gimp/po-libgimp/kk.po

2966 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gimp.
# Copyright (C) 2010 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp gimp-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:47+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success"
msgstr "сәтті"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error"
msgstr ""
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error"
msgstr ""
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled"
msgstr "бас тартылған"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..."
msgstr "Қара_п шығу..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:304
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323
msgid "Save as Animation"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332
#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:358
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:359
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:367
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:415
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:385
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415
#: ../libgimp/gimpexport.c:425
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:395
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:396
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:405
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:414
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:424
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:435
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:444
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:445
#| msgctxt "page-selector-target"
#| msgid "Layers"
msgid "Crop Layers"
msgstr "Қабаттарды қиып алу"
#: ../libgimp/gimpexport.c:445
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:504
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591
#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
#: ../libgimp/gimpexport.c:510
msgid "C_onfirm"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:586
msgid "Export File"
msgstr "Файлды экспорттау"
#: ../libgimp/gimpexport.c:590
msgid "_Ignore"
msgstr "_Елемеу"
#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126
msgid "_Export"
msgstr "Э_кспорт"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:696
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:800
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:806
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1119
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Қаріпті таңдау"
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
#| msgid "GIMP"
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
msgid "_Keep Original"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "Бұ_ру"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
msgid "Original"
msgstr "Бастапқы"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
msgid "Rotated"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Бос)"
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "аты бойынша"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "түрі бойынша"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Сәйкестіктер жоқ"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "Іздеу"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "Аты бойынша ізделуде"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "Сипаттамасы бойынша ізделуде"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрлер"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Авторы:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Күні:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "пайыз"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "Таң_далған"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "А_рна"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Шеңбер"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Шаршы"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Дөңгелек"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Шаршы"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Сұр"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Кішкентай"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Тек ақ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Тек қара"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Сары"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Қызғылт сары"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Қоңыр"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Күлгін"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Сұр"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Ашықтығын көтеру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
#| msgid "Value"
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Мән (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Burn"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Ақ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлілігі"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Linear"
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "Сызықтық RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
#| msgctxt "image-type"
#| msgid "RGB"
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Linear"
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Сызықтық"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Қадам"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Сызықтық"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Радиалды"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Шаршы"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Бүтін"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Сурет файлы"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Сұр түсті"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Сұр түсті"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Шеңбер"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Шаршы"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Сызықтық"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Дөңгелек"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Жатық"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Тік"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Өспелі"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
#| msgctxt "select-criterion"
#| msgid "Saturation"
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
#| msgctxt "select-criterion"
#| msgid "Value"
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксель"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Шағын"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Толық"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Ортасына қарай"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Толтыру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Көлеңкелер"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Ерекшелеу"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Келтіру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() сәтсіз аяқталды"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Қаңықтылығы"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
msgid "Mode of operation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
msgid "CMYK profile"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
msgid "Monitor profile"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
msgid "Display rendering intent"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "І_здеу:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_Foreground Color"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
msgid "_Background Color"
msgstr "_Фон түсі"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
msgid "Blac_k"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
msgid "_White"
msgstr "_Ақ"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "_Нөлдеу"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Барлық файлдар (*.*)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "Ау"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
msgid "Not a regular file."
msgstr "Қалыпты файл емес."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
msgid "0..100"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
msgid "0..255"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
msgid "LCh"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "Ағымдағы:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "Ескі:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
msgid "HTML _notation:"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "Буманы таңдау"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "Файлды таңдау"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "Байланыс"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "_Ортасы"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "Кө_шірмесін жасау"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "Таң_дау"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Килобайт"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Мегабайт"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Гигабайт"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Парақ %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
msgid "One page selected"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Move the selected folder up"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder down"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана "
"ол түске шертіңіз."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "А_лдын-ала қарау"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
msgid "Check Size"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] ""
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "Көбірек білу..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициенті"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірулі"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Терезе"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Шаршы"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Тік"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Жатық"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "HSV Hue"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
#| msgid "Saturation"
msgid "HSV Saturation"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
#| msgid "Value"
msgid "HSV Value"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "Көк"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgid "LCh Lightness"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Chroma"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr "_h"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Hue"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIE LCh color model"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Қабаттар"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Суреттер"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Көгілдір"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Күлгін"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Сары"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "Қара"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профиль: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "Қысым"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr ""
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "Дөңгелек"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Құрылғы:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Батырма %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Құрылғылар бапталмады"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Батырма 0"
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Батырма 1"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Батырма 2"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Батырма 3"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Батырма 4"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Батырма 5"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Батырма 6"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Батырма 7"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Батырма 8"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Батырма 9"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Арна:"
#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr ""
#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI оқиғалары"
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
#| msgctxt "transfer-mode"
#| msgid "Shadows"
msgid "Show shadows"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
#| msgctxt "transfer-mode"
#| msgid "Shadows"
msgid "Shadows color"
msgstr "Көлеңкелер түсі"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows warning color"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
#| msgctxt "transfer-mode"
#| msgid "Highlights"
msgid "Show highlights"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
#| msgctxt "transfer-mode"
#| msgid "Highlights"
msgid "Highlights color"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights warning color"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
msgid "Show bogus"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
msgid "Bogus color"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus warning color"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
msgid "Include alpha component"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
msgid "Include transparent pixels"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Clip Warning"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
#| msgid "Contrast"
msgid "Contrast cycles"
msgstr ""
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#~ msgctxt "desaturate-mode"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Орташа мәні"
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Реңі"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Реңі"
#~ msgid "_Gamma:"
#~ msgstr "Га_мма:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ешнәрсе"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профиль"
#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "Профа_йл:"
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"