forked from openkylin/gimp
2341 lines
58 KiB
Plaintext
2341 lines
58 KiB
Plaintext
# Gimp tiny-fu finnish translation
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
|
||
# Mikko Paananen, 2004.
|
||
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 2000.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tiny-fu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:51+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: fi\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||
msgstr "Interaktiivinen konsoli Script-Fu-kehitykseen"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "Script-Fu-konsoli"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||
msgstr "Palvelin Script-Fu etäkäyttöön"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||
msgid "_Start Server..."
|
||
msgstr "Käynnistä palvelin..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||
msgid "_GIMP Online"
|
||
msgstr "_GIMP verkossa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "_Käyttöohje"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||
msgid "_Script-Fu"
|
||
msgstr "_Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||
msgid "_Test"
|
||
msgstr "_Testi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||
msgid "_Buttons"
|
||
msgstr "P_ainikkeet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||
msgid "_Logos"
|
||
msgstr "_Logot"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||
msgid "_Patterns"
|
||
msgstr "_Kuviot"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||
msgid "_Web Page Themes"
|
||
msgstr "_WWW-sivujen teemat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||
msgid "_Alien Glow"
|
||
msgstr "_Alienhehku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||
msgstr "_Viistokuvio"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||
msgstr "Alphakanava _logoksi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||
msgstr "Lue uudestaan kaikki saatavilla olevat Script-Fu-skriptit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||
msgstr "Päivitä skriptit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
|
||
msgid ""
|
||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et voi käyttää toimintoa \"Päivitä skriptit\" kun Script-Fu ikkuna on auki. "
|
||
"Sulje kaikki Script-Fu-ikkunat ja yritä uudestaan."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr "Script-Fu-konsoli"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||
msgstr "Tervetuloa TinySchemeen"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||
msgstr "Interaktiivinen Scheme-kehitys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Selaa..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||
msgstr "Tallenna Script-Fu-konsolin tuloste"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||
msgstr "Script-Fu:n proseduuriselain"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||
msgstr "Script-Fu ei voi suorittaa kahta komentosarjaa samaan aikaan."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||
msgstr "Komentosarja \"%s\" on jo ajossa."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||
|
||
#. we add a colon after the label;
|
||
#. * some languages want an extra space here
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr "%s:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu väriselain"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu tiedostojen valinta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu kansiovalinta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu merkistövalinta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu palettiselain"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu kuviovalitsin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu väriliukuselain"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu sivellinselain"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while executing %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe suorittaessa\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
|
||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while loading %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe suorittaessa\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
|
||
msgid "_Start Server"
|
||
msgstr "_Käynnistä palvelin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
||
msgid "Listen on IP:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
||
msgid "Server port:"
|
||
msgstr "Palvelimen portti:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
|
||
msgid "Server logfile:"
|
||
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
|
||
msgid ""
|
||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
|
||
msgid "Add B_evel..."
|
||
msgstr "Lisää viiste..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
|
||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||
msgstr "Lisää viistetty reunus kuvan ympärille"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Paksuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||
msgid "Work on copy"
|
||
msgstr "Työskentele kopiolla"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
||
msgid "Keep bump layer"
|
||
msgstr "Säilytä kuhmutustaso"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Layer"
|
||
msgstr "Reunuksen koko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
|
||
msgid "Add _Border..."
|
||
msgstr "Lisää reunus..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
|
||
msgid "Add a border around an image"
|
||
msgstr "Lisää reunus kuvan ympärille"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
|
||
msgid "Border X size"
|
||
msgstr "Reunan X koko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
|
||
msgid "Border Y size"
|
||
msgstr "Reunan Y koko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Reunan väri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
||
msgid "Delta value on color"
|
||
msgstr "Värin muutosarvo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Kehys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
||
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
||
msgid "_Blend..."
|
||
msgstr "_Sekoita..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||
"an animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
||
msgid "Intermediate frames"
|
||
msgstr "Väliruutuja"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
||
msgid "Max. blur radius"
|
||
msgstr "Suurin sumennussäde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
||
msgid "Looped"
|
||
msgstr "Silmukka"
|
||
|
||
#. --- false form of "if-1"
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
|
||
msgid ""
|
||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||
"transparency and a background layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
|
||
msgid "B_urn-In..."
|
||
msgstr "Polta..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||
"between two layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
|
||
msgid "Glow color"
|
||
msgstr "Hehkun väri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
|
||
msgid "Fadeout"
|
||
msgstr "Häivytys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
|
||
msgid "Fadeout width"
|
||
msgstr "Häivytyksen leveys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
|
||
msgid "Corona width"
|
||
msgstr "Koronan paksuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
|
||
msgid "After glow"
|
||
msgstr "Jälkihohto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
||
msgid "Add glowing"
|
||
msgstr "Lisää hohto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
||
msgid "Prepare for GIF"
|
||
msgstr "Optimoi GIF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||
msgstr "Nopeus (pikseliä/ruutu)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
||
msgid "Carved Surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel Shadow"
|
||
msgstr "Varjo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel Highlight"
|
||
msgstr "Viisteen leveys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cast Shadow"
|
||
msgstr "Luo varjo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
|
||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||
msgstr "Kaiverra mallilla..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
||
msgid ""
|
||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
||
msgid "Image to carve"
|
||
msgstr "Kaiverrettava kuva"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
|
||
msgid "Carve white areas"
|
||
msgstr "Kaiverra vaaleat alueet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
||
msgid "Layer 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
||
msgid "Layer 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
||
msgid "Layer 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr "Varjo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chrome"
|
||
msgstr "_Kromi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Korostusväri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
|
||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||
msgstr "_Kromi mallilla..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
|
||
msgid ""
|
||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||
"(grayscale) stencil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
|
||
msgid "Chrome saturation"
|
||
msgstr "Kromikylläisyys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
|
||
msgid "Chrome lightness"
|
||
msgstr "Kromivalotus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
|
||
msgid "Chrome factor"
|
||
msgstr "Kromikerroin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
|
||
msgid "Environment map"
|
||
msgstr "Ympäristökartta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
||
msgid "Highlight balance"
|
||
msgstr "Valaistustasapaino"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
|
||
msgid "Chrome balance"
|
||
msgstr "Kromitasapaino"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
|
||
msgid "Chrome white areas"
|
||
msgstr "Kromaa valkoiset alueet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect layer"
|
||
msgstr "Erillinen taso"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
|
||
msgid "_Circuit..."
|
||
msgstr "_Piiri..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||
msgid "Oilify mask size"
|
||
msgstr "Öljyväri-maskin koko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||
msgid "Circuit seed"
|
||
msgstr "Siemenluku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
|
||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||
msgstr "Ei taustaa (vain erilliselle tasolle)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||
msgid "Keep selection"
|
||
msgstr "Säilytä valinta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
||
msgid "Separate layer"
|
||
msgstr "Erillinen taso"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
|
||
msgid "_Clothify..."
|
||
msgstr "Kangas"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "Sumenna X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
||
msgid "Blur Y"
|
||
msgstr "Sumenna Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Atsimuutti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Kohoama"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Syvyys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stain"
|
||
msgstr "Tahrat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
|
||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||
msgstr "Kahvitahra..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
|
||
msgid "Stains"
|
||
msgstr "Tahrat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "Tumma väri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
|
||
msgid "Difference Clouds..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
|
||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
|
||
msgid "_Distort..."
|
||
msgstr "_Väännä..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
|
||
msgid "Distress the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||
msgstr "Raja (iso 1<-->255 pieni)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Levitä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Pehmennys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||
msgid "Smooth horizontally"
|
||
msgstr "Pehmennä vaakasuuntaan"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||
msgid "Smooth vertically"
|
||
msgstr "Pehmennä pystysuuntaan"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||
msgid "_Drop Shadow..."
|
||
msgstr "_Varjo..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Lisää varjo valitulle alueelle tai alfakanavalle"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Siirtymä X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Siirtymä Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||
msgid "Blur radius"
|
||
msgstr "Pehmennyksen säde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Peitto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
||
msgid "Allow resizing"
|
||
msgstr "Salli koon muuttaminen"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
|
||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||
msgstr "_Poista joka toinen rivi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
|
||
msgid "Erase every other row or column"
|
||
msgstr "Poista joka toinen rivi tai sarake"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
||
msgid "Rows/cols"
|
||
msgstr "Rivit/Sarakkeet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Rivit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sarakkeet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
||
msgid "Even/odd"
|
||
msgstr "Parillinen/pariton"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "Parillinen"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Pariton"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||
msgid "Erase/fill"
|
||
msgstr "Poista/täytä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||
msgid "Fill with BG"
|
||
msgstr "Täytä taustalla"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
||
msgid "Render _Font Map..."
|
||
msgstr "Piirrä _kirjasinkartta..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
||
msgid ""
|
||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Luo kuva, joka sisältää esikatselukuvan kirjasinnimen suodinta vastaavista "
|
||
"kirjasimista"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Teksti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
|
||
msgid "Use font _name as text"
|
||
msgstr "Käytä kirjasimen nimeä tekstinä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "_Nimiöt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||
msgstr "_Suodatin (regexp)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||
msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
|
||
msgid "_Border (pixels)"
|
||
msgstr "_Reunus (pikseliä)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||
msgid "_Color scheme"
|
||
msgstr "_Väriskeema"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "Musta valkoisella"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||
msgid "Active colors"
|
||
msgstr "Aktiiviset värit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
|
||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||
msgstr "Häivytä reuna..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
|
||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
||
msgid "Border size"
|
||
msgstr "Reunuksen koko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
|
||
msgid "Blur border"
|
||
msgstr "Pehmennysreuna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
||
msgid "Add shadow"
|
||
msgstr "Lisää varjo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||
msgstr "Varjon vahvuus (%)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
||
msgid "Flatten image"
|
||
msgstr "Yhdistä kuva"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
|
||
msgid "Using _Paths"
|
||
msgstr "Polkujen _käyttö"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
|
||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
|
||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||
msgstr "Kuvien _valmistelu verkkokäyttöön"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||
msgstr "Työskentely _digikameran kuvien kanssa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
|
||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||
msgstr "Luo, avaa ja tallenna _tiedostoja"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
|
||
msgid "_Basic Concepts"
|
||
msgstr "_Peruskäsitteet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
|
||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||
msgstr "Kuinka käyttää _ohjausikkunoita"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
|
||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||
msgstr "Yksinkertaisten _kuvien piirto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||
msgstr "Luo ja käytä _valintoja"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
|
||
msgid "_Main Web Site"
|
||
msgstr "Web-sivusto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
|
||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
|
||
msgid "_Developer Web Site"
|
||
msgstr "Kehittäjien sivusto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
|
||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||
msgstr "_Käyttöohjeen www-sivusto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||
msgstr "Liitännäisrekisteri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
|
||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||
msgstr "Oma väriliuku..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
|
||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
|
||
msgid "Gradient reverse"
|
||
msgstr "Väriliuku takaperin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "_Ristikko..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||
"brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||
msgid "X divisions"
|
||
msgstr "X jako"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||
msgid "Y divisions"
|
||
msgstr "Y jako"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||
msgstr "Uudet apulinjat valinnasta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||
msgstr "Luo neljä apulinjaa nykyisen valinnan rajaavan laatikon ympärille"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||
msgstr "Uusi apulinja (%)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Suunta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaakasuora"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pystysuora"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||
msgid "Position (in %)"
|
||
msgstr "Sijainti (%:na)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||
msgid "New _Guide..."
|
||
msgstr "Uusi apulinja..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
||
msgid "_Remove all Guides"
|
||
msgstr "Poista kaikki apulinjat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
||
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
||
msgstr "Poista kaikki vaaka- ja pystysuuntaiset apulinjat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
||
msgid "_Lava..."
|
||
msgstr "_Lava..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||
msgstr "Täytä valinta laavalla"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Siemen"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Epätasaisuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Väriliuku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
||
msgid "Use current gradient"
|
||
msgstr "Käytä valittua väriliukua"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
|
||
msgid "Line _Nova..."
|
||
msgstr "Line _Nova..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||
msgid ""
|
||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||
"foreground color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Viivojen määrä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||
msgstr "Terävyys (astetta)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||
msgid "Offset radius"
|
||
msgstr "Siirtymän säde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "Satunnaisuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
||
msgid "_Rectangular..."
|
||
msgstr "Neli_kulmio..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Välistys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
|
||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||
msgstr "Neli_kulmio, sulitettu..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
|
||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin sulitetuilla reunoilla"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
||
msgid "Feathering"
|
||
msgstr "Sulitus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
|
||
msgid "_Elliptical..."
|
||
msgstr "_Elliptinen..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
|
||
msgid "Create an elliptical brush"
|
||
msgstr "Luo elliptinen sivellin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
|
||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||
msgstr "Elli_ptinen, sulitettu..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
|
||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||
msgstr "Luo elliptinen sivellin sulitetuilla reunoilla"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
||
msgid "_Old Photo..."
|
||
msgstr "Vanha valokuva..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
||
msgid "Make an image look like an old photo"
|
||
msgstr "Muuta kuva näyttämään vanhalta valokuvalta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
||
msgid "Defocus"
|
||
msgstr "Epäterävä"
|
||
|
||
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
||
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
||
#. and the 'minimum' value.
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Seepia"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
||
msgid "Mottle"
|
||
msgstr "Läikikäs"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||
msgid "Folder for the output file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||
"will be replaced)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
|
||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
|
||
msgid ""
|
||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||
"not appear in filenames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
|
||
msgid ""
|
||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
|
||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
|
||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
|
||
msgid ""
|
||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||
"line (no names)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
|
||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
||
msgid "New _Brush..."
|
||
msgstr "Uusi _sivellin..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi siveltimeksi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
||
msgid "Brush name"
|
||
msgstr "Siveltimen nimi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||
msgid "New _Pattern..."
|
||
msgstr "Uusi _kuvio..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi kuvioksi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
||
msgid "Pattern name"
|
||
msgstr "Kuvion nimi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||
msgid "_Perspective..."
|
||
msgstr "Perspektiivi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Lisää perspektiivivarjo valitulle alueelle (tai alfalle)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Kulma"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||
msgstr "Suhteellinen etäisyys horisontista"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||
msgid "Relative length of shadow"
|
||
msgstr "Varjon suhteellinen pituus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Interpolaatio"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
||
msgid "_Predator..."
|
||
msgstr "_Peto..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
||
msgid "Edge amount"
|
||
msgstr "Reunan määrä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Pikselöi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
|
||
msgid "Pixel amount"
|
||
msgstr "Pikselimäärä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||
msgid "Reverse Layer Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
|
||
msgid "_Rippling..."
|
||
msgstr "Aaltoilu..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
|
||
msgid ""
|
||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
|
||
msgid "Rippling strength"
|
||
msgstr "Aaltoilun voimakkuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||
msgid "Number of frames"
|
||
msgstr "Ruutujen määrä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||
msgid "Edge behavior"
|
||
msgstr "Reunan käytös"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Tuhri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Musta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
||
msgid "_Round Corners..."
|
||
msgstr "Pyöristä kulmat..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
||
msgid ""
|
||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||
msgstr "Pyöristä kuvan kulmat ja lisää valinnaisesti varjo ja tausta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
||
msgid "Edge radius"
|
||
msgstr "Reunan säde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
||
msgid "Add drop-shadow"
|
||
msgstr "Lisää varjo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||
msgid "Shadow X offset"
|
||
msgstr "Varjon X siirtymä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||
msgid "Shadow Y offset"
|
||
msgstr "Varjon Y siirtymä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||
msgid "Add background"
|
||
msgstr "Lisää tausta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||
msgstr "Pyö_ristetty neliö..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||
msgstr "Pyöristä nykyisen valinnan kulmat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
||
msgid "Radius (%)"
|
||
msgstr "Säde (%)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
||
msgid "Concave"
|
||
msgstr "Kovera"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
||
msgid "To _Brush..."
|
||
msgstr "_Siveltimeksi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||
msgstr "Muunna valinta siveltimeksi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
|
||
msgid "To _Image"
|
||
msgstr "_Kuvaksi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
|
||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
||
msgid "To _Pattern..."
|
||
msgstr "Kuvioksi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
|
||
msgid "_Slide..."
|
||
msgstr "_Dia..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
|
||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Kirjasin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Kirjasimen väri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||
msgstr "Pyörivä maapallo..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Ruutuja"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
||
msgid "Turn from left to right"
|
||
msgstr "Käänny vasemmalta oikealle"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||
msgstr "Indeksi n:ksi väriksi (0 = säilytä RGB)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
|
||
msgid "Rendering Spyro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
|
||
msgid "_Spyrogimp..."
|
||
msgstr "Spirograafi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
|
||
msgid ""
|
||
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää spirograafeja, epitrosoideja ja Lissajoun käyriä nykyiseen tasoon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
||
msgid "Spyrograph"
|
||
msgstr "Spirograafi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
|
||
msgid "Epitrochoid"
|
||
msgstr "Epitrosoidi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
|
||
msgid "Lissajous"
|
||
msgstr "Lissajou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Kolmio"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Pentagoni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Heksagoni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
|
||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||
msgstr "7-sivuinen polygoni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
|
||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||
msgstr "8-sivuinen polygoni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
|
||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||
msgstr "9-sivuinen polygoni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
|
||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||
msgstr "10-sivuinen polygoni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
|
||
msgid "Outer teeth"
|
||
msgstr "Ulkohammastus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
|
||
msgid "Inner teeth"
|
||
msgstr "Sisähammastus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
|
||
msgid "Margin (pixels)"
|
||
msgstr "Marginaali (pikseliä)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
|
||
msgid "Hole ratio"
|
||
msgstr "Reiän suhde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
|
||
msgid "Start angle"
|
||
msgstr "Alkukulma"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Työkalu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Kynä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Sivellin"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Ruisku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
||
msgid "Color method"
|
||
msgstr "Värimetodi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Yhtenäinen väri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
|
||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||
msgstr "Väriliuku: toistuva saha-aalto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
|
||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||
msgstr "Väriliuku: toistuva kolmio"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
|
||
msgid "_Sphere..."
|
||
msgstr "Pallo..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||
msgstr "_Saumaton sumennus..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Säde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
||
msgid "Blur vertically"
|
||
msgstr "Sumenna pystysuoraan"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
||
msgid "Blur horizontally"
|
||
msgstr "Sumenna vaakasuoraan"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||
msgid "Blur type"
|
||
msgstr "Sumennustyyppi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||
msgid "IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
|
||
msgid "Mask size"
|
||
msgstr "Maskin koko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
|
||
msgid "Mask opacity"
|
||
msgstr "Maskin peitto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "Aallot..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
||
msgid ""
|
||
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
||
"current image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Voimakkuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
||
msgid "Wavelength"
|
||
msgstr "Aallonpituus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
||
msgid "Invert direction"
|
||
msgstr "Käänteinen suunta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
|
||
msgid "_Weave..."
|
||
msgstr "Kudos..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||
"bump map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
||
msgid "Ribbon width"
|
||
msgstr "Nauhan leveys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
||
msgid "Ribbon spacing"
|
||
msgstr "Nauhojen väli"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
|
||
msgid "Shadow darkness"
|
||
msgstr "Varjon tummuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
|
||
msgid "Shadow depth"
|
||
msgstr "Varjon syvyys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
|
||
msgid "Thread length"
|
||
msgstr "Langan pituus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
|
||
msgid "Thread density"
|
||
msgstr "Langan tiheys"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
|
||
msgid "Thread intensity"
|
||
msgstr "Langan voimakkuus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Varjo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||
msgstr "_Xach-efekti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
||
msgid "Highlight X offset"
|
||
msgstr "Korostuksen X siirtymä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
||
msgid "Highlight Y offset"
|
||
msgstr "Korostuksen Y siirtymä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "Korostusväri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Korostuksen peitto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
||
msgid "Drop shadow color"
|
||
msgstr "Varjon väri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||
msgstr "Varjon peitto"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||
msgstr "Varjon sumennuksen säde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||
msgstr "Varjon X siirtymä"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||
msgstr "Varjon Y siirtymä"
|
||
|
||
#~ msgid "/Script-Fu/"
|
||
#~ msgstr "/Script-Fu/"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/Laajennokset/Kielet/Script-Fu"
|
||
|
||
#~ msgid "_Misc"
|
||
#~ msgstr "_Muut"
|
||
|
||
#~ msgid "_Utils"
|
||
#~ msgstr "_Apuohjelmat"
|
||
|
||
#~ msgid "An_imation"
|
||
#~ msgstr "An_imaatio"
|
||
|
||
#~ msgid "_Animators"
|
||
#~ msgstr "_Animaattorit"
|
||
|
||
#~ msgid "_Artistic"
|
||
#~ msgstr "T_aiteellinen"
|
||
|
||
#~ msgid "_Blur"
|
||
#~ msgstr "_Sumenna"
|
||
|
||
#~ msgid "_Decor"
|
||
#~ msgstr "_Koristele"
|
||
|
||
#~ msgid "_Effects"
|
||
#~ msgstr "_Efektit"
|
||
|
||
#~ msgid "En_hance"
|
||
#~ msgstr "Pa_ranna"
|
||
|
||
#~ msgid "_Light and Shadow"
|
||
#~ msgstr "_Valo ja varjo"
|
||
|
||
#~ msgid "S_hadow"
|
||
#~ msgstr "V_arjo"
|
||
|
||
#~ msgid "_Render"
|
||
#~ msgstr "_Esitä"
|
||
|
||
#~ msgid "_Alchemy"
|
||
#~ msgstr "_Alkemia"
|
||
|
||
#~ msgid "3D _Outline..."
|
||
#~ msgstr "3D reunus..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||
#~ msgstr "Kuhmutuksen säde (Alfatasolla)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
|
||
#~ msgstr "Luo logo reunustetulla tekstillä ja varjolla"
|
||
|
||
#~ msgid "Default bumpmap settings"
|
||
#~ msgstr "Kuhmutuksen perusasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Font size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "Kirjasinkoko (pikseleinä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Outline blur radius"
|
||
#~ msgstr "Ulkoreunan sumennuksen säde"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
|
||
#~ "shadow"
|
||
#~ msgstr "Reunusta valittu alue (tai alpha) kuviolla ja varjolla"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadow blur radius"
|
||
#~ msgstr "Varjon sumennuksen säde"
|
||
|
||
#~ msgid "Block size"
|
||
#~ msgstr "Palan koko"
|
||
|
||
#~ msgid "End blend"
|
||
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of X tiles"
|
||
#~ msgstr "Lohkoja vaakasuoraan"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Y tiles"
|
||
#~ msgstr "Lohkoja pystysuuntaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Start blend"
|
||
#~ msgstr "Alun sekoitus"
|
||
|
||
#~ msgid "Supersample"
|
||
#~ msgstr "Ylinäytteistys"
|
||
|
||
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
||
#~ msgstr "Luo www-sivun logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
|
||
|
||
#~ msgid "Down"
|
||
#~ msgstr "Alas"
|
||
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation"
|
||
#~ msgstr "Suunta"
|
||
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#~ msgid "Up"
|
||
#~ msgstr "Ylös"
|
||
|
||
#~ msgid "_Arrow..."
|
||
#~ msgstr "_Nuoli..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bar height"
|
||
#~ msgstr "Viivan korkeus"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar length"
|
||
#~ msgstr "Viivan pituus"
|
||
|
||
#~ msgid "_Hrule..."
|
||
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Bullet..."
|
||
#~ msgstr "_Kohta..."
|
||
|
||
#~ msgid "B_utton..."
|
||
#~ msgstr "_Painike..."
|
||
|
||
#~ msgid "Glow radius"
|
||
#~ msgstr "Hehkun säde"
|
||
|
||
#~ msgid "Padding"
|
||
#~ msgstr "Reunustus"
|
||
|
||
#~ msgid "Text color"
|
||
#~ msgstr "Tekstin väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Alien _Glow..."
|
||
#~ msgstr "_Alienhehku..."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
|
||
#~ msgstr "Luo logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
|
||
|
||
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
||
#~ msgstr "Hehkun koko (pikseliä × 4)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
|
||
#~ msgstr "Lisää psykedeelisiä reunuksia valitulle alueelle (tai alphalle)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alien _Neon..."
|
||
#~ msgstr "Alien _neon..."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
|
||
#~ msgstr "Luo logo, jossa on psykedeeliset tekstin reunukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade away"
|
||
#~ msgstr "Häivytys"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of bands"
|
||
#~ msgstr "Kaistojen määrä"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of bands"
|
||
#~ msgstr "Kaistojen leveys"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of gaps"
|
||
#~ msgstr "Välien leveys"
|
||
|
||
#~ msgid "_Basic I..."
|
||
#~ msgstr "Perus I"
|
||
|
||
#~ msgid "B_asic II..."
|
||
#~ msgstr "Perus II"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower-right color"
|
||
#~ msgstr "Oikean alareunan väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressed"
|
||
#~ msgstr "Painettu"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
|
||
#~ msgstr "Yksinkertainen viistottu painike..."
|
||
|
||
#~ msgid "Upper-left color"
|
||
#~ msgstr "Vasemman yläreunan väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Diameter"
|
||
#~ msgstr "Halkaisija:"
|
||
|
||
#~ msgid "H_eading..."
|
||
#~ msgstr "Otsikko..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blen_ded..."
|
||
#~ msgstr "Sekoitettu..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blend mode"
|
||
#~ msgstr "Sekoitustila"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Gradient"
|
||
#~ msgstr "Oma väriliuku"
|
||
|
||
#~ msgid "FG-BG-HSV"
|
||
#~ msgstr "Edusta-tausta-HSV"
|
||
|
||
#~ msgid "FG-BG-RGB"
|
||
#~ msgstr "Edusta-tausta-RGB"
|
||
|
||
#~ msgid "FG-Transparent"
|
||
#~ msgstr "Edusta-läpinäkyvä"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset (pixels)"
|
||
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Color"
|
||
#~ msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#~ msgid "Bo_vination..."
|
||
#~ msgstr "Lehmätys..."
|
||
|
||
#~ msgid "Spots density X"
|
||
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys X"
|
||
|
||
#~ msgid "Spots density Y"
|
||
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Color 1"
|
||
#~ msgstr "Väri 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Color 2"
|
||
#~ msgstr "Väri 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Color 3"
|
||
#~ msgstr "Väri 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Granularity"
|
||
#~ msgstr "Rakeisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Image size"
|
||
#~ msgstr "Kuvan koko"
|
||
|
||
#~ msgid "_Camouflage..."
|
||
#~ msgstr "Naamioväri..."
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image"
|
||
#~ msgstr "Taustakuva"
|
||
|
||
#~ msgid "Carve raised text"
|
||
#~ msgstr "Kaiverra teksti koholle"
|
||
|
||
#~ msgid "Carved..."
|
||
#~ msgstr "Kaiverrettu..."
|
||
|
||
#~ msgid "Padding around text"
|
||
#~ msgstr "Tekstin reunustus"
|
||
|
||
#~ msgid "Chalk color"
|
||
#~ msgstr "Liidun väri"
|
||
|
||
#~ msgid "_Chalk..."
|
||
#~ msgstr "_Liitu..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blur amount"
|
||
#~ msgstr "Sumennuksen määrä"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Awa_y..."
|
||
#~ msgstr "Sirpaleista..."
|
||
|
||
#~ msgid "Chip amount"
|
||
#~ msgstr "Sirpaleen määrä"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill BG with pattern"
|
||
#~ msgstr "Täytä tausta kuviolla"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert"
|
||
#~ msgstr "Käännä"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep background"
|
||
#~ msgstr "Säilytä tausta"
|
||
|
||
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä × 2)"
|
||
|
||
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vain tummennus\\n(Parempi, mutta vain kuville joissa on paljon valkoista)"
|
||
|
||
#~ msgid "Comic Boo_k..."
|
||
#~ msgstr "Sarjakuva..."
|
||
|
||
#~ msgid "Outline color"
|
||
#~ msgstr "Ulkoreunan väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Outline size"
|
||
#~ msgstr "Ulkoreunan koko"
|
||
|
||
#~ msgid "Cool _Metal..."
|
||
#~ msgstr "Viileä metalli..."
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Background image"
|
||
#~ msgstr "Taustakuva"
|
||
|
||
#~ msgid "Crystal..."
|
||
#~ msgstr "Kristalli..."
|
||
|
||
#~ msgid "Apply generated layermask"
|
||
#~ msgstr "Sovella luotua tasomaskia"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
|
||
#~ msgstr "Tyhjennä valitsematon maskialue"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
|
||
#~ msgstr "Luo tasomaski, joka häivyttää valitun alueen (tai alfan) reunat"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade from %"
|
||
#~ msgstr "Häivytä %:sta"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade to %"
|
||
#~ msgstr "Häivytä %-arvoon"
|
||
|
||
#~ msgid "Use growing selection"
|
||
#~ msgstr "Käytä kasvavaa valintaa"
|
||
|
||
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
|
||
#~ msgstr "_Häivytä tasomaskiksi..."
|
||
|
||
#~ msgid "Detail level"
|
||
#~ msgstr "Yksityiskohtataso"
|
||
|
||
#~ msgid "Image height"
|
||
#~ msgstr "Kuvan korkeus"
|
||
|
||
#~ msgid "Image width"
|
||
#~ msgstr "Kuvan leveys"
|
||
|
||
#~ msgid "Random seed"
|
||
#~ msgstr "Siemenluku"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale X"
|
||
#~ msgstr "Skaalaa X"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Y"
|
||
#~ msgstr "Skaalaa Y"
|
||
|
||
#~ msgid "_Flatland..."
|
||
#~ msgstr "Tasamaa..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
|
||
#~ "shadow"
|
||
#~ msgstr "Lisää huuruefekti valitulle alueelle (tai alfalle) varjon kera"
|
||
|
||
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
|
||
#~ msgstr "Lisää jäätynyt logo, jossa on myös varjo"
|
||
|
||
#~ msgid "_Frosty..."
|
||
#~ msgstr "_Jäinen..."
|
||
|
||
#~ msgid "Autocrop"
|
||
#~ msgstr "Automaattirajaus"
|
||
|
||
#~ msgid "Index image"
|
||
#~ msgstr "Indeksikuva"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of colors"
|
||
#~ msgstr "Värien määrä"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove background"
|
||
#~ msgstr "Poista tausta"
|
||
|
||
#~ msgid "Select-by-color threshold"
|
||
#~ msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadow color"
|
||
#~ msgstr "Varjon väri"
|
||
|
||
#~ msgid "_Big Header..."
|
||
#~ msgstr "Iso otsikko..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Small Header..."
|
||
#~ msgstr "Pieni otsikko..."
|
||
|
||
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
||
#~ msgstr "_Aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
||
#~ msgstr "_Ali-aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
|
||
|
||
#~ msgid "_General Tube Labels..."
|
||
#~ msgstr "_Yleiset putkipainikkeet..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Tube Button Label..."
|
||
#~ msgstr "_Otsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
|
||
#~ msgstr "Väriliuku (ulkoreuna)"
|
||
|
||
#~ msgid "Blend gradient (text)"
|
||
#~ msgstr "Väriliuku (teksti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Glo_ssy..."
|
||
#~ msgstr "Kiiltävä..."
|
||
|
||
#~ msgid "Outline gradient reverse"
|
||
#~ msgstr "Käänteinen ulkoreunan väriliuku"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern (outline)"
|
||
#~ msgstr "Kuvio (ulkoreuna)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern (overlay)"
|
||
#~ msgstr "Kuvio (päällystaso)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern (text)"
|
||
#~ msgstr "Kuvio (teksti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Text gradient reverse"
|
||
#~ msgstr "Tekstiväriliuku takaperin"
|
||
|
||
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
||
#~ msgstr "Käytä kuviota ulkoreunalla väriliu'un sijaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
||
#~ msgstr "Käytä kuviota tekstissä väriliu'un sijaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Use pattern overlay"
|
||
#~ msgstr "Käytä päällystason kuviota"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lisää hehkuvan kuuman metallin efekti valittuun alueeseen (tai alfaan)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
|
||
#~ msgstr "Luo logo, joka näyttää hehkuvalta kuumalta metallilta"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
|
||
#~ msgstr "Hehkuva kuuma..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||
#~ msgstr "Viistouksen korkeus (terävyys)"
|
||
|
||
#~ msgid "Border size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "Reunuksen koko (pikseliä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
|
||
#~ msgstr "Viistottu väriliuku..."
|
||
|
||
#~ msgid "BG opacity"
|
||
#~ msgstr "Taustan peitto"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
|
||
#~ msgstr "Piirrä _HSV graafi..."
|
||
|
||
#~ msgid "End X"
|
||
#~ msgstr "Loppu X"
|
||
|
||
#~ msgid "End Y"
|
||
#~ msgstr "Loppu Y"
|
||
|
||
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
|
||
#~ msgstr "Ylhäältä vasemmalta - alas oikealle"
|
||
|
||
#~ msgid "Graph scale"
|
||
#~ msgstr "Graafin skaala"
|
||
|
||
#~ msgid "Start X"
|
||
#~ msgstr "Alku X"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Y"
|
||
#~ msgstr "Alku Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
|
||
#~ msgstr "Käytä valinnan rajoja allaolevien sijasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame color"
|
||
#~ msgstr "Ruudun väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame size"
|
||
#~ msgstr "Ruudun koko"
|
||
|
||
#~ msgid "Imigre-_26..."
|
||
#~ msgstr "Imigre-_26..."
|
||
|
||
#~ msgid "Land height"
|
||
#~ msgstr "Maan korkeus"
|
||
|
||
#~ msgid "Sea depth"
|
||
#~ msgstr "Veden syvyys"
|
||
|
||
#~ msgid "_Land..."
|
||
#~ msgstr "Maa..."
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 5)"
|
||
|
||
#~ msgid "N_eon..."
|
||
#~ msgstr "N_eon..."
|
||
|
||
#~ msgid "Cell size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "Solun koko (pikseliä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Density (%)"
|
||
#~ msgstr "Tiheys (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
|
||
#~ msgstr "Sanomalehtite_ksti..."
|
||
|
||
#~ msgid "Lower color"
|
||
#~ msgstr "Alempi väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower color (active)"
|
||
#~ msgstr "Alempi väri (aktiivinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Not pressed"
|
||
#~ msgstr "Ei painettu"
|
||
|
||
#~ msgid "Not pressed (active)"
|
||
#~ msgstr "Ei painettu (aktiivinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Padding X"
|
||
#~ msgstr "Reunustus X"
|
||
|
||
#~ msgid "Padding Y"
|
||
#~ msgstr "Reunustus Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Round ratio"
|
||
#~ msgstr "Pyöreyssuhde"
|
||
|
||
#~ msgid "Text color (active)"
|
||
#~ msgstr "Tekstin väri (aktiivinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper color"
|
||
#~ msgstr "Ylempi väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper color (active)"
|
||
#~ msgstr "Ylempi väri (aktiivinen)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Round Button..."
|
||
#~ msgstr "Pyöreä painike..."
|
||
|
||
#~ msgid "Behavior"
|
||
#~ msgstr "Käyttäytyminen"
|
||
|
||
#~ msgid "Detail in Middle"
|
||
#~ msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
|
||
|
||
#~ msgid "Render _Map..."
|
||
#~ msgstr "Luo kartta..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tile"
|
||
#~ msgstr "Lohko"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
|
||
#~ "Rectangle)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pyöristä valinnan kulmat (vanhentunut käytä \"Pyöristetty Neliö\"-työkalua"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
|
||
#~ msgstr "Luo hyvälaatuinen kromattu logo"
|
||
|
||
#~ msgid "SOTA Chrome..."
|
||
#~ msgstr "SOTA kromi..."
|
||
|
||
#~ msgid "Speed Text..."
|
||
#~ msgstr "Vauhtiteksti..."
|
||
|
||
#~ msgid "Lighting (degrees)"
|
||
#~ msgstr "Valaistus (astetta)"
|
||
|
||
#~ msgid "Radius (pixels)"
|
||
#~ msgstr "Säde (pikseliä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sphere color"
|
||
#~ msgstr "Pallon väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Burst color"
|
||
#~ msgstr "Ryöpyn väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
||
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 30)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
|
||
#~ "shadow"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Täytä valittu alue (tai alfa) tähtiryöppy-häivytyksellä ja lisää varjo"
|
||
|
||
#~ msgid "Starb_urst..."
|
||
#~ msgstr "Tähtiryöppy..."
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 4)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sta_rscape..."
|
||
#~ msgstr "Tähdistö"
|
||
|
||
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
|
||
#~ msgstr "Pyörrekuvio"
|
||
|
||
#~ msgid "Whirl amount"
|
||
#~ msgstr "Pyörteen määrä"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of times to whirl"
|
||
#~ msgstr "Pyörteen kierrokset"
|
||
|
||
#~ msgid "Quarter size"
|
||
#~ msgstr "Neljänneskoko"
|
||
|
||
#~ msgid "Whirl angle"
|
||
#~ msgstr "Pyörteen kulma"
|
||
|
||
#~ msgid "_Swirly..."
|
||
#~ msgstr "Pyörre..."
|
||
|
||
#~ msgid "Base color"
|
||
#~ msgstr "Perusväri"
|
||
|
||
#~ msgid "Edge only"
|
||
#~ msgstr "Vain reuna"
|
||
|
||
#~ msgid "Edge width"
|
||
#~ msgstr "Reunan leveys"
|
||
|
||
#~ msgid "Hit rate"
|
||
#~ msgstr "Osumasuhde"
|
||
|
||
#~ msgid "_Particle Trace..."
|
||
#~ msgstr "Hiukkasen jäljitys"
|
||
|
||
#~ msgid "Antialias"
|
||
#~ msgstr "Reunan pehmennys"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill angle"
|
||
#~ msgstr "Täyttökulma"
|
||
|
||
#~ msgid "Text C_ircle..."
|
||
#~ msgstr "Teksti_ympyrä..."
|
||
|
||
#~ msgid "Ending blend"
|
||
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
|
||
|
||
#~ msgid "Hexagons"
|
||
#~ msgstr "Heksagonit"
|
||
|
||
#~ msgid "Mosaic tile type"
|
||
#~ msgstr "Mosaiikki"
|
||
|
||
#~ msgid "Octagons"
|
||
#~ msgstr "Oktagonit"
|
||
|
||
#~ msgid "Squares"
|
||
#~ msgstr "Neliöt"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting blend"
|
||
#~ msgstr "Alun sekoitus"
|
||
|
||
#~ msgid "Text pattern"
|
||
#~ msgstr "Tekstin kuvio"
|
||
|
||
#~ msgid "_Textured..."
|
||
#~ msgstr "Pinnoitettu..."
|
||
|
||
#~ msgid "Web Title Header..."
|
||
#~ msgstr "Web-otsikko..."
|
||
|
||
#~ msgid "Foreground color"
|
||
#~ msgstr "Edustaväri"
|
||
|
||
#~ msgid "T_ruchet..."
|
||
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tekijänoikeudet (©) Dimitrios Souflis\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Script-Fu Console - "
|
||
#~ msgstr "Script-Fu-konsoli - "
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Filters/Decor"
|
||
#~ msgstr "<Kuva>/Suotimet/Koristeelliset"
|
||
|
||
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
|
||
#~ msgstr "Polta: tarvitaan kaksi tasoa!"
|
||
|
||
#~ msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
#~ msgstr "Sumennusmaski..."
|