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "비추는 곳:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "강조:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ 좌표 중 물체 X의 위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Y의 위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ 좌표 중 물체 Z의 위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr "X 축으로 회전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr "Y 축으로 회전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr "Z 축으로 회전"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "전면 :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr "후면:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr "프레임안에서 이미지 분할"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr "X 배율 (크기)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr "Y 배율 (크기)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr "Z 배율 (크기)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "상단(_T) :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "하단(_B):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr "Cap Face 이미지"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
|
||
msgid "R_adius:"
|
||
msgstr "반경(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr "원통 반경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr "원통 길이"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
|
||
msgid "O_ptions"
|
||
msgstr "옵션(_P)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
|
||
msgid "O_rientation"
|
||
msgstr "방향(_R)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr "지도를 개체로"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
|
||
msgid "Show _wireframe"
|
||
msgstr "와이어프레임 보기(_W)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
|
||
msgid "Update preview _live"
|
||
msgstr "미리 보기 실시간 갱신(_L)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 미로 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr "Prim 알고리즘을 이용해 연속적인 미로 만들기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr "미로"
|
||
|
||
#. The maze size frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
|
||
msgid "Maze Size"
|
||
msgstr "미로 크기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "조각:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
|
||
msgid "Height (pixels):"
|
||
msgstr "높이 (픽셀):"
|
||
|
||
#. The maze algorithm frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "알고리즘"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
|
||
msgid "Depth first"
|
||
msgstr "깊이 첫 번째"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
|
||
msgid "Prim's algorithm"
|
||
msgstr "Prim 알고리즘"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even.\n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"선택 크기가 올바르지 않습니다.\n"
|
||
"연속적인 미로를 완벽하게 실행할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
|
||
msgid "Draw a labyrinth"
|
||
msgstr "미로 정원 그리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
|
||
msgid "_Maze..."
|
||
msgstr "미로(_M)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
|
||
msgid "Drawing maze"
|
||
msgstr "미로 그리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "속성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
|
||
msgid "Image _title:"
|
||
msgstr "이미지 제목(_T):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "저자(_A):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
|
||
msgid "Description _writer:"
|
||
msgstr "설명 저자(_W):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr "키워드(_K):"
|
||
|
||
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "비어 있음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "저작권"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "원래 환경"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
|
||
msgid "Camera 1"
|
||
msgstr "카메라 1"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
|
||
msgid "Camera 2"
|
||
msgstr "카메라 2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "미리 보기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "고급"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
|
||
msgid "Import XMP from File"
|
||
msgstr "파일에서 XMP 가져오기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "파일을 만들 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
|
||
msgid "Some error occurred while saving"
|
||
msgstr "저장하는 중 오류가 발생하였습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
|
||
msgid "Could not close the file"
|
||
msgstr "파일을 닫을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
|
||
msgid "Export XMP to File"
|
||
msgstr "XMP를 파일로 내보내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "이미지 속성"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
|
||
msgid "_Import XMP..."
|
||
msgstr "XMP 가져오기(_I)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
|
||
msgid "_Export XMP..."
|
||
msgstr "XMP 내보내기(_E)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
|
||
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
|
||
msgstr "메타데이터(EXIF, IPTC, XMP) 보기 및 수정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
|
||
msgid "Propert_ies"
|
||
msgstr "속성(_I)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No XMP packet found"
|
||
msgstr "오류: XMP 패킷을 찾을 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||
msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr "텍스트, 혹은 선택적 요소 <%s> 대신, <%s> 를 찾았습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr "<%s> 속성 대신, <%s> 속성을 찾았습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown element <%s>"
|
||
msgstr "알 수 없는 속성 <%s>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
|
||
msgstr "알 수 없는 속성 \"%s\"=\"%s\" 요소 <%s>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
|
||
msgstr "rdf 속성 필요:<%s>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
|
||
msgstr "중첩된 요소 (<%s>) (은)는 이 문맥에서 허용되지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
|
||
msgstr "<%s> 속성은 이 문맥에 적절하지 않습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
|
||
msgstr "현재 요소 (<%s>) (은)는 텍스트를 포함할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
|
||
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
|
||
msgstr "XMP 패킷은 <?xpacket begin=...?> 에서 시작해야 합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
|
||
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
|
||
msgstr "XMP 패킷은 <?xpacket end=...?> 로 끝나야합니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
|
||
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
|
||
msgstr "XMP는 XML 설명이나 진행 명령을 포함할 수 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
|
||
msgid "Curl up one of the image corners"
|
||
msgstr "이미지 모퉁이의 일부를 말아 올리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
|
||
msgid "_Pagecurl..."
|
||
msgstr "페이지 말아올리기(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "페이지 말아 올리기 효과"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "말아 올릴 위치"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
|
||
msgid "Lower right"
|
||
msgstr "우하단"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
|
||
msgid "Lower left"
|
||
msgstr "좌하단"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
|
||
msgid "Upper left"
|
||
msgstr "좌상단"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
|
||
msgid "Upper right"
|
||
msgstr "우상단"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "말아 올릴 방향"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
|
||
msgid "_Shade under curl"
|
||
msgstr "말아 올려진 아래의 그림자(_S)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
|
||
msgid "Current gradient (reversed)"
|
||
msgstr "현재 그라디언트(반대로)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
|
||
msgid "Current gradient"
|
||
msgstr "현재 그라디언트"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
|
||
msgid "Foreground / background colors"
|
||
msgstr "전경색 / 배경색"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "불투명도(_O):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "말아 올리기 효과 레이어"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
|
||
msgid "Page Curl"
|
||
msgstr "페이지 말아 올리기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
|
||
msgid "Ignore Page _Margins"
|
||
msgstr "페이지 여백 무시(_M)"
|
||
|
||
#. crop marks toggle
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
|
||
msgid "_Draw Crop Marks"
|
||
msgstr "잘라내기 마스크 그리기(_D)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "X축 해상도(_X):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "Y축 해상도(_Y):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "왼쪽(_L):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "오른쪽(_R):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
|
||
msgid "C_enter:"
|
||
msgstr "가운데(_E):"
|
||
|
||
#. if and how to center the image on the page
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
|
||
msgctxt "center-mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
|
||
msgid "Horizontally"
|
||
msgstr "가로로 흐릿하게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
|
||
msgid "Vertically"
|
||
msgstr "세로로 흐릿하게"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "양쪽"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:89
|
||
msgid "Print the image"
|
||
msgstr "이미지 인쇄"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:94
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "인쇄(_P)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:216
|
||
msgid "Image Settings"
|
||
msgstr "이미지 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:267
|
||
msgid "An error occurred while trying to print:"
|
||
msgstr "인쇄하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:294
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "인쇄"
|
||
|
||
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
|
||
msgid "Selection to Path"
|
||
msgstr "선택을 경로로 바꾸기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "변환할 선택이 없습니다."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
|
||
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
|
||
msgstr "선택을 경로로 바꾸기 고급 설정"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
|
||
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
|
||
msgstr "TWAIN 데이터 원본에서 이미지 잡아내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
|
||
msgid "_Scanner/Camera..."
|
||
msgstr "스캐너/카메라(_S)..."
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
|
||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||
msgstr "스캐너/카메라에서 데이터 전송하기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr "잡아내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
|
||
msgid "Grab a single window"
|
||
msgstr "창 잡아내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
|
||
msgid "Grab the whole screen"
|
||
msgstr "전체 화면 잡아내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "다음"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
|
||
msgid "Seconds delay"
|
||
msgstr "지연 시간(초)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
|
||
msgid "Include decorations"
|
||
msgstr "창 테두리 포함"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
|
||
msgid "Capture a window or desktop image"
|
||
msgstr "창이나 데스크톱 이미지 잡아내기"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
|
||
msgid "_Screen Shot..."
|
||
msgstr "스크린샷(_S)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "캡처한 데이터가 없습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Ascii"
|
||
#~ msgstr "Ascii"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
|
||
#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
|
||
#~ "its location.\n"
|
||
#~ "(%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "고스트스크립트 시작 오류. 고스트스크립트가 설치되었는지 확인하십시오. 혹"
|
||
#~ "은 GS_PROG 환경변수 설정이 정확한지 확인하십시오.\n"
|
||
#~ "(%s)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
|
||
#~ msgstr "'%s'(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
|
||
#~ msgstr "페이지 크기와 방향 조정"
|
||
|
||
#~ msgid "Page Set_up"
|
||
#~ msgstr "페이지 설정(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Text"
|
||
#~ msgstr "텍스트로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as C-Source"
|
||
#~ msgstr "C-소스로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Brush"
|
||
#~ msgstr "붓으로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as GIF"
|
||
#~ msgstr "GIF로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
#~ msgstr "%s 레이어는 알파 채널이 없습니다. 넘어가기."
|
||
|
||
#~ msgid "Save as HTML table"
|
||
#~ msgstr "HTML 테이블로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as MNG"
|
||
#~ msgstr "MNG로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Pattern"
|
||
#~ msgstr "무늬로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "pixels/%s"
|
||
#~ msgstr "픽셀/%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as PNG"
|
||
#~ msgstr "PNG로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save _gamma"
|
||
#~ msgstr "감마값 저장(_G)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as PNM"
|
||
#~ msgstr "PNM으로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as PSP"
|
||
#~ msgstr "PSP로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as TGA"
|
||
#~ msgstr "TGA로 저장하기"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as TIFF"
|
||
#~ msgstr "TIFF로 저장하기"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as XBM"
|
||
#~ msgstr "XBM으로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as XPM"
|
||
#~ msgstr "XPM으로 저장하기"
|
||
|
||
#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
|
||
#~ msgstr "안녕하세요, 김프팀!"
|
||
|
||
#~ msgid "Gee Zoom"
|
||
#~ msgstr "Gee Zoom"
|
||
|
||
#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
|
||
#~ msgstr "김프를 사용해주셔서 감사합니다."
|
||
|
||
#~ msgid "An obsolete creation by %s"
|
||
#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적은 생성물"
|
||
|
||
#~ msgid "Gee Slime"
|
||
#~ msgstr "Gee Slime"
|
||
|
||
#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
|
||
#~ msgstr "%s에 의한 쓰임이 적지 않은 생성물"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
|
||
#~ msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Web browser not specified.\n"
|
||
#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "웹브라우저가 지정되지 않았습니다.\n"
|
||
#~ "기본 설정 대화상자에서 사용할 웹브라우저를 지정하십시오."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
|
||
#~ "dialog:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "기본설정 대화상자에서 지정한 웹브라우저 명령을 해석할 수 없습니다.:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "기본설정 대화상자에서 선택한 웹 브라우저를 시작할 수 없습니다.:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as BMP"
|
||
#~ msgstr "BMP로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||
#~ msgstr "GFLI 1.3 - 프레임스택 저장하기"
|
||
|
||
#~ msgid "File size: %02.01f kB"
|
||
#~ msgstr "파일 크기: %02.01f kB"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as JPEG"
|
||
#~ msgstr "JPEG으로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Frequency (rows):"
|
||
#~ msgstr "빈도 (행):"
|
||
|
||
#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
|
||
#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
|
||
#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
|
||
|
||
#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
|
||
#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (저화질)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as SGI"
|
||
#~ msgstr "SGI로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Co_nnect"
|
||
#~ msgstr "연결(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||
#~ msgstr "익명으로 연결(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
|
||
#~ msgstr "다음 사용자로 연결(_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Username:"
|
||
#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Domain:"
|
||
#~ msgstr "도메인(_D):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Forget password immediately"
|
||
#~ msgstr "열쇠글 기억하지 않기(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remember password until you logout"
|
||
#~ msgstr "로그아웃까지 열쇠글 기억(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remember forever"
|
||
#~ msgstr "계속 기억(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading %s of image data"
|
||
#~ msgstr "이미지 데이터 %s 업로드 중..."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "%s 읽기 실패. 파일 '%s' : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "%s (을) '%s'(으)로 쓰기 실패: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as XJT"
|
||
#~ msgstr "XJT로 저장"
|
||
|
||
#~ msgid "Sizes:"
|
||
#~ msgstr "크기:"
|
||
|
||
#~ msgid "Size:"
|
||
#~ msgstr "크기:"
|
||
|
||
#~ msgid "Send to Back"
|
||
#~ msgstr "검색 결과로 돌아가기"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
#~ msgstr "추가 포인트 추가 불가능\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open output file for writing"
|
||
#~ msgstr "쓰기 모드로 출력 파일을 열 수 없습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Email the image"
|
||
#~ msgstr "이메일로 보내기"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mail Image..."
|
||
#~ msgstr "메일로 보내기(_M)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Encapsulation:"
|
||
#~ msgstr "요약 레벨:"
|
||
|
||
#~ msgid "_MIME"
|
||
#~ msgstr "_MIME 형식"
|