gimp/po-tips/zh_CN.po

286 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese translations for gimp-tips package
# gimp-tips 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2008 THE gimp-tips'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2002-2004.
# redarmy <redarmy@linuxaid.com.cn>, 2004.
# 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2008.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:06+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"任何时候您只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文相关的帮助。这在菜"
"单里面也可以。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面"
"朝下看,看到的是它们的内容的叠加。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr "您可以在图层对话框中右点图层的文本标签进行许多图层操作。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"使用 GIMP 的原生文件格式 XCF (文件扩展名 <tt>.xcf</tt>) 保存图像。这将完整保"
"存图层和您的工作进度,允许之后的再次工作。一旦项目完成,您就可以把它导出为 "
"JPEG、PNG、GIF 等。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"大多数插件只能对当前图像的当前图层进行处理。在一些情况下,如果您希望插件对整"
"幅图像进行操作,您将需要合并所有的图层([图层]→[平整图像])。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"图层对话框中图层名显示为<b>粗体</b>说明该图层没有 alpha 通道。您可以用 [图"
"层]→[透明度]→[添加 Alpha 通道] 来添加一个 alpha 通道。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"并非所有效果都可以应用到所有类型的图像,这会通过灰色的菜单项表示出来。您也许"
"需要将图像模式改变为 RGB[图像]→[模式]→[RGB])、添加一个 alpha 通道([图"
"层]→[透明]→[添加 Alpha 通道])或者平整图像([图像]→[平整图像])。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"可以通过 <tt>Alt</tt>+拖动 来调整和改变选区。如果这样做使窗口移位了,说明您的"
"窗口管理器已经使用了 <tt>Alt</tt> 键,多数窗口管理器可以被配置为忽略 "
"<tt>Alt</tt> 键或改为使用 <tt>Super</tt> 键(或 “Windows 徽标”)。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"在 GIMP 里您可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅"
"图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的选区。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"您可以使用鼠标中键来探照整幅图(或者可选地按住 <tt>空格</tt> 键同时移动鼠"
"标)。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。您"
"可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"您可以从图层对话框中拖动一个图层到工具箱中释放,这样会创建一幅只含有那个图层"
"的新图像。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
msgstr ""
"在对图像进行其它操作之前,必须先把浮动选区固定到当前活动图层或者新的图层。点"
"击图层对话框中的“新建图层”或者“固定图层”按钮,或者使用菜单也可以。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP 支持实时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上 <tt>.gz</tt>(或者 <tt>.bz2</"
"tt>,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像"
"也没问题。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"在进行选择以前先按住 <tt>Shift</tt> 键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如"
"果先按住 <tt>Ctrl</tt> 键则从当前的选区中减去。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"您可以使用 [编辑]→[勾画选区] 画出简单的方块或者圆。它沿着您当前选区的边缘进行"
"描画。更复杂的形状可以使用路径工具或通过 [滤镜]→[绘制]→[几何图形]GFig绘"
"制。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"如果要勾画路径(编辑→勾画路径),您可以按当前的设置使用涂画工具。您可以使用渐"
"变模式的画笔,甚至是橡皮和涂抹工具。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"您可以用路径工具创建和编辑复杂的选区。路径对话框允许您同时操作多个路径以及把"
"它们转换到选区。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"您可以使用涂画工具来改变选区。点击图像窗口左下角的“快速蒙板”按钮,在图像上涂"
"画来修改您的选区,然后再次点击按钮把它转换回一个正常选区。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"您可以将一个选区保存到一个通道([选择]→[保存到通道])然后用任意涂画工具修改这"
"个通道。使用通道对话框中的按钮,您可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成"
"一个选区。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"当您在首选项对话框中启用了“动态快捷键”以后,您就可以重新分配快捷键了。只要弹"
"出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。如果启用了“保存快捷键”,"
"退出 GIMP 时,这些新的快捷键将会被保存下来。之后您可以禁用“动态快捷键”,以避"
"避免意外分配/重新分配快捷键。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"如果您的屏幕太乱了,您可以在一个图像窗口中按 <tt>Tab</tt> 键来隐藏或显示工具"
"箱和其它的对话框。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Shift</tt>+点击 图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次 "
"<tt>Shift</tt>+点击 显示所有的图层。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>+点击 图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。"
"<tt>Alt</tt>+点击 图层对话框中的图层蒙版的预览可以直接开关蒙版显示。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"您可以使用 <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> 在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要您"
"的窗口管理器没有捕捉那些键……)。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"使用油漆桶填充工具时 <tt>Ctrl</tt>+点击 可以让它使用背景色而不是前景色。类似"
"地,<tt>Ctrl</tt>+点击 用于颜色拾取工具可以设定背景色而不是前景色。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"使用旋转工具时,<tt>Ctrl</tt>+拖动 可以使得旋转角度限制在 15 度的整倍数。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"如果您扫描的一些照片看起来色彩不足,您可以使用色阶工具([颜色]→[色阶])中"
"的“自动”按钮轻松改进它们的色调范围。如果有什么颜色损失,您可以用曲线工具([颜"
"色]→[曲线])把它们纠正回来。"