forked from openkylin/gimp
2199 lines
54 KiB
Plaintext
2199 lines
54 KiB
Plaintext
# Indonesian translation for gimp.
|
|
# Copyright (C) 2003 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
#
|
|
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 16:02+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|
msgstr "Konsol interaktif bagi pengembangan Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Console"
|
|
msgstr "_Konsol"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|
msgstr "Server bagi operasi Script-Fu remote"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
msgstr "Mulai _Server..."
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
msgstr "_GIMP Daring"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
msgstr "Manual Pengg_una"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
msgstr "_Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Test"
|
|
msgstr "_Tes"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
msgstr "Tom_bol"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Logos"
|
|
msgstr "_Logo"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
msgstr "_Pola"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
msgstr "Tema Halaman _Web"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
|
msgstr "Pendar Mahluk _Asing"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
msgstr "Pola _Belah Ketupat"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
msgstr "Alfa ke _Logo"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
|
msgstr "Baca ulang semua skrip Script-Fu yang tersedia"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
msgstr "Sega_rkan Skrip"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tak dapat memakai \"Segarkan Skrip\" ketika kotak dialog Script-Fu "
|
|
"terbuka. Mohon tutup semua jendela Script-Fu dan coba lagi."
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
|
msgstr "Konsol Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Simpan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_lear"
|
|
msgstr "C_lear"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Tutup"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
|
msgstr "Selamat datang ke TinyScheme"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
|
msgstr "Pengembangan Scheme Interaktif"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "Ram_ban..."
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|
msgstr "Simpan Keluaran Konsol Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "Ba_tal"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
|
msgstr "Peramban Prosedur Script-Fu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "Ter_apkan"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|
msgstr "Mode evaluasi Script-Fu hanya mengijinkan pemanggilan non interaktif"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|
msgstr "Script-Fu tak bisa memroses dua skrip pada saat yang sama."
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
|
msgstr "Anda tengah menjalankan skrip \"%s\"."
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_Reset"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
# df
|
|
#. we add a colon after the label;
|
|
#. * some languages want an extra space here
|
|
#.
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Warna Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Berkas Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Folder Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Fonta Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Palet Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Pola Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Gradien Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
|
msgstr "Pemilihan Kuas Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while executing %s:"
|
|
msgstr "Galat saat mengeksekusi %s:"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
|
msgstr "Terlalu sedikit argumen pada pemanggilan 'script-fu-register'"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while loading %s:"
|
|
msgstr "Galat saat memuat %s:"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
|
msgstr "Opsi Server Script-Fu"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Start Server"
|
|
msgstr "Mulai _Server"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listen on IP:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seperti yang diharapkan, aplikasi SSH dan Exim4 tercantum. Perhatikan bahwa "
|
|
"tidak semua aplikasi mendengarkan pada semua alamat IP; karena Exim4 ini "
|
|
"hanya dapat diakses pada antarmuka loopback <literal>lo</literal>, itu hanya "
|
|
"muncul selama analisis <literal>localhost</literal> dan tidak ketika "
|
|
"pemindaian <literal>mirtuel</literal> (yang terpetakan ke antarmuka "
|
|
"<literal>eth0</literal> di mesin yang sama)."
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server port:"
|
|
msgstr "Port server:"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server logfile:"
|
|
msgstr "Berkas log server:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
|
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendengarkan alamat IP selain 127.0.0.1 (terutama 0.0.0.0) dapat "
|
|
"memungkinkan penyerang untuk mengeksekusi kode sewenang-wenang dari jarak "
|
|
"jauh pada mesin ini."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
msgstr "Peta benjolan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
msgstr "Tambah B_evel..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
msgstr "Menambahkan batas miring ke gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Ketebalan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
msgstr "Bekerja pada salinan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
msgstr "Pertahankan lapisan benjolan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Layer"
|
|
msgstr "Lapisan Batas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
msgstr "Tambah _Border..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
msgstr "Menambahkan batas di sekitar gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border X size"
|
|
msgstr "Ukuran X batas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
msgstr "Ukuran Y batas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border color"
|
|
msgstr "Warna garis"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
msgstr "Nilai Delta pada warna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Bingkai"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
msgstr "Blend Animation membutuhkan setidaknya tiga lapisan sumber"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
msgstr "_Blend..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
"an animation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Buat lapisan menengah untuk memadukan dua lapisan atau lebih di atas latar "
|
|
"belakang sebagai animasi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
msgstr "Bingkai perantara"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
msgstr "Max. radius kabur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looped"
|
|
msgstr "Dilingkarkan"
|
|
|
|
#. --- false form of "if-1"
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|
"transparency and a background layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrip Burn-In membutuhkan dua lapisan secara total. Lapisan latar depan "
|
|
"dengan transparansi dan lapisan latar belakang."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
msgstr "B_urn-In..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
"between two layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Buat lapisan menengah untuk menghasilkan transisi animasi 'burn-in' antara "
|
|
"dua lapisan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glow color"
|
|
msgstr "Warna cahaya"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
msgstr "Pudar-pudar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
msgstr "Lebar pudar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corona width"
|
|
msgstr "Lebar corona"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After glow"
|
|
msgstr "Setelah bersinar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
msgstr "Menambahkan glowing"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
msgstr "Bersiap untuk GIF"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
msgstr "Kecepatan (piksel/bingkai)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Carved Surface"
|
|
msgstr "Permukaan Berukir"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel Shadow"
|
|
msgstr "Bayangan Kemiringan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel Highlight"
|
|
msgstr "Sorotan Kemiringan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
|
msgstr "Bayangan Pemeran"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Inset"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
msgstr "Stensil C_arve..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan gambar yang ditentukan sebagai stensil untuk mengukir dari gambar "
|
|
"yang ditentukan."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
msgstr "Gambar untuk dik mengukir"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
msgstr "Mengukir area putih"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Latar belakang"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
msgstr "Lapisan 1"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
msgstr "Lapisan 2"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
msgstr "Lapisan 3"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
msgstr "Jatuhkan Bayangan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome"
|
|
msgstr "Chrome"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Sorot"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
msgstr "Stensil C_hrome..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan efek chrome ke bidang yang dipilih (atau alfa) menggunakan "
|
|
"stensil (skala abu-abu) tertentu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
msgstr "Saturasi Chrome"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
msgstr "Ringannya Chrome"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
msgstr "Faktor Chrome"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Environment map"
|
|
msgstr "Peta lingkungan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
msgstr "Sorot keseimbangan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
msgstr "Saldo Chrome"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
msgstr "Area putih Chrome"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Effect layer"
|
|
msgstr "Lapisan efek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
msgstr "_Circuit..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengisi bidang yang dipilih (atau alfa) dengan jejak seperti yang ada di "
|
|
"papan sirkuit"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
msgstr "Ukuran masker oli"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
msgstr "Benih sirkuit"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
msgstr "Tidak ada latar belakang (hanya untuk lapisan terpisah)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
msgstr "Pertahankan pilihan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
msgstr "Lapisan terpisah"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
msgstr "_Clothify..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Menambahkan tekstur seperti kain ke bidang yang dipilih (atau alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur X"
|
|
msgstr "Kabur X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
msgstr "Kabur Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
msgstr "Azimut"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elevation"
|
|
msgstr "Elevasi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Kedalaman"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stain"
|
|
msgstr "Noda"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
msgstr "_Coffee Noda..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|
msgstr "Menambahkan noda kopi yang tampak realistis ke gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stains"
|
|
msgstr "Noda"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darken only"
|
|
msgstr "Gelapkan saja"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Difference Clouds..."
|
|
msgstr "_Difference Awan..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
msgstr "Kebisingan padat diterapkan dengan mode Lapisan perbedaan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
msgstr "tapis distorsi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
msgstr "Marabahaya pilihan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
|
msgstr "_Threshold (lebih besar 1<-->254 lebih kecil)</-->"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Spread"
|
|
msgstr ""
|
|
"RAID-5 menjawab masalah asimetri dari RAID-4: blok paritas disebar ke "
|
|
"seluruh N+1 disk, tanpa ada satu disk yang memiliki peran tertentu."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Granularity (1 is low)"
|
|
msgstr "_Granularity (1 rendah)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_mooth"
|
|
msgstr "S_mooth"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth hor_izontally"
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth _vertically"
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
|
msgstr "_Drop Bayangan (warisan)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Menambahkan bayangan jatuh ke bidang yang dipilih (atau alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset X"
|
|
msgstr "Ofset X:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
msgstr "Ofset Y:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
msgstr "Radius kabur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opasitas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
msgstr "Perbolehkan peng mengubah ukuran"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
|
msgstr "_Erase Setiap Baris Nth ..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase every nth row or column"
|
|
msgstr "Menghapus setiap baris atau kolom ke-n"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
msgstr "Baris"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Baris"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
msgstr "Isi dengan BG"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
|
msgstr "_Erase Setiap Baris Lainnya..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase every other row or column"
|
|
msgstr "Menghapus setiap baris atau kolom lainnya"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
msgstr "Genap"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "Genap"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "Ganjil"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
msgstr "Render _Font Peta..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
msgstr ""
|
|
"Membuat gambar yang diisi dengan pratinjau font yang cocok dengan filter "
|
|
"nama font"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "_Teks"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
msgstr "Menggunakan font _name sebagai teks"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Labels"
|
|
msgstr "Label:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
msgstr "_Filter (regexp)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
msgstr "Font _size (piksel)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
msgstr "_Border (piksel)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
msgstr "Skema warna:"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black on white"
|
|
msgstr "Hitam atas putih"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active colors"
|
|
msgstr "Warna aktif"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
msgstr "_Fuzzy Perbatasan..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
msgstr "Menambahkan batas bergerigi dan kabur ke gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border size"
|
|
msgstr "Ukuran batas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur border"
|
|
msgstr "Batas buram"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
msgstr "Granularitas (1 rendah)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
msgstr "Menambahkan bayangan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
msgstr "Berat bayangan (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
msgstr "Gambar rata"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using _Paths"
|
|
msgstr "Menggunakan _Paths"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
msgstr "Bookmark ke manual pengguna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
msgstr "_Preparing Gambar Anda untuk Web"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
msgstr "_Working dengan Foto Kamera Digital"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
msgstr "Membuat, Membuka, dan menyimpan _Files"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
msgstr "Konsep Dasar Hard Disk"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
msgstr "Cara Menggunakan _Dialogs"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|
msgstr "Menggambar _Simple Objek"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and Use _Selections"
|
|
msgstr "Membuat dan Menggunakan _Selections"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua parameter ini didokumentasikan oleh komentar dalam berkas templat. "
|
|
"Secara khusus, parameter <varname>LogFile</varname> dan <varname>LogFormat</"
|
|
"varname> menggambarkan lokasi dan format berkas log dan informasi di "
|
|
"dalamnya; <varname>SiteDomain</varname> dan <varname>HostAliases</varname> "
|
|
"berisi daftar berbagai nama yang dipakai oleh situs web utama."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
msgstr "Bookmark ke situs web GIMP"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
msgstr "_Developer Web Kami"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Roadmap"
|
|
msgstr "_Roadmap"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
|
|
msgstr "Bookmark ke peta jalan GIMP"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Wiki"
|
|
msgstr "Wiki"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
|
|
msgstr "Bookmark ke wiki GIMP"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
|
msgstr "_Bug Laporan dan Permintaan Fitur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
|
|
msgstr "Bookmark ke pelacak bug GIMP"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
msgstr "Man_ual Pengguna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
msgstr "Kebiasaan _Gradient..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
msgstr "Membuat gambar yang diisi dengan contoh gradien saat ini"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Lebar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Tinggi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
msgstr "Gradien mundur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
msgstr "_Grid..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
|
"brush"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menggambar kisi seperti yang ditentukan oleh daftar lokasi X dan Y "
|
|
"menggunakan kuas saat ini"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X divisions"
|
|
msgstr "Divisi X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
msgstr "Divisi Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
msgstr "Panduan Baru dari _Selection"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
|
msgstr "Membuat empat panduan di sekitar kotak batas pilihan saat ini"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
msgstr "Panduan Baru (menurut _Percent)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan panduan pada posisi yang ditentukan sebagai persentase dari "
|
|
"ukuran gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Direction"
|
|
msgstr "Arah:"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Position (in %)"
|
|
msgstr "_Posisi:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
msgstr "Baru _Guide..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan panduan pada orientasi dan posisi yang ditentukan (dalam piksel)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Position"
|
|
msgstr "Posisi:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
msgstr "_Remove semua Panduan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
msgstr "Menghapus semua panduan horizontal dan vertikal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
msgstr "_Lava..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
msgstr "Isi pilihan saat ini dengan lava"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Benih"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ukuran"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Kekasaran"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradien"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
msgstr "Gunakan gradien saat ini"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
msgstr "Line _Nova..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
|
"foreground color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isi lapisan dengan sinar yang keluar dari tengahnya menggunakan warna latar "
|
|
"depan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "Banyaknya baris"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
msgstr "Ketajaman (derajat)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
msgstr "Radius offset"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pustaka OpenSSL, sebagaimana awalnya disediakan di Debian <emphasis role="
|
|
"\"distribution\">Etch</emphasis>, memiliki masalah yang serius dalam "
|
|
"pembangkit angka acak (RNG). Memang, pengelola Debian telah membuat "
|
|
"perubahan sehingga aplikasi yang menggunakan itu tidak lagi menghasilkan "
|
|
"peringatan ketika dianalisis oleh alat pengujian memori seperti "
|
|
"<command>valgrind</command>. Sayangnya, perubahan ini juga berarti bahwa RNG "
|
|
"hanya mempekerjakan salah satu sumber entropi sesuai dengan nomor proses "
|
|
"(PID) yang 32.000 kemungkinan nilainya tidak menawarkan cukup keacakan. "
|
|
"<ulink type=\"block\" url=\"https://www.debian.org/security/2008/dsa-1571\" /"
|
|
">"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
msgstr "_Rectangular..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
msgstr "Membuat kuas persegi panjang"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Jarak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
msgstr "Re_ctangular, Berbulu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
msgstr "Buat sikat persegi panjang dengan tepi berbulu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feathering"
|
|
msgstr "Berbulu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
msgstr "_Elliptical..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
msgstr "Membuat kuas elips"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
msgstr "Elli_ptical, Berbulu..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
msgstr "Buat sikat elips dengan tepi berbulu"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
msgstr "_Old Foto..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
msgstr "Membuat gambar terlihat seperti foto lama"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defocus"
|
|
msgstr "Defokus"
|
|
|
|
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
|
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
|
#. and the 'minimum' value.
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sepia"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mottle"
|
|
msgstr "Mottle"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder for the output file"
|
|
msgstr "Folder untuk berkas keluaran"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
|
"will be replaced)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama berkas yang akan dibuat (jika berkas dengan nama ini sudah ada, maka "
|
|
"berkas tersebut akan diganti)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama berkas yang Anda masukkan bukanlah nama yang cocok untuk sebuah berkas."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
|
"not appear in filenames."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua karakter dalam nama adalah spasi putih atau karakter yang tidak dapat "
|
|
"muncul dalam nama file."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
|
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekspor palet aktif sebagai lembar gaya CSS dengan nama entri warna sebagai "
|
|
"nama kelasnya, dan warna itu sendiri sebagai atribut warna"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
|
msgstr "Mengekspor palet aktif sebagai kamus PHP (nama => warna)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
|
msgstr "Mengekspor palet aktif sebagai kamus Python (nama: warna)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
|
"line (no names)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulis semua warna dalam palet ke file teks, satu nilai heksadesimal per "
|
|
"baris (tanpa nama)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
|
msgstr "Ekspor palet aktif sebagai java.util.Hashtable<String, Color>"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
|
msgstr "Tak ada data citra dalam papan klip untuk ditempelkan."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Brush..."
|
|
msgstr "Kuas _Baru"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|
msgstr "Menempelkan konten clipboard ke dalam kuas baru"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Brush name"
|
|
msgstr "_Brush nama"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File name"
|
|
msgstr "Nama Berkas:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Spacing"
|
|
msgstr "Jarak bari_s"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Pattern..."
|
|
msgstr "Pola _Baru"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|
msgstr "Menempelkan konten clipboard ke dalam pola baru"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Pattern name"
|
|
msgstr "_Pola"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
msgstr "_Perspektif"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Menambahkan bayangan perspektif ke bidang yang dipilih (atau alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Sudut"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
msgstr "Jarak relatif cakrawala"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
msgstr "Panjang bayangan relatif"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolasi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
msgstr "_Predator..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr "Menambahkan efek 'Predator' ke wilayah yang dipilih (atau alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
msgstr "Jumlah tepi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
msgstr "Pixelize"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
msgstr "Jumlah piksel"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse Layer _Order"
|
|
msgstr "Lapisan Terbalik _Order"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|
msgstr "Membalikkan urutan lapisan dalam gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
msgstr "_Rippling..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Membuat gambar multi-layer dengan menambahkan efek riak ke layer saat ini"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
msgstr "Kekuatan riak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
msgstr "cacah bingkai"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge behavior"
|
|
msgstr "Perilaku tepi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "Tekuk"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smear"
|
|
msgstr "Smear"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Hitam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
msgstr "Membuat Round Corners"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Membulatkan sudut gambar dan secara opsional menambahkan bayangan drop dan "
|
|
"latar belakang"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
msgstr "Radius tepi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
msgstr "Tambahkan bayangan-drop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
msgstr "Offset Bayangan X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
msgstr "Bayangan Y offset"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add background"
|
|
msgstr "Tambah latar belakang"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
|
msgstr "Se_t Colormap..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|
msgstr "Mengubah peta warna gambar menjadi warna dalam palet yang ditentukan."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Palet"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
msgstr "Bulat R_ectangle..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
msgstr "Membulatkan sudut pilihan saat ini"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_adius (%)"
|
|
msgstr "R_adius (%)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_ncave"
|
|
msgstr "Co_ncave"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
msgstr "Untuk _Brush..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
|
msgstr "Mengonversi pilihan menjadi kuas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To _Image"
|
|
msgstr "Tak ada citra!"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert a selection to an image"
|
|
msgstr "Mengonversi pilihan menjadi gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
msgstr "_Pola:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
|
msgstr "Mengonversi pilihan menjadi pola"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
msgstr "_Slide..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan bingkai seperti film slide, lubang sprocket, dan label ke gambar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teks"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nomor"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fonta"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Warna Font Utama"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
msgstr "_Spinning Bola Dunia..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
msgstr "Membuat animasi dengan memetakan gambar saat ini ke lingkup berputar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Bingkai"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
msgstr "Belok dari kiri ke kanan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
msgstr "Latar Belakang Transparan:"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
msgstr "Indeks ke n warna (0 = tetap RGB)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendering Spyro"
|
|
msgstr "Merender Spyro"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
|
|
msgstr "_Spyrogimp (versi script-fu yang lebih lama)..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosedur ini tidak digunakan lagi! Gunakan 'plug-in-spyrogimp' sebagai "
|
|
"gantinya."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
msgstr "Spyrograph"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
msgstr "Epitrochoid"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
msgstr "Lissajous"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Membentuk"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Lingkaran"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Segitiga"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Kotak"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
msgstr "Pentagon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Hexagon"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
msgstr "Polygon: 7 sisi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
msgstr "Polygon: 8 sisi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
msgstr "Polygon: 9 sisi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
msgstr "Polygon: 10 sisi"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
msgstr "Gigi luar"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
msgstr "Gigi bagian dalam"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
msgstr "Marjin (piksel)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
msgstr "Rasio lubang"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start angle"
|
|
msgstr "Mulai sudut"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Perkakas"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Pinsil"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Kuas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
msgstr "Airbrush"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color method"
|
|
msgstr "Metode warna"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Warna Rata"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
msgstr "Gradien: Loop Sawtooth"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
msgstr "Gradien: Segitiga Loop"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sphere..."
|
|
msgstr "_Jelajahi…"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
msgstr "_Tileable Kabur..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|
msgstr "Mengaburkan tepi gambar sehingga hasilnya ubin mulus"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Radius"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
msgstr "Mengaburkan secara vertikal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blur type"
|
|
msgstr "Tipe blur"
|
|
|
|
# df
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IIR"
|
|
msgstr "IIR"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RLE"
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask size"
|
|
msgstr "Ukuran masker"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
msgstr "Opasitas masker"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
msgstr "_Waves..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
"current image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Membuat gambar multi-layer dengan efek seperti batu dilemparkan ke gambar "
|
|
"saat ini"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Amplitudo"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "Panjang gelombang"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
msgstr "Membalikkan arah"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
msgstr "Tenunan Hijau"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
"bump map"
|
|
msgstr ""
|
|
"Buat layer baru yang diisi dengan efek tenun untuk digunakan sebagai peta "
|
|
"overlay atau bump"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
msgstr "Lebar pita"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
msgstr "Penspasian pita"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
msgstr "Kegelapan bayangan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
msgstr "Kedalaman bayangan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread length"
|
|
msgstr "Panjang thread"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread density"
|
|
msgstr "Kepadatan thread"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
msgstr "Intensitas thread"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Bayangan"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
msgstr "_Xach-Efek..."
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan efek 3D tembus cahaya halus ke wilayah yang dipilih (atau alfa)"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
msgstr "Sorot offset X"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
msgstr "Sorot offset Y"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "Warna highlight "
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "Sorot opasitas"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
msgstr "Warna bayangan jatuh"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
msgstr "Opasitas bayangan jatuh"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
msgstr "Jatuhkan radius bayangan kabur"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
msgstr "Jatuhkan bayangan X offset"
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
msgstr "Jatuhkan bayangan Y offset"
|