forked from openkylin/gimp
3189 lines
76 KiB
Plaintext
3189 lines
76 KiB
Plaintext
# Finnish translation of libgimp
|
|
# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 2000
|
|
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>, 2000
|
|
# Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>, 2004
|
|
# Ilkka Tuohela <hile©iki.fi>, 2008.
|
|
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2013
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 19:53+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#. procedure executed successfully
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1265
|
|
msgid "success"
|
|
msgstr "onnistui"
|
|
|
|
#. procedure execution failed
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1269
|
|
msgid "execution error"
|
|
msgstr "suoritusvirhe"
|
|
|
|
#. procedure called incorrectly
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1273
|
|
msgid "calling error"
|
|
msgstr "kutsuvirhe"
|
|
|
|
#. procedure execution cancelled
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1277
|
|
msgid "cancelled"
|
|
msgstr "peruttu"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
msgstr "Siveltimen valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
|
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Selaa..."
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen ei voi käsitellä tasoja"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-liitännäinen ei voi käsitellä tason siirtymiä, kokoa tai läpinäkyvyyttä"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen voi käsitellä tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
msgstr "Tallenna animaationa"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Yhdistä kuva"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen ei voi käsitellä läpinäkyvyyttä"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
|
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen ei voi käsitellä läpinäkyvyyttä"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen ei voi käsitellä tasomaskeja"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:359
|
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
|
msgstr "Sovella tason maskeja"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen voi käsitellä ainoastaan RGB-kuvia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:415
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen voi käsitellä ainoastaan harmaasävykuvia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:427
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
msgstr "Muunna harmaasävyiksi"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen voi käsitellä ainoastaan indeksoituja kuvia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:425
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
|
|
"(Tee käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-liitännäinen voi käsitellä ainoastaan kaksivärisiä indeksoituja kuvia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:396
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
|
|
"(Tee käsin jos haluat säätää tulosta)"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen voi käsitellä ainoastaan RGB- tai harmaasävykuvia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:414
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen voi käsitellä ainoastaan RGB- tai indeksoituja kuvia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s-liitännäinen voi käsitellä ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
|
msgstr "%s-liitännäinen vaatii kuvan alfakanavan"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "Lisää alfakanava"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:445
|
|
msgid "Crop Layers"
|
|
msgstr "Rajaa tasot"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:445
|
|
msgid "Resize Image to Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:504
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
msgstr "Vahvista tallennus"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Peru"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:510
|
|
msgid "C_onfirm"
|
|
msgstr "V_ahvista"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:586
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "Tiedoston vienti"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:590
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
msgstr "_Ohita"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr "_Vie"
|
|
|
|
#. the headline
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
|
"reasons:"
|
|
msgstr "Kuvaasi pitää muokata muotoon %s tallennusta varten:"
|
|
|
|
#. the footline
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:696
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
msgstr "Muokkaus ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Olet tallentamassa tason maskia nimellä %s.\n"
|
|
"Tämä ei tallenna näkyviä tasoja."
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Olet tallentamassa kanavaa (tallennettu valintana) nimellä %s\n"
|
|
"Tämä ei tallenna näkyviä tasoja."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export Image as %s"
|
|
msgstr "Vie kuva muodossa %s"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Kirjasimen valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
msgstr "Liukuvärin valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687
|
|
msgid "GIMP 2.10"
|
|
msgstr "GIMP 2.10"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rotate %s?"
|
|
msgstr "Kierrä %s?"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073
|
|
msgid "_Keep Original"
|
|
msgstr "Säilytä al_kuperäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
msgstr "_Kierrä"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Alkuperäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131
|
|
msgid "Rotated"
|
|
msgstr "Kierretty"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149
|
|
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
|
|
msgstr "Tämä kuva sisältää Exif-metadatan suuntatiedot."
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167
|
|
msgid "Would you like to rotate the image?"
|
|
msgstr "Haluatko kääntää kuvan?"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179
|
|
msgid "_Don't ask me again"
|
|
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
|
|
|
|
#. This string appears in an empty menu as in
|
|
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
|
#.
|
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
msgstr "(tyhjä)"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
msgstr "Paletin valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
msgstr "Kuvion valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
|
|
msgid "by name"
|
|
msgstr "nimen mukaan"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
|
|
msgid "by description"
|
|
msgstr "kuvauksen mukaan"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
|
|
msgid "by help"
|
|
msgstr "ohjeen mukaan"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
|
|
msgid "by author"
|
|
msgstr "tekijän mukaan"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
|
msgid "by copyright"
|
|
msgstr "tekijänoikeuksien mukaan"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
|
msgid "by date"
|
|
msgstr "päivämäärän mukaan"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
|
msgid "by type"
|
|
msgstr "tyypin mukaan"
|
|
|
|
#. count label
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Ei osumia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
|
|
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
|
msgstr "Hakuehto ei kelpaa tai on vajaa"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Etsitään"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
|
|
msgid "Searching by name"
|
|
msgstr "Haku nimen perusteella"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
|
|
msgid "Searching by description"
|
|
msgstr "Haku kuvauksen perusteella"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
|
|
msgid "Searching by help"
|
|
msgstr "Haku ohjeen perusteella"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
|
|
msgid "Searching by author"
|
|
msgstr "Haku tekijän perusteella"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
|
|
msgid "Searching by copyright"
|
|
msgstr "Haku tekijänoikeuksien perusteella"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
|
msgid "Searching by date"
|
|
msgstr "Haku päiväyksen perusteella"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
|
|
msgid "Searching by type"
|
|
msgstr "Haku tyypin perusteella"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d procedure"
|
|
msgid_plural "%d procedures"
|
|
msgstr[0] "%d proseduuri"
|
|
msgstr[1] "%d proseduuria"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
|
|
msgid "No matches for your query"
|
|
msgstr "Haku ei tuottanut tuloksia"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d procedure matches your query"
|
|
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|
msgstr[0] "%d proseduuri vastaa hakua"
|
|
msgstr[1] "%d proseduuria vastaa hakua"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrit"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
|
|
msgid "Return Values"
|
|
msgstr "Paluuarvot"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
msgstr "Lisätiedot"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Päivämäärä:"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeudet:"
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "prosenttia"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
msgid "_White (full opacity)"
|
|
msgstr "_Valkoinen (täysin peittävä)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
msgid "_Black (full transparency)"
|
|
msgstr "_Musta (täysin läpinäkyvä)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
msgstr "Tason _alfakanava"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
msgstr "_Siirrä tason alfakanava"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
msgid "_Selection"
|
|
msgstr "_Valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
msgstr "_Harmaasävykopio tasosta"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
msgid "C_hannel"
|
|
msgstr "_Kanava"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
msgid "FG to transparent"
|
|
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
msgid "Custom gradient"
|
|
msgstr "Oma väriliuku"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
|
|
msgctxt "brush-generated-shape"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Ympyrä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
|
|
msgctxt "brush-generated-shape"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliö"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
|
|
msgctxt "brush-generated-shape"
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Timantti"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
|
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
|
msgid "FG color fill"
|
|
msgstr "Täyttö edustavärillä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
|
|
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
|
msgid "BG color fill"
|
|
msgstr "Täyttö taustavärillä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
|
|
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
|
msgid "Pattern fill"
|
|
msgstr "Täyttö kuviolla"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
|
|
msgctxt "cap-style"
|
|
msgid "Butt"
|
|
msgstr "Nappi"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
|
|
msgctxt "cap-style"
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Pyöreä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
|
|
msgctxt "cap-style"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliömäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
msgstr "Lisää valintaan"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
msgstr "Vähennä valinnasta"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
msgstr "Korvaa valittu alue"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
msgstr "Leikkaa valinnan kanssa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Harmaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "Indeksoitu"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
|
|
msgctxt "check-size"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
|
|
msgctxt "check-size"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keskikokoinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
|
|
msgctxt "check-size"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
msgid "Light checks"
|
|
msgstr "Vaaleat ruudut"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
msgid "Mid-tone checks"
|
|
msgstr "Keskisävyiset ruudut"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
msgid "Dark checks"
|
|
msgstr "Tummat ruudut"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
msgid "White only"
|
|
msgstr "Vain valkoinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
msgid "Gray only"
|
|
msgstr "Vain harmaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
msgid "Black only"
|
|
msgstr "Vain musta"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
|
|
msgctxt "clone-type"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
|
|
msgctxt "clone-type"
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Kuvio"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Oranssi"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Ruskea"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Violet"
|
|
msgstr "Violetti"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
|
|
msgctxt "color-tag"
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Harmaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
|
|
msgctxt "component-type"
|
|
msgid "8-bit integer"
|
|
msgstr "8-bittinen kokonaisluku"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
|
|
msgctxt "component-type"
|
|
msgid "16-bit integer"
|
|
msgstr "16-bittinen kokonaisluku"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
|
|
msgctxt "component-type"
|
|
msgid "32-bit integer"
|
|
msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
|
|
msgctxt "component-type"
|
|
msgid "16-bit floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
|
|
msgctxt "component-type"
|
|
msgid "32-bit floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
|
|
msgctxt "component-type"
|
|
msgid "64-bit floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
|
|
msgctxt "convert-palette-type"
|
|
msgid "Generate optimum palette"
|
|
msgstr "Luo optimoitu paletti"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
|
|
msgctxt "convert-palette-type"
|
|
msgid "Use web-optimized palette"
|
|
msgstr "Käytä web-optimoitua palettia"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
|
|
msgctxt "convert-palette-type"
|
|
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
|
msgstr "Käytä mustavalkoista (1-bit) palettia"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
|
|
msgctxt "convert-palette-type"
|
|
msgid "Use custom palette"
|
|
msgstr "Käytä mukautettua palettia"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
|
|
msgctxt "convolve-type"
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
|
|
msgctxt "convolve-type"
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
msgstr "Valoisuus (HSL)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
msgid "Luma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
msgid "Average (HSI Intensity)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
msgid "Luminance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Value"
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
msgid "Value (HSV)"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
|
|
msgctxt "dodge-burn-type"
|
|
msgid "Dodge"
|
|
msgstr "Värivalotus"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
|
|
msgctxt "dodge-burn-type"
|
|
msgid "Burn"
|
|
msgstr "Värivarjostus"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
|
|
msgctxt "fill-type"
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
|
|
msgctxt "fill-type"
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
|
|
msgctxt "fill-type"
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Valkoinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
|
|
msgctxt "fill-type"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
|
|
msgctxt "fill-type"
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Kuvio"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
|
|
msgctxt "gradient-blend-color-space"
|
|
msgid "Perceptual RGB"
|
|
msgstr "Aistinmukainen RGB"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
|
|
msgctxt "gradient-blend-color-space"
|
|
msgid "Linear RGB"
|
|
msgstr "Lineaarinen RGB"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
|
msgctxt "gradient-blend-color-space"
|
|
msgid "CIE Lab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
|
msgctxt "gradient-segment-color"
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
|
|
msgctxt "gradient-segment-color"
|
|
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Spiral (ccw)"
|
|
msgctxt "gradient-segment-color"
|
|
msgid "HSV (ccw)"
|
|
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
|
|
msgctxt "gradient-segment-color"
|
|
msgid "HSV (clockwise hue)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Spiral (cw)"
|
|
msgctxt "gradient-segment-color"
|
|
msgid "HSV (cw)"
|
|
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Linear"
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineaarinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Curved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Sinusoidal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Spherical (increasing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Spiral (cw)"
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Spherical (inc)"
|
|
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Spherical (decreasing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Spiral (cw)"
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Spherical (dec)"
|
|
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
|
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineaarinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Bi-linear"
|
|
msgstr "Bilineaarinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Säteittäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliömäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Conical (sym)"
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Conical (symmetric)"
|
|
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Conical (sym)"
|
|
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Conical (asym)"
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Conical (asymmetric)"
|
|
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Conical (asym)"
|
|
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Shaped (angular)"
|
|
msgstr "Muotopurske (kulma)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
|
msgstr "Muotopurske (pallo)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
|
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Spiral (ccw)"
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Spiral (clockwise)"
|
|
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Spiral (cw)"
|
|
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Spiral (ccw)"
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
|
|
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
|
|
|
|
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
|
|
#. Keep it short.
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
|
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
msgid "Intersections (dots)"
|
|
msgstr "Leikkaukset (pisteet)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|
msgstr "Leikkaukset (ristikot)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Katkoviiva"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
msgid "Double dashed"
|
|
msgstr "Kaksoiskatkoviiva"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Yhtenäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "by name"
|
|
msgctxt "icon-type"
|
|
msgid "Icon name"
|
|
msgstr "nimen mukaan"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
|
|
msgctxt "icon-type"
|
|
msgid "Inline pixbuf"
|
|
msgstr "Sisäkkäinen pixbuf"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
|
|
msgctxt "icon-type"
|
|
msgid "Image file"
|
|
msgstr "Kuvatiedosto"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
|
|
msgctxt "image-base-type"
|
|
msgid "RGB color"
|
|
msgstr "RGB-väri"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
|
|
msgctxt "image-base-type"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Harmaasävy"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
|
|
msgctxt "image-base-type"
|
|
msgid "Indexed color"
|
|
msgstr "Indeksoitu paletti"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
msgid "RGB-alpha"
|
|
msgstr "RGB+alfa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Harmaasävy"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
|
msgstr "Harmaasävy+alfa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
msgid "Indexed"
|
|
msgstr "Indeksoitu"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
msgid "Indexed-alpha"
|
|
msgstr "Indeksoitu+alfa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
|
|
msgctxt "ink-blob-type"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "gradient-type"
|
|
#| msgid "Square"
|
|
msgctxt "ink-blob-type"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliömäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
|
|
msgctxt "ink-blob-type"
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineaarinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "Kuutiollinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
msgid "NoHalo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
msgid "LoHalo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
|
|
msgctxt "join-style"
|
|
msgid "Miter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
|
|
msgctxt "join-style"
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
|
|
msgctxt "join-style"
|
|
msgid "Bevel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
|
|
msgctxt "merge-type"
|
|
msgid "Expanded as necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
|
|
msgctxt "merge-type"
|
|
msgid "Clipped to image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
|
|
msgctxt "merge-type"
|
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "clone-type"
|
|
#| msgid "Pattern"
|
|
msgctxt "merge-type"
|
|
msgid "Flatten"
|
|
msgstr "Kuvio"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
|
|
msgctxt "orientation-type"
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
|
|
msgctxt "orientation-type"
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
|
|
msgctxt "orientation-type"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
|
|
msgctxt "paint-application-mode"
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Vakio"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
|
|
msgctxt "paint-application-mode"
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "Inkrementaalinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
msgstr "Sisäinen GIMP-proseduuri"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
msgstr "GIMP-liitännäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
msgstr "GIMP-laajennos"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
msgstr "Väliaikainen proseduuri"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "8-bit linear integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "8-bit gamma integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "16-bit linear integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "16-bit gamma integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "32-bit linear integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "32-bit gamma integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "16-bit linear floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "16-bit gamma floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "32-bit linear floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "32-bit gamma floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "64-bit linear floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
|
|
msgctxt "precision"
|
|
msgid "64-bit gamma floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
|
|
msgctxt "repeat-mode"
|
|
msgid "None (extend)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
|
|
msgctxt "repeat-mode"
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
|
msgstr "Sahalaita-aalto"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
|
|
msgctxt "repeat-mode"
|
|
msgid "Triangular wave"
|
|
msgstr "Kolmioaalto"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
|
|
msgctxt "repeat-mode"
|
|
msgid "Truncate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
|
|
msgctxt "run-mode"
|
|
msgid "Run interactively"
|
|
msgstr "Suorita interaktiivisesti"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
|
|
msgctxt "run-mode"
|
|
msgid "Run non-interactively"
|
|
msgstr "Suorita taustalla"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
|
|
msgctxt "run-mode"
|
|
msgid "Run with last used values"
|
|
msgstr "Suorita viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "Composite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Green"
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Value"
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "HSV Hue"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saturation"
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "HSV Saturation"
|
|
msgstr "Kylläisyys"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Value"
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "HSV Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Alpha"
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "desaturate-mode"
|
|
#| msgid "Lightness"
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "LCh Lightness"
|
|
msgstr "Vaaleus"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "LCh Chroma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
|
|
msgctxt "select-criterion"
|
|
msgid "LCh Hue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
|
|
msgctxt "size-type"
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pikseleitä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
|
|
msgctxt "size-type"
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Pisteitä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "_Stroke"
|
|
msgctxt "stroke-method"
|
|
msgid "Stroke line"
|
|
msgstr "_Piirrä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
|
|
msgctxt "stroke-method"
|
|
msgid "Stroke with a paint tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
msgid "From left to right"
|
|
msgstr "Vasemmalta oikealle"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
msgid "From right to left"
|
|
msgstr "Oikealta vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
msgid "Slight"
|
|
msgstr "Vähäinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keskitaso"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Täysi"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
msgid "Left justified"
|
|
msgstr "Tasattu vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
msgid "Right justified"
|
|
msgstr "Tasattu oikealle"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Tasaa molemmat"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
|
|
msgctxt "transfer-mode"
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Varjot"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
|
|
msgctxt "transfer-mode"
|
|
msgid "Midtones"
|
|
msgstr "Keskisävyt"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
|
|
msgctxt "transfer-mode"
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "Kirkkaat kohdat"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
|
|
msgctxt "transform-direction"
|
|
msgid "Normal (Forward)"
|
|
msgstr "Tavallinen (eteenpäin)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
|
|
msgctxt "transform-direction"
|
|
msgid "Corrective (Backward)"
|
|
msgstr "Korjaava (taaksepäin)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
msgid "Adjust"
|
|
msgstr "Säädä"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
msgid "Clip"
|
|
msgstr "Rajaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
msgid "Crop to result"
|
|
msgstr "Rajaa tulokseen"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
msgid "Crop with aspect"
|
|
msgstr "Rajaa kuvasuhteessa"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can load metadata only from local files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can save metadata only to local files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Exif data size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing Exif data failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing XMP data failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
msgstr "(kelpaamaton UTF-8 -merkkijono)"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
|
|
msgid "File path is NULL"
|
|
msgstr "Tiedoston polku on NULL"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
|
|
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
|
|
msgid "ILCreateFromPath() failed"
|
|
msgstr "ILCreateFromPath() epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
|
|
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
|
|
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
|
msgstr "'%s' ei vaikuta olevan ICC-väriprofiili"
|
|
|
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
|
|
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
|
msgstr "Data ei vaikuta olevan ICC-väriprofiili"
|
|
|
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
|
|
msgid "Could not save color profile to memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
|
|
#| msgid "Image profile:"
|
|
msgid "(unnamed profile)"
|
|
msgstr "(nimetön profiili)"
|
|
|
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Model: %s"
|
|
msgstr "Malli: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Manufacturer: %s"
|
|
msgstr "Valmistaja: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Copyright:"
|
|
msgid "Copyright: %s"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
|
|
msgctxt "color-management-mode"
|
|
msgid "No color management"
|
|
msgstr "Ei värihallintaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
|
|
msgctxt "color-management-mode"
|
|
msgid "Color-managed display"
|
|
msgstr "Värihallittu näyttö"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
|
msgctxt "color-management-mode"
|
|
msgid "Soft-proofing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
msgstr "Havaittu"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
|
msgstr "Suhteellinen värimetriikka"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Kylläisyys"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
msgstr "Absoluuttinen värimetriikka"
|
|
|
|
#. *
|
|
#. * SECTION: gimpcolorconfig
|
|
#. * @title: GimpColorConfig
|
|
#. * @short_description: Color management settings.
|
|
#. *
|
|
#. * Color management settings.
|
|
#. *
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
|
msgid "How images are displayed on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
|
|
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
|
msgstr "Ensisijaisen näytön väriprofiili."
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
|
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
|
"fallback."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos käytössä, GIMP yrittää käyttää näytön ikkunointijärjestelmän "
|
|
"väriprofiilia. Määriteltyä näyttöprofiilia käytetään tällöin vain "
|
|
"varavaihtoehtona."
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
|
|
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
|
|
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
|
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|
msgstr "RGB- ja CMYK-värin väliseen konversioon käytetty CMYK-väriprofiili."
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
|
|
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
|
"device profile. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"How colors are converted from your image's color space to your display "
|
|
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
|
|
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
|
|
"intent really gives you relative colorimetric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
|
|
msgid ""
|
|
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
|
|
msgid ""
|
|
"How colors are converted from your image's color space to the output "
|
|
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
|
"the best. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
|
|
msgid ""
|
|
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
|
#| "represented in the target color space."
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
|
"represented in the target color space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun käytössä, tulostussimulointi merkkaa värit, joita ei voi esittää "
|
|
"kohdeväriavaruudessa."
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
|
|
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
|
msgstr "Väri, jota käytetään kirjon ulkopuolisten värien merkitsemiseen."
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mode of operation:"
|
|
msgid "Mode of operation"
|
|
msgstr "Toimintatila:"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
|
|
msgid "Preferred RGB profile"
|
|
msgstr "Ensisijainen RGB-profiili"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
|
|
msgid "Preferred grayscale profile"
|
|
msgstr "Ensisijainen harmaasävyprofiili"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
|
|
#| msgid "Monitor profile:"
|
|
msgid "CMYK profile"
|
|
msgstr "CMYK-profiili"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Monitor profile:"
|
|
msgid "Monitor profile"
|
|
msgstr "Näytön profiili:"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Monitor profile:"
|
|
msgid "Use the system monitor profile"
|
|
msgstr "Näytön profiili:"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
|
|
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
|
|
msgid "Display rendering intent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "_Black Point Compensation"
|
|
msgid "Use black point compensation for the display"
|
|
msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
|
|
msgid "Optimize display color transformations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
|
|
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
|
|
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
|
|
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
|
|
msgid "Mark out of gamut colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
|
|
msgid "Out of gamut warning color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
|
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC-profiileille"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
|
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC-profiileille"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
|
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC-profiileille"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono"
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
msgstr "sallitut arvot: \"yes\" tai \"no\" asetukselle %s, tuli '%s'"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
msgstr "väärä arvo \"%s\" symbolille %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
msgstr "kelvoton arvo \"%ld\" symbolille %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|
msgstr "jäsennettäessä symbolia \"%s\": %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
msgstr "jäsennysvirhe"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
|
|
msgid "File has no path representation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
msgstr "Ei voi laajentaa ${%s}"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
|
|
msgstr "Tilapäistiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
|
|
msgstr "Tilapäistiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
msgid "Error writing '%s': %s"
|
|
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
msgstr "epäkelpo UTF-8 -merkkijono"
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
|
msgstr "sallitut arvot: \"yes\" tai \"no\" asetukselle, tuli '%s'"
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|
msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s' rivillä %d: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|
msgstr "Modulin '%s' latausvirhe: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
|
|
msgid "Module error"
|
|
msgstr "Modulivirhe"
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Ladattu"
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
|
|
msgid "Load failed"
|
|
msgstr "Lataus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
|
msgid "Not loaded"
|
|
msgstr "Ei ladattu"
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Cannot determine a valid home directory.\n"
|
|
#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
|
|
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kelvollista kotihakemistoa ei voi määrittää.\n"
|
|
"Pienoiskuvat tallennetaan väliaikaistiedostojen kansioon (%s) sen sijasta."
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|
msgstr "Pienoiskuvakansiota '%s' ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
|
|
msgstr "Pienoiskuva ei sisällä Thumb::URI-merkintää"
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|
msgstr "Pienoiskuvaa %s ei voitu luoda: %s"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
|
msgid "_Search:"
|
|
msgstr "_Etsi:"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
|
|
msgid "_Foreground Color"
|
|
msgstr "_Edustaväri"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
|
|
msgid "_Background Color"
|
|
msgstr "_Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
|
|
msgid "Blac_k"
|
|
msgstr "_Musta"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
|
|
msgid "_White"
|
|
msgstr "_Valkoinen"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_Nollaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
|
"CSS color names."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTML- ja CSS-tiedostoissa käytetty heksadesimaalinen värimäärittely. Kohta "
|
|
"hyväksyy myös CSS-värinimet."
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
|
|
msgid "All files (*.*)"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
|
|
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
|
msgstr "ICC-väriprofiilit (*.icc, *.icm)"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Tallenna"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Avaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Kansio"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
|
|
msgid "Not a regular file."
|
|
msgstr "Ei tavallinen tiedosto."
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
|
|
msgid "Select color profile from disk..."
|
|
msgstr "Valitse väriprofiili levyltä..."
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
|
|
msgctxt "profile"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
|
|
msgid "Manufacturer: "
|
|
msgstr "Valmistaja: "
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
|
|
msgid "Copyright: "
|
|
msgstr "Tekijänoikeudet: "
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
|
|
msgid "Scales"
|
|
msgstr "Asteikot"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
|
|
msgid "0..100"
|
|
msgstr "0..100"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
|
|
msgid "0..255"
|
|
msgstr "0..255"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
|
|
msgid "LCh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "Nykyinen:"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
|
|
msgid "Old:"
|
|
msgstr "Vanha:"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
|
|
msgid "HTML _notation:"
|
|
msgstr "HTML-_merkintä:"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "O_hje"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
|
|
msgid "Show file location in the file manager"
|
|
msgstr "Näytä tiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
|
|
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
|
msgstr "Selaa kansioita avaamalla tiedoston valintaikkuna"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
|
|
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
|
msgstr "Selaa tiedostoja avaamalla tiedoston valintaikkuna"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
|
|
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
|
|
msgid "Indicates whether or not the file exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Valitse kansio"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
|
|
msgid "Press F1 for more help"
|
|
msgstr "Paina F1 saadaksesi lisäohjeita"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "Ankkuri"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
|
|
msgid "C_enter"
|
|
msgstr "Keskitä"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
msgstr "Kahdenna"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Linkitetty"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
msgstr "Liitä uutena"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
msgstr "Liitä johonkin"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Näkyvä"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
|
|
msgid "_Stroke"
|
|
msgstr "_Piirrä"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
|
msgstr "Kirjainvälistys"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
|
msgstr "Riviväli"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
|
|
msgid "Re_size"
|
|
msgstr "Muuta _kokoa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
|
|
msgid "_Scale"
|
|
msgstr "_Skaalaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
|
|
msgid "Cr_op"
|
|
msgstr "_Rajaa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
|
|
msgid "_Select"
|
|
msgstr "_Valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
|
|
msgid "_Transform"
|
|
msgstr "_Muunna"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
|
|
msgid "_Shear"
|
|
msgstr "_Väännä"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Kilobytes"
|
|
msgid "Kibibyte"
|
|
msgstr "kilotavua"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Megabytes"
|
|
msgid "Mebibyte"
|
|
msgstr "megatavua"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Gigabytes"
|
|
msgid "Gibibyte"
|
|
msgstr "gigatavua"
|
|
|
|
#. Count label
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
msgstr "Mitään ei ole valittu"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Valitse k_aikki"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
|
|
msgid "Select _range:"
|
|
msgstr "Valitse a_lue:"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
|
|
msgid "Open _pages as"
|
|
msgstr "Avaa _sivut muodossa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Sivu %d"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
|
|
msgid "One page selected"
|
|
msgstr "Yksi sivu valittu"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d page selected"
|
|
msgid_plural "All %d pages selected"
|
|
msgstr[0] "%d sivu valittu"
|
|
msgstr[1] "%d sivua valittu"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
|
|
msgid "Add a new folder"
|
|
msgstr "Lisää uusi kansio"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
|
|
msgid "Move the selected folder up"
|
|
msgstr "Siirrä valittu kansio ylös"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
|
|
msgid "Move the selected folder down"
|
|
msgstr "Siirrä valittu kansio alas"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
|
|
msgid "Remove the selected folder from the list"
|
|
msgstr "Poista valittu kansio listalta"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
|
|
msgid "Writable"
|
|
msgstr "Kirjoitettavissa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:113
|
|
msgid ""
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
"that color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napsauta värivalitsinta, sen jälkeen napsauta missä tahansa näytöllä "
|
|
"valitaksesi värin."
|
|
|
|
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "_Esikatselu"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
|
|
msgid "Check Size"
|
|
msgstr "Tarkista koko"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
|
msgid "Check Style"
|
|
msgstr "Tarkista tyyli"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
|
msgstr[0] "Tämä tekstin syöttökenttä on rajattu %d merkkiin."
|
|
msgstr[1] "Tämä tekstin syöttökenttä on rajattu %d merkkiin."
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Lisää..."
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Mittayksikkö"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Kerroin"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
|
|
msgid ""
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
"a given \"random\" operation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käytetään tätä arvoa satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa "
|
|
"näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston samanlaisena."
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
|
|
msgid "_New Seed"
|
|
msgstr "_Siemenluku"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|
msgstr "Alusta satunnaisluvut luodulla satunnaisluvulla."
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
|
|
msgid "_Randomize"
|
|
msgstr "S_atunnaista"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
|
|
msgctxt "input-mode"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Pois käytöstä"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
|
|
msgctxt "input-mode"
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
|
|
msgctxt "input-mode"
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Ikkuna"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
|
|
msgctxt "aspect-type"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliö"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
|
|
msgctxt "aspect-type"
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
|
|
msgctxt "aspect-type"
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Vaakasuuntainen"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_H"
|
|
msgstr "_H"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
|
msgid "HSV Hue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_S"
|
|
msgstr "_S"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Saturation"
|
|
msgid "HSV Saturation"
|
|
msgstr "Kylläisyys"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_V"
|
|
msgstr "_V"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
|
|
msgid "HSV Value"
|
|
msgstr "HSV-arvo"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_R"
|
|
msgstr "_R"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_G"
|
|
msgstr "_G"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_B"
|
|
msgstr "_B"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_A"
|
|
msgstr "_A"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "desaturate-mode"
|
|
#| msgid "Lightness"
|
|
msgid "LCh Lightness"
|
|
msgstr "Vaaleus"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "_C"
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_C"
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
|
|
msgid "LCh Chroma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
msgid "_h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
|
|
msgid "LCh Hue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
|
|
#| msgctxt "image-type"
|
|
#| msgid "RGB"
|
|
msgctxt "color-selector-model"
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
|
|
msgid "RGB color model"
|
|
msgstr "RGB-värimalli"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
|
|
msgctxt "color-selector-model"
|
|
msgid "LCH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
|
|
#| msgctxt "image-base-type"
|
|
#| msgid "RGB color"
|
|
msgid "CIE LCh color model"
|
|
msgstr "CIE LCh -värimalli"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
|
|
msgctxt "color-selector-model"
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
|
|
msgid "HSV color model"
|
|
msgstr "HSV-värimalli"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
|
|
msgctxt "page-selector-target"
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Tasot"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
|
|
msgctxt "page-selector-target"
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Kuvat"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
|
|
msgctxt "zoom-type"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Lähennä"
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
|
|
msgctxt "zoom-type"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Loitonna"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
|
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
|
msgstr "CMYK-värivalitsin (käyttäen väriprofiilia)"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#. Cyan
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
|
msgid "_C"
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
#. Magenta
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
|
msgid "_M"
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
#. Yellow
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
|
msgid "_Y"
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
#. Key (Black)
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
|
msgid "_K"
|
|
msgstr "_K"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Syaani"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Musta"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
|
|
msgid "Profile: (none)"
|
|
msgstr "Profiili: (ei mitään)"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profile: %s"
|
|
msgstr "Profiili: %s"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-water.c:96
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
|
msgstr "Vesiväri -värivalitsin"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-water.c:130
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
msgstr "Vesiväri"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-water.c:200
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Paine"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
|
|
msgid "HSV color wheel"
|
|
msgstr "HSV-väripyörä"
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Pyörä"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
|
|
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
|
msgstr "DirectX DirectInput syöteohjain"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Laite:"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
|
|
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
|
msgstr "Laite, josta DirectInput-tapahtumat luetaan."
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
|
|
msgid "DirectX DirectInput"
|
|
msgstr "DirectX DirectInput"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Button %d"
|
|
msgstr "Nappi %d"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Button %d Press"
|
|
msgstr "Napin %d painallus"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Button %d Release"
|
|
msgstr "Napin %d vapautus"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
|
|
msgid "X Move Left"
|
|
msgstr "X-siirto vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
|
|
msgid "X Move Right"
|
|
msgstr "X-siirto oikealle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
|
|
msgid "Y Move Away"
|
|
msgstr "Y-siirto poispäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
|
|
msgid "Y Move Near"
|
|
msgstr "Y-siirto lähemmäs"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
|
|
msgid "Z Move Up"
|
|
msgstr "Z-siirto ylös"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
|
|
msgid "Z Move Down"
|
|
msgstr "Z-siirto alas"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
|
|
msgid "X Axis Tilt Away"
|
|
msgstr "X-akselin kierto poispäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
|
|
msgid "X Axis Tilt Near"
|
|
msgstr "X-akselin kierto lähemmäs"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
|
|
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
|
msgstr "Y-akselin kallistus oikealle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
|
|
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
|
msgstr "Y-akselin kallistus vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
|
|
msgid "Z Axis Turn Left"
|
|
msgstr "Z-akselin kääntö vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
|
|
msgid "Z Axis Turn Right"
|
|
msgstr "Z-akselin kääntö oikealle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Slider %d Increase"
|
|
msgstr "Liu'un %d kasvatus"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Slider %d Decrease"
|
|
msgstr "Liu'un %d vähennys"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POV %d X View"
|
|
msgstr "POV %d X-näkymä"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POV %d Y View"
|
|
msgstr "POV %d Y-näkymä"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POV %d Return"
|
|
msgstr "POV %d paluu"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
|
|
msgid "DirectInput Events"
|
|
msgstr "DirectInput-tapahtumat"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
|
|
msgid "No device configured"
|
|
msgstr "Laitetta ei ole määritelty"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
|
|
msgid "Device not available"
|
|
msgstr "Laite ei ole käytettävissä"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
|
|
msgid "Button 0"
|
|
msgstr "Nappi 0"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
|
|
msgid "Button 1"
|
|
msgstr "Nappi 1"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
|
|
msgid "Button 2"
|
|
msgstr "Nappi 2"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
|
|
msgid "Button 3"
|
|
msgstr "Nappi 3"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
|
|
msgid "Button 4"
|
|
msgstr "Nappi 4"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
|
|
msgid "Button 5"
|
|
msgstr "Nappi 5"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
|
|
msgid "Button 6"
|
|
msgstr "Nappi 6"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
|
|
msgid "Button 7"
|
|
msgstr "Nappi 7"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
|
|
msgid "Button 8"
|
|
msgstr "Nappi 8"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
|
|
msgid "Button 9"
|
|
msgstr "Nappi 9"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
|
|
msgid "Button Mouse"
|
|
msgstr "Hiiren nappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
|
|
msgid "Button Left"
|
|
msgstr "Vasen nappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
|
|
msgid "Button Right"
|
|
msgstr "Oikea nappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
|
|
msgid "Button Middle"
|
|
msgstr "Keskinappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
|
|
msgid "Button Side"
|
|
msgstr "Sivunappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
|
|
msgid "Button Extra"
|
|
msgstr "Lisänappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
|
|
msgid "Button Forward"
|
|
msgstr "Eteenpäin-nappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
|
|
msgid "Button Back"
|
|
msgstr "Takaisin-nappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
|
|
msgid "Button Task"
|
|
msgstr "Tehtävänappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
|
|
msgid "Button Wheel"
|
|
msgstr "Rullapainike"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
|
|
msgid "Button Gear Down"
|
|
msgstr "Vaihde alas -nappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
|
|
msgid "Button Gear Up"
|
|
msgstr "Vaihde ylös -nappi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
|
|
msgid "Y Move Forward"
|
|
msgstr "Y-siirto eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
|
|
msgid "Y Move Back"
|
|
msgstr "Y-siirto takaisinpäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
|
|
msgid "X Axis Tilt Forward"
|
|
msgstr "X-akselin kallistus eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
|
|
msgid "X Axis Tilt Back"
|
|
msgstr "X-akselin kallistus taaksepäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
|
|
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
|
|
msgstr "Vaakarullan kääntö taaksepäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
|
|
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
|
|
msgstr "Vaakarullan kääntö eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
|
|
msgid "Dial Turn Left"
|
|
msgstr "Valitsin vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
|
|
msgid "Dial Turn Right"
|
|
msgstr "Valitsin oikealle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
|
|
msgid "Wheel Turn Left"
|
|
msgstr "Ohjauspyörä vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
|
|
msgid "Wheel Turn Right"
|
|
msgstr "Ohjauspyörä oikealle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
|
|
msgid "Linux input event controller"
|
|
msgstr "Linuxin syötetapahtumien ohjain"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
|
|
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
|
msgstr "Laite, josta Linuxin syötetapahtumia luetaan."
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
|
|
msgid "Linux Input"
|
|
msgstr "Linuxin syöte"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
|
|
msgid "Linux Input Events"
|
|
msgstr "Linuxin syötetapahtumat"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading from %s"
|
|
msgstr "Luetaan laitteelta %s"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device not available: %s"
|
|
msgstr "Laite ei ole käytettävissä: %s"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
|
|
msgid "End of file"
|
|
msgstr "Tiedosto päättyi"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:164
|
|
msgid "MIDI event controller"
|
|
msgstr "MIDI-tapahtumaohjain"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:203
|
|
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
|
msgstr "Laite, josta MIDI-tapahtumia luetaan."
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:206
|
|
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
|
msgstr "Syötä 'alsa', jos haluat käyttää ALSAn sekvensseriä."
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:221
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "Kanava:"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:222
|
|
msgid ""
|
|
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"MIDI-kanava, jolta tapahtumia luetaan. Aseta arvoon -1, jos haluat lukea "
|
|
"kaikilta MIDI-kanavilta."
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:226
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Note %02x on"
|
|
msgstr "Kosketin %02x päälle"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Note %02x off"
|
|
msgstr "Kosketin %02x pois päältä"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller %03d"
|
|
msgstr "Ohjain %03d"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:408
|
|
msgid "MIDI Events"
|
|
msgstr "MIDI-tapahtumat"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:426
|
|
msgid "GIMP"
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:428
|
|
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
|
msgstr "MIDI-tapahtumaohjain"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Gamma color display filter"
|
|
msgid "Clip warning color display filter"
|
|
msgstr "Gammasuodatin"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
|
|
msgid "Show shadows"
|
|
msgstr "Näytä varjot"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
|
|
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
|
|
msgid "Shadows color"
|
|
msgstr "Varjojen väri"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
|
|
msgid "Shadows warning color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
|
|
msgid "Show highlights"
|
|
msgstr "Näytä korostukset"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
|
|
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
|
|
msgid "Highlights color"
|
|
msgstr "Korostuksen väri"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
|
|
msgid "Highlights warning color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
|
|
msgid "Show bogus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
|
|
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "image-base-type"
|
|
#| msgid "RGB color"
|
|
msgid "Bogus color"
|
|
msgstr "RGB-väri"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
|
|
msgid "Bogus warning color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
|
|
msgid "Include alpha component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
|
|
msgid "Include alpha component in the warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
|
|
msgid "Include transparent pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
|
|
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
|
|
msgid "Clip Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
|
msgstr "Protanopia (punasokeus)"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|
msgstr "Deuteranopia (vihersokeus)"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
|
msgstr "Tritanopia (sinisokeus)"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|
msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Color _deficiency type:"
|
|
msgid "Color vision deficiency type"
|
|
msgstr "Värisokeuden _tyyppi:"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
|
msgstr "Värisokeus"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
|
msgstr "Gammasuodatin"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
|
msgstr "Suurikontrastinen suodatin"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contrast c_ycles:"
|
|
msgid "Contrast cycles"
|
|
msgstr "Kontrasti_kierrokset:"
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrasti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Saturation"
|
|
#~ msgctxt "select-criterion"
|
|
#~ msgid "Saturation (HSV)"
|
|
#~ msgstr "Kylläisyys"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Value"
|
|
#~ msgctxt "select-criterion"
|
|
#~ msgid "Value (HSV)"
|
|
#~ msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "desaturate-mode"
|
|
#~| msgid "Lightness"
|
|
#~ msgctxt "select-criterion"
|
|
#~ msgid "Lightness (LCH)"
|
|
#~ msgstr "Vaaleus"
|
|
|
|
#~ msgid "Sans"
|
|
#~ msgstr "Sans"
|
|
|
|
#~ msgctxt "desaturate-mode"
|
|
#~ msgid "Luminosity"
|
|
#~ msgstr "Kirkkaus"
|
|
|
|
#~ msgctxt "desaturate-mode"
|
|
#~ msgid "Average"
|
|
#~ msgstr "Keskiarvo"
|
|
|
|
#~ msgctxt "icon-type"
|
|
#~ msgid "Stock ID"
|
|
#~ msgstr "Yleistunniste"
|
|
|
|
#~ msgctxt "interpolation-type"
|
|
#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
|
#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "repeat-mode"
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#~ msgid "Mode of operation for color management."
|
|
#~ msgstr "Värinhallinnan käyttämä tila."
|
|
|
|
#~ msgid "The default RGB working space color profile."
|
|
#~ msgstr "Oletuksena käytettävä RGB-työtilan väriprofiili."
|
|
|
|
#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
|
#~ msgstr "Tulostetun version simulointiin käytetty väriprofiili (softproof)."
|
|
|
|
#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
|
#~ msgstr "Määrittää, kuinka värit valitaan näytölläsi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print "
|
|
#~ "simulation device."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määrittää, kuinka värit muunnetaan työtilasta tulostuksen "
|
|
#~ "simulointilaitteelle."
|
|
|
|
#~ msgctxt "color-management-mode"
|
|
#~ msgid "Print simulation"
|
|
#~ msgstr "Tulostuksen simulointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
#~ "The original file has not been touched."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
|
|
#~ "Alkuperäistä tiedostoa ei ole muutettu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
#~ "No file has been created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
|
|
#~ "Tiedostoa ei ole luotu."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "_Edit"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Hue"
|
|
#~ msgstr "Sävy"
|
|
|
|
#~ msgid "CMYK color selector"
|
|
#~ msgstr "CMYK värivalitsin"
|
|
|
|
#~ msgid "Black _pullout:"
|
|
#~ msgstr "Mustan _poisto:"
|
|
|
|
#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
|
#~ msgstr "Mustan poisto prosentteina värillisistä musteista."
|
|
|
|
#~ msgid "_Gamma:"
|
|
#~ msgstr "_Gamma:"
|
|
|
|
#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
|
#~ msgstr "Värikorjaussuodatin käyttäen ICC-profiileja"
|
|
|
|
#~ msgid "Color Management"
|
|
#~ msgstr "Värinhallinta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in "
|
|
#~ "the Preferences dialog."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä suodatin ottaa asetuksensa Värienhallinta-osiosta asetusikkunassa."
|
|
|
|
#~ msgid "Print simulation profile:"
|
|
#~ msgstr "Tulostus-simulaation profiili:"
|
|
|
|
#~ msgid "Color Proof"
|
|
#~ msgstr "Värikorjaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
|
#~ msgstr "Valitse ICC-väriprofiili"
|
|
|
|
#~ msgid "_Profile:"
|
|
#~ msgstr "_Profiili:"
|
|
|
|
#~ msgid "_Intent:"
|
|
#~ msgstr "_Aiottu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Page 000"
|
|
#~ msgstr "Sivu 000"
|
|
|
|
#~ msgid "gradient|Linear"
|
|
#~ msgstr "Suora"
|
|
|
|
#~ msgid "interpolation|None"
|
|
#~ msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#~ msgid "interpolation|Linear"
|
|
#~ msgstr "Suora"
|
|
|
|
#~ msgid "intent|Saturation"
|
|
#~ msgstr "Kylläisyys"
|