diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index 2eb710e..aa9325b 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -5,3 +5,6 @@ include: - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/windows.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux-qt6.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd-qt6.yml + - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/windows-qt6.yml diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 0242a2b..ac1010c 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -1,15 +1,15 @@ +cmake_minimum_required(VERSION 3.10.0 FATAL_ERROR) + # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") -cmake_minimum_required(VERSION 3.10.0 FATAL_ERROR) - project(kolourpaint VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) -set(QT_MIN_VERSION "5.11.0") -set(KF5_MIN_VERSION "5.87.0") +set(QT_MIN_VERSION "5.15.2") +set(KF5_MIN_VERSION "5.90.0") set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.84.0") find_package(ECM ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) @@ -215,7 +215,6 @@ set(kolourpaint_lib2_SRCS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tools/flow/kpToolFlowPixmapBase.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tools/flow/kpToolPen.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tools/flow/kpToolSpraycan.cpp - ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tools/kpToolAction.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tools/kpToolColorPicker.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tools/kpTool.cpp ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/tools/kpTool_Drawing.cpp diff --git a/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp b/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp index 67c9070..0e77fe1 100644 --- a/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp +++ b/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp @@ -34,6 +34,8 @@ #include +#include + //-------------------------------------------------------------------------------- struct kpEffectCommandBasePrivate diff --git a/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.h b/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.h index 887e833..6998dfe 100644 --- a/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.h +++ b/commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.h @@ -30,7 +30,6 @@ #define kpEffectCommandBase_H -#include #include "commands/kpCommand.h" #include "imagelib/kpImage.h" diff --git a/commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.h b/commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.h index 23a6394..a9ff224 100644 --- a/commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.h +++ b/commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.h @@ -30,7 +30,6 @@ #define kpTransformResizeScaleCommand_H -#include #include "imagelib/kpColor.h" #include "commands/kpCommand.h" diff --git a/commands/tools/selection/kpToolSelectionCreateCommand.cpp b/commands/tools/selection/kpToolSelectionCreateCommand.cpp index 241fd95..f23ab8e 100644 --- a/commands/tools/selection/kpToolSelectionCreateCommand.cpp +++ b/commands/tools/selection/kpToolSelectionCreateCommand.cpp @@ -44,15 +44,6 @@ #include "kpLogCategories.h" -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include kpToolSelectionCreateCommand::kpToolSelectionCreateCommand (const QString &name, diff --git a/commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp b/commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp index da772a1..acaea67 100644 --- a/commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp +++ b/commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp @@ -41,7 +41,6 @@ #include "kpLogCategories.h" #include -#include #include #include diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3e12069..d549410 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,10 @@ -kolourpaint (4:22.08.3-ok0build1) yangtze; urgency=medium +kolourpaint (4:22.12.1-ok1) yangtze; urgency=medium + + * New upstream release (22.12.1). + + -- rtlhq Sat, 07 Jan 2023 12:07:32 +0800 + +kolourpaint (4:22.08.3-ok1) yangtze; urgency=medium * Build for openkylin. diff --git a/debian/control b/debian/control index 838a43c..fdf069f 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -5,21 +5,21 @@ Maintainer: openKylin KDE SIG Uploaders: rtlhq , Build-Depends: cmake (>= 3.10.0~), debhelper-compat (= 13), - extra-cmake-modules (>= 5.92.0~), + extra-cmake-modules (>= 5.90.0~), gettext, - libkf5doctools-dev (>= 5.92.0~), - libkf5guiaddons-dev (>= 5.92.0~), - libkf5i18n-dev (>= 5.92.0~), - libkf5jobwidgets-dev (>= 5.92.0~), - libkf5kio-dev (>= 5.92.0~), - libkf5sane-dev (>= 22.08.1~), - libkf5textwidgets-dev (>= 5.92.0~), - libkf5widgetsaddons-dev (>= 5.92.0~), - libkf5xmlgui-dev (>= 5.92.0~), + libkf5doctools-dev (>= 5.90.0~), + libkf5guiaddons-dev (>= 5.90.0~), + libkf5i18n-dev (>= 5.90.0~), + libkf5jobwidgets-dev (>= 5.90.0~), + libkf5kio-dev (>= 5.90.0~), + libkf5sane-dev (>= 21.12~), + libkf5textwidgets-dev (>= 5.90.0~), + libkf5widgetsaddons-dev (>= 5.90.0~), + libkf5xmlgui-dev (>= 5.90.0~), pkg-config, pkg-kde-tools (>= 0.12), - qtbase5-dev (>= 5.11.0~), -Standards-Version: 4.6.0 + qtbase5-dev (>= 5.15.2~), +Standards-Version: 4.6.2 Rules-Requires-Root: no Homepage: https://apps.kde.org/en/kolourpaint Vcs-Browser: https://gitee.com/openkylin/kolourpaint @@ -29,8 +29,8 @@ Package: kolourpaint Section: graphics Architecture: any Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} -Breaks: kolourpaint4 (<< 4:21.04) -Replaces: kolourpaint4 (<< 4:21.04) +Breaks: kolourpaint4 (<< 4:17.04) +Replaces: kolourpaint4 (<< 4:17.04) Description: simple image editor and drawing application KolourPaint is a simple drawing and image editing application for KDE. It aims to be easy to use, providing a level of functionality targeted towards diff --git a/debian/salsa-ci.yml b/debian/salsa-ci.yml deleted file mode 100644 index d2fd341..0000000 --- a/debian/salsa-ci.yml +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ -include: - - https://salsa.debian.org/salsa-ci-team/pipeline/raw/master/salsa-ci.yml - - https://salsa.debian.org/salsa-ci-team/pipeline/raw/master/pipeline-jobs.yml -variables: - SALSA_CI_DISABLE_BLHC: 'yes' - SALSA_CI_DISABLE_MISSING_BREAKS: 'no' - SALSA_CI_DISABLE_RC_BUGS: 'no' - SALSA_CI_REPROTEST_ARGS: '--variations=-build-path' diff --git a/debian/upstream/signing-key.asc b/debian/upstream/signing-key.asc deleted file mode 100644 index 5d57748..0000000 --- a/debian/upstream/signing-key.asc +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ ------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- - -mQINBFfNZD4BEACo0YKCUEhTY7v8VZVw3csAtnsRSFQ18G8xfYIt7mJEBrtfiGG4 -g28EjNeWQfN8wGIaAeRGl5nb7s9RRpxXStUu719jGX1Z9Sr8p/JOmBS5kdfAtYId -9Cl3VsGRvf4Smg1ClrEv6tQ97j+d1FY8QfgW/GS46YBOEeOFVQRtfi7Yv9lZkiBF -rzP0Nr7JV9u1GkBsFgNkVuYs/3RDYULItBwGFerduOyQCOt819QvHHSZkXqJWwNR -OA6lc8gW36lKbDHoZ1jSkDnDV0bW0cX1/6WJSzWYdcPiceA1vj/VDg0Kr23SVQ1P -yPvBirT7ToirQm6KrIiKHWLSg156ht8/K2C1Dgypf+YMseMbHQxVLrI2p4zpmxu3 -B2SrSj3ImM5FO0XGd1gxn/qywNVJDQBfcYnndksD2i/9/Es8I/F6OymBZl4HWBvx -7ixm2JPXkmwVPEC/lJn3eCBb1fAaJSlroHtaAEteCWuE5/Mg/uYEh1UeAstP47N3 -P0B3l1E4Ccw1ne2/O1BdsnXeUaI3YVYz9aZkVlL7ywda3h/goRKxc1b18bmgu/Ed -QmcTEMj29B3szMpetWNt1ZbaMJzfDw+z+SiQ3toOTUiqMuWq+l+JK0dVUzOvpGhG -VHv5m9CtJFP671ivEc4it0hJRH5kdW9aNbeG0g9TxHQqQMJIpeLvRq5WKwARAQAB -tCFBbGJlcnQgQXN0YWxzIENpZCA8YWFjaWRAa2RlLm9yZz6JAj0EEwEIACcFAlfN -ZD4CGwMFCQPCZwAFCwkIBwIGFQgJCgsCBBYCAwECHgECF4AACgkQOmpNuDnqptfE -2w/8CdIZ2FOY2UCcdtEzAQCRL125ffU1l5E9nl60vjx/0c/kkNtt77iVOl35waHQ -wYzzF90+PX9CDEODtfZowhEBIwQZxHfwmyp6dCqTDczyeL8QbUDNE+RAKSaBesiP -FLU+598QLwvTr0F7iePAAf4uLMN9u69NhJD+f1KystM9GiaB3T4xqzv2cQ8NIX1N -f68NOxbG5C2CtrUbx/Meb0eFBAHkwWtU/sLFcksi5AEI2Q0ZPTdjS3+rIUeSHKnk -/gtzgq/PS2wSxlwtztA/xnS2u+wvwnX3zuSObPiz3UMlKv9lH/f4MBjCAqZiv6Ci -JLwaHggG+Z7eonlqACKQkZFDRrfSyiQ6yeyYDJErVy+LMu4Ea5mo9tmo0cda/q9N -7Rj/fpyVQW0/Fc1r3pB17/v1u2oeVwwkHqBPQUe5c/HUtzICWa0Vf0lxnsarOLVM -nEemORRlOCgxcTDIiYqpUpfQ7iuQ6+Ydyid6JCaDn5ubOLvBjfc6MWylaNKkFZn7 -LgP2DSis8Ci3w+7OGtyDllJ9GvWdmhC6T4iWUds7vFudA4DKE0EiNFXjcdcMbXHN -GmbWm/EBdGKsWtgABXHJowMn7IBlyp2hBmtVEXr7+pBA/fg3m1UH2QqYQUyfGwIp -VRDt67xEMg+V55raPzhNqOmeLB+ViD5XRzD7PvmZKrcVXSW5Ag0EV81kPgEQAL17 -eQdH3CEDUgBg5ETli9+99/VP66bEPCKCzGD6f6/OUXbLVBXs03GzDJzBr6b8ysaW -MR7c0WXCKFf7U5+3QI4s9TBlcsnHxq59343nJh2WsE5cc75WHlfKwse77zT3tujd -s2MjSBj2324skw9RHSm4mkc7esbN8GCQRAM4gUjwEo76SXvVwuUKYaStNLW8DKLa -HBxNNclk3v/k7YVmVo07uf/u8vIGeUvql/l2XBlWWhxkgaG+UnRwNcpMh0iuVkrJ -Yn04FQtOV20EREVITG1tWHMQ4KznqdgdvbEWnFkkbHvj2c6rGylSJShQba9pE1LA -bNhF6hbEip2nq6uKsQT0Az2/ZWuP83GH4yDHbJCDoT8lf2xcawz+yfd2q9QF8QeI -ObLCNt09dJNceTbjU3h3BEAvD6gGdqzHDPPfmf0UVji1576PEmheMu25/zbh1mvq -nsV2YHZsGXVpbBB1PHzrKM1DH3PfqFTFQ5elrvkuxhgRrSKaiWBuaGD7DWMiEIV2 -QKmYutxYS0FJ57lFRaKo0AiVvtDLVh0edjkLvkgufxs6oAPnLt5kuo/na/tgWJjY -20Eu63dQtIbpPYPrALm2+OMK8eAn3tOg7HsUMXQS5hAqRvH/8aMVoW7qjMldgthk -5EXTplylkNCCPz9dTqT/g8RBmKxelnRfgj3Cxy4dABEBAAGJAiUEGAEIAA8FAlfN -ZD4CGwwFCQPCZwAACgkQOmpNuDnqpteDGw/+Pp0s5ItKy6eUpaLZgIjGEUOdvVsj -/2ui2VGl1BzZLe4ocwHaAouIhAsUmJ7ZciGSW1OSTGQ5Qw8jQ1EDCC2k4RZ2AfYJ -4S8R2og4jov9s08O6qnTKJfBYpa7fSr38b4o7eecu021orx0pKyiet3ZUs5Luw9U -3sN/PMelHAkjZMkR35DnL3Tl93ySM/YB9VR85bLBcF3Tf3XZYi8MXyD4B1FNf+BW -ARyxhQhs/S4Dw4cufC9DKjzyUXwPfLMENUtWcbuxae6kdfSV05EQcZSqmF+dAFMB -SkMz+3aXIH95d6/hrXhq/eYqWgEJrxZB55ycdUcfn23L7/r10gVMRq7ZkSExSgD5 -DJdeNvFrWOOJa2NDiZ/MCfCSoKG79O+0IQfMeuK1LPsj3AHGTGOWh6OgALKVfgOH -kwVh/CFP5+aLQTTUU7lSthPd/jwvqwXUFYFvAwdg8VjQSX0kT62ZI5UZrqejEJXD -puYyBQN5BZUgqwoy3oTy0Ktao3Td9SUDEpFaKbt1YWWmYHLrscVtI6yiKLMIusHU -XMa+dB7iKGK1BjU2Z2PE4Ow7DXqnaEJwSNElgkhftnT3lIq0qFTDSkeEvfZg3fMt -IpdIiYngrZo+vxq7NOYQ6RLHtDLXtgYECZrQX6Obl+3jfXFVb8Ethtl1mhpAAi+V -hC+sXh0NMOq4pxE= -=Wqdv ------END PGP PUBLIC KEY BLOCK----- ------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- - -mQENBFlRpEYBCACecX3F5xzF6wzeXiuBAuHq74bVHON7I89U+ROloEWYUYMRNTz2 -l1BkNHWRTTqfmPO7LhMY6g4gOPeQVCwgTGVjI8bn6sJd3SFdeiRvvaFBpmn7SjBd -s1rkKKJIjeMUl1w8dFnmf22V0PnhSSepmNwmd8RQnl1umCTSihDJydGxixw6ZNhr -4tzbn+Rfadybli61H2hc6/JJHe91i+V1ltgkHwGcs6MUCqXgSL0dUIJs49gSrla0 -gkrcJYF5MWyGxKlajbCjkMCJtN+8bhEmpc4Oe8NZ33arEWnlyh1RVgi5p3RTNApY -Pxctcg57ExczbKn9R8VLYmPJ7Di3gX0cmotrABEBAAG0HkNocmlzdG9waCBGZWNr -IDxjZmVja0BrZGUub3JnPokBTgQTAQgAOBYhBPIydeS/EK/B32kUptvSzok+LRyH -BQJZUaRGAhsDBQsJCAcCBhUICQoLAgQWAgMBAh4BAheAAAoJENvSzok+LRyHeWcH -/A1E2d5UL2oHsrLIolIiWMmheRorcac+0Hgll1mMUQ5tfPH+LVzgrlMMG7g1Amky -Hk1qZ5oszrXUg2H/28/cOF/WVlHgQcSGr7aQbHieUivPtZMua+lHUdILC3UV2l1V -22Zz8HIDl4kxmK6EpoNIOK5Mo550S3e3AKYq5pa/FlckCV9/JoK9+thRCsoAAj3g -oWwTx9RY5pmLPtklqyC5961Je7KHSIVqapJ/G5DX+yfOC1Psc+vIfyQVqnaefZPW -dIxXQQhn46i6IRRimw94Gkwca+wslkimt/L/Z7ByZqBsXMyixSQPq+dtSO9CMgr0 -WxTX78wATkTGzh5oSwKCMga5AQ0EWVGkRgEIAMuUnfNfrdx8xn7Jjcm6MGkB/Yep -XVysrlHxUUS6q7629JdSlVWnQo9GFO927GZClWI9rCGLQMfZZk/jfgKV/nkpLod3 -I51remOg7ohSkwRLAdwJ7xCuNrafhKntFh5/NxuaXxaVIY1muvZbTAsIRyks2jCE -pUoK43Z8dr4/QPhBstssB8czDME1Tw4r7X+RwjFrQqDItFv6f0BIdEwR462khLEw -vbXRN1nzs+6Y0foJbJCS3VDZC9scsrrMVMV+OEBF3DXp9ypSWsLnkuBPPIus6Y8G -j7JvYUBtrUhKL5a7o5G3Te9YhwGgOKVqWlncs6ZLiOV6HnG0BO3xdPcn09cAEQEA -AYkBNgQYAQgAIBYhBPIydeS/EK/B32kUptvSzok+LRyHBQJZUaRGAhsMAAoJENvS -zok+LRyHaRMIAI5YaTfGeQDmR08I2LvztOEH/3YF63cNCP/Vp+WAtF/Kr8mMFpFS -oTHJNMi7p964lHYTTPzPeQzLzV3ayiQjq+DHs6HFmYl73ukzlGGc7KDlyhugQjm6 -AqNtqqXAVykaixnFj8jf2WtQGl1hqpm8GhDRBmZycqMqne4tZokujhtpdC6suRvc -AB0S+lRZUwrY05k6Nc1A8J8k/lxXXa9KzXNaqKsqppgBZoqKN3zS4146uEjvuLsh -CarZ/6uUidvP0LBTR7HKye5A9Qdbjlg9qvtR7YF3hqy4g1PRNZWRlsQ1pkCdCTfN -TA+HYUzK0ESVpY72lWvH49lNg+ufZ1bKvKI= -=MZJ5 ------END PGP PUBLIC KEY BLOCK----- ------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK----- - -mQINBFIoa28BEACX3sZB3hjIPlaXouQLMDX7yA5FeVccsyadoNnpJ6q04ZUSYbYW -XvXKkDEK9D8DsQ7cftWcafQqNxamfmqQ5fyXtbQsmWty0MrckcT4pA5OaZlGZIgb -gim4UDOtQF3EYCtw2Mwo4XnSrQtrWv8CWXY1sxCsVf4/txHm/VZ2s8pmT2b0+qVJ -gUeK342Y1sZFoVtADcMCMCtMRi1JwZ5ARthRsLB2y9l5GwsSX30FvIwfGzHOjWWc -5bzuaFIbPTrn8pyCD+FNWuS1Oth8LHDV76N/fbPkgoKk4Zqivb2/NfOlPiG2uPlh -CPUd0ZoSSO4BFxpW/dkAbin5fWDF14cW4tE/P8M2DpUmvLsfrg1LGyyqkzYi9ha+ -HQVHHUC2k8lI+OEIoX+P/4JMK23jrjJdjbtqCRsuEAUGFsXXTf4XTaMi6SQJCaIy -dVy9ehn9f68kCVt9FA/gv4h247wFkTR+RiHMxRZmzI6nNbN8pKAjsKlwh4TdzU7A -DXfPShzafC7cs4fS3nhbqEj8p31t+SYK/XsKl5CTMhZDvRXljPDVfTyLBtQNC1Qj -t8Uo+y9C7afB/W1rhAXb55CdJvvbRN+W+dMOfEpNnJcNCo1ov/dcDW4XhB4ax0Xd -6IR1XCIQ0uJHp9e2hrN2q9tErO7DeqHmnoL9TVBmsj7SAx64c5KLZMWvAwARAQAB -tB5IZWlrbyBCZWNrZXIgPGhlaWtvQHNocnV1Zi5kZT6JAjkEEwECACMFAlIoa28C -GyMHCwkIBwMCAQYVCAIJCgsEFgIDAQIeAQIXgAAKCRC7RjNQ1u8x7301D/sGoym9 -VtnwmVis3fXeY0BwjvRSnJ2vGuf9wNjjQNxiSbh61Zx4gV4w1SGL1pttPEj/3Vub -LItXwsH8M2WDFl5gW4b5AGGFdBbBlPlHjcJMILCe9s1ayc0HpeMKf9VkuY93WcTM -2cHQj96oxDyLwWEiaSIoYRHib28X2mYPHctQ307mp8HF3GeFtY9936ZiAfEXLykW -F2f5iSKXKMK8t7P7dgDAUQ+C+IfyYpQLEcGUKMVpCk4ZoTItth56fe6xpwo1PllL -oXgzy6gYQXwrOnM/w3j/1hJQal2o/gUVJzLhrb/zKoEyIhxV+bvgFiSd/ChDkits -x1qf0FMbs3ACPgbCLYjbr8sFMHPQDTw2DmqGCLwEGAh/KEQ+Q2HVLS88glRwVLp2 -O16+26dm3f3DgiElmW3Qf4iMhj/+KGyWUf3eRldg/mTlBc0v8QKhJS8a+Pex6oPO -jIo9+yyuSl2BK8Vvm8MLi5FFM1uLrsMo1plkNdTKUPoNRTCELREAIvq0ICnLit2j -wDT4N5JWWcAZlhYAag7R0gnEOt3VAxCkGDSdS1mMgl5npgesu3T7k+khIEcvaU48 -g7II/q4kgYJvp8iWDwJew+n6PnYv0DjtmXoXISDIkmOESa1Py4M+K28omBu170es -e3CK3LerNbBJSnlZgoYUqQMPGuMFE0mCOb0+8rQjSGVpa28gQmVja2VyIDxoZWly -ZWNrYUBleGhlcmJvLm9yZz6JAjkEEwECACMFAlIobWYCGyMHCwkIBwMCAQYVCAIJ -CgsEFgIDAQIeAQIXgAAKCRC7RjNQ1u8x7+tDEACRF1c9DVGJnubyrF5Aqn9ChCCR -3GS4ynTxmf21xCoARpbbh8edBlzxJ7HNf1+t/0wEcmKGNdaRZUVIyXMCj2Uye6/C -KbmBz0ynHjoRkVSX+imJynJKmKjWsqctRqT67K9pnCB5KIiUK3c3GWrxd2u8dZUJ -pb5XhbWzIDwnR7AdvoT0ytuANbUA5gtwH0WriUQ2qsZK3tzmm0L4EJ07qGXB94WY -VaLrz4+26ja4O/v87Pm0yadGMGjIFkq7u8g7kiME1VPvzjkUwxk3XcDVcFt5Gjct -1beMX/SUt8WLYfL3XUyU8i/UKraf0hPG7TeWpPOvlmfjgMicmfgYDXMyTz3h54GR -G3AvIZA9oMbcsc9SX6+IayWCN4m7j3qZWBbzCtbkXTJU42dHKjnANTRj+5e8RVVa -DaI6WzWW4VCLfJrsVqEJvoJvCBrpfVClV64D/tqiCHNbBpBIcxBJd6i5QceS95EH -BRjCvqeSUNvyVeIFWTBOodycMZufEtCMgPBvzSyT0FUtjk1PtQowe1VA47PiyjIw -7CrcTzfC3KhOb0iXZLPVXZ8+A3Zbgq3iFt8MNj/Wvn+OnvZ6eFtoH5yfqmvrMisM -mRxwMH+sd9WDqIpEf/vQhC54mA9F99dYmqYFJdkfgAaECqdqR+LwbNl8unPs5/BF -gHGN+x6HNq5UXNx+pbQjSGVpa28gQmVja2VyIDxoZWlrby5iZWNrZXJAa2RlLm9y -Zz6JAk4EEwEIADgWIQTYHAyzjrcl72aRw4W7RjNQ1u8x7wUCX/JAkgIbIwULCQgH -AgYVCgkICwIEFgIDAQIeAQIXgAAKCRC7RjNQ1u8x729KD/0RYMAGjG9ph/n36e2F -f+gbMmT1ghnqc8/CU+pNjeNC1nG8McqbRx+lpHtmxmxrH1GKrW/GzOvUZbnmDppj -eWLXk/pR1Me018mOqio9WvG6V+q6C9FWofMrox2QrqhBvkfQXUZRllmudGEOVTe5 -015JjPWtQuuC4CZxth4O/K+5aU0n+WmoK5PLpnz2RmjxTFU5CZvCn2qMx+2e/0WI -WtarRro64H9aX37VKM53mk4K/RAQaCs/DbzszIRwNstf4OvZCB3Di/+LkDi8UFH7 -nDMCVK6sGYUgxqLc3aTu4b1Rjt+HLtnzX3MalSEueA2ndK2/dNu4SvWP+m/2fOaS -ziKux7kRrptHn2VsNk/3dmOdgn1n3sBULb+vKSFfpsOGCJSCh2EwGfCofS/yiQfz -1C8SHqHIt37T/8SbpaN03Fe4MX+5eHvFXuQ3Uh3H6z7PQkKW/qpCMpvJwqJBAaGS -otqUYVPDjq3P0VBw1zg4C+5hJv3srf6LfAEdVCQ8h8zPF9OxXPSG/womtWjtYUKT -tjFbkzoahy3y8pjX/GRbCUBKUTouRL0uxIr6gwxR1/506BHRo3dsXF84+VE8CGdR -ORlBNUUDex2q6roumAr+DaFoGSabsLQ1Cdfh1+5g8JEkK8glH48S9YFiETKiehvT -CrJ2odrIwu6pJO6u0/COREHBSrkCDQRSKGtvARAAoyoGg3MhkXhQkJqsEsKq+D5m -VWwaH4Ahh3YuujOk+sCdxOonSUPu3HMzQiZsxFrq/sT2QgrY+MIegB0ZtW0Bpiac -IkZPapgGxSaAaZv58ICBgvuX5N1CzqKQGjnyN01eyUvN+m1zbqB00iDeJ4MI5BJW -ipSls0ahFQqL5ZkFZ7bRDkPdxL7HrBJVs8Q/cs0eV2SaAsVxV4bz1DPdymsZbJnA -Xz9X/6TvFu+ANDD6XqhhYSsAzrCvkX8VVCBb+gdwFxHU9lrOYGqFL/bG0apNky2D -ILRCu8y/vHhtugRApJiTfvg4UToc9LkaU58gQbwnfP7t13Hz0iVKwyPuluFK+Slr -RHOoCmXchPwrhLiLWH9gCecxu/hm/uDj/ncNaxg0tU4myRoPBC2PC3c/bNHSLBrt -3QXwb/HU4ot4rV4AYwAgPSTcDMPr/SIs4FsMP2lfWinMsrUO9TkMDVno7PzFncFA -/ZCfp0+NMXbxCF2C8CyaQZHkApuHc1a2FZ3v3KrmqB+/h27UUZmNGHbGOYt0dm/N -VHn05NNlgcNCt1etSkjFLvo+pWCnfqDhTBB+mPm1kW1rm+3X9nzGHfCbMWcy32ya -9nDGQ9Y78z5Gupd7CtJwqjFDzR10HqTPiydDriKYXB0guYRiJ7rqea+5LM54l/C+ -NcfDYpu+KzMmvOUCH8UAEQEAAYkCHwQYAQIACQUCUihrbwIbDAAKCRC7RjNQ1u8x -7+X5D/46greky5mJmwRa2IqZpgk5PE5mN0EueCV3iH1K1jKjU8ZFwEkAG0XGDcPe -8nBgXxfNCnTMayF3xWNWMUrX1WcGD/tEylkWRD3CGVvBS4U0Xym5n7gNhXXOBfLn -853eySf90OF6HCp31TWq/jwmjFpG7nvzQSV4CpMWn+LH9WsJ20VsR/k2TxmHtplG -fv/zTiU4SWjSyjDS1v5JRd04Zxe44tnP1UfikHZCi/HetMV+4iDcp4s0M3/Y5aVt -SnAXozAx3uEXQmDchFFEzG+4myyobj+m/KV6ABGkzXpwH8Tx54U5wTxuhklj0bmL -ZwwN2xpVfljZWtJNc9ZglS8PRLulu3Z8bVQOTnnuoyZxP7+9R5XhDY/SA2vj7n/w -5F6lnqjyb8FsXr2qiEl2E0+xAa6UEku9zGgWPNTHZmmtiDKsqhlNW4eAphMvZFqC -+6i7vRVV9moZ+8ueD0rMrVdP53th/W/R9cQtf/swwtof79ERqObC9Ur3/yy/CCNP -I+Dj1qqMZsFEKALVipcexKbqGhQfKYwwaKgDSe8mVHc/JbTwof2rmPxbmBNQWVgH -wRVUGB63Jnn9afS3SYEBTAz/f4S6TAM30VL2To6H+vKtc4ZPtzRIQD5dU3SDWT4q -GMusAgSlrG55+BcCqtgEEF7/JbOUHbLUu8+g/F2rZpAbsr5V8g== -=PVLg ------END PGP PUBLIC KEY BLOCK----- diff --git a/dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp b/dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp index a475ea0..741d85e 100644 --- a/dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp +++ b/dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp @@ -743,7 +743,7 @@ void kpDocumentMetaInfoDialog::accept () (void) metaInfo (&errorMessage); if (!errorMessage.isEmpty ()) { - KMessageBox::sorry (this, errorMessage, i18nc ("@title:window", "Invalid Text Fields")); + KMessageBox::error (this, errorMessage, i18nc ("@title:window", "Invalid Text Fields")); return; } diff --git a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp index fa5e458..574023f 100644 --- a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp +++ b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp @@ -32,12 +32,10 @@ #include "dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.h" #include -#include #include #include #include #include -#include #include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.h b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.h index a52d326..95c9cff 100644 --- a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.h +++ b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.h @@ -31,7 +31,6 @@ #include -#include class QLabel; diff --git a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp index 5c3caac..1c06eb7 100644 --- a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp +++ b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp @@ -32,7 +32,6 @@ #include "kpTransformResizeScaleDialog.h" -#include #include #include #include @@ -40,7 +39,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include diff --git a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp index 012e3ae..21bde3f 100644 --- a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp +++ b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp @@ -39,17 +39,14 @@ #include "kpLogCategories.h" #include -#include #include #include #include -#include #include -#include #include #include #include - +#include // private static int kpTransformRotateDialog::s_lastWidth = -1, diff --git a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.h b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.h index 8e2cf3d..b259ef7 100644 --- a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.h +++ b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.h @@ -31,7 +31,6 @@ #include -#include #include "imagelib/kpColor.h" #include "dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.h" diff --git a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp index c9e77e7..d561509 100644 --- a/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp +++ b/dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp @@ -31,13 +31,10 @@ #include "dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.h" -#include #include #include #include -#include #include -#include #include #include diff --git a/dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp b/dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp index 7a044b0..d8cfb01 100644 --- a/dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp +++ b/dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp @@ -33,13 +33,12 @@ #include #include "../widgets/imagelib/effects/kpNumInput.h" -#include #include #include #include -#include #include #include +#include kpColorSimilarityDialog::kpColorSimilarityDialog (QWidget *parent) : QDialog (parent) diff --git a/dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp b/dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp index 7af2cf3..e17b19e 100644 --- a/dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp +++ b/dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp @@ -30,13 +30,10 @@ #include "kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.h" -#include #include #include -#include #include -#include #include "kpLogCategories.h" #include diff --git a/document/kpDocument.cpp b/document/kpDocument.cpp index dd3db8d..a1e0eea 100644 --- a/document/kpDocument.cpp +++ b/document/kpDocument.cpp @@ -52,14 +52,9 @@ #include #include -#include -#include #include -#include -#include #include #include -#include //--------------------------------------------------------------------- diff --git a/document/kpDocument.h b/document/kpDocument.h index 543124d..248d8a5 100644 --- a/document/kpDocument.h +++ b/document/kpDocument.h @@ -30,7 +30,6 @@ #define KP_DOCUMENT_H -#include #include #include #include diff --git a/document/kpDocumentSaveOptions.cpp b/document/kpDocumentSaveOptions.cpp index 808b851..b70af03 100644 --- a/document/kpDocumentSaveOptions.cpp +++ b/document/kpDocumentSaveOptions.cpp @@ -37,7 +37,6 @@ #include "kpLogCategories.h" #include -#include #include #include diff --git a/document/kpDocument_Open.cpp b/document/kpDocument_Open.cpp index 44af1e3..ca3f695 100644 --- a/document/kpDocument_Open.cpp +++ b/document/kpDocument_Open.cpp @@ -110,7 +110,7 @@ QImage kpDocument::getPixmapFromFile(const QUrl &url, bool suppressDoesntExistDi // Or at least choose one consistently. // // TODO: Have captions for all dialogs in KolourPaint. - KMessageBox::sorry (parent, + KMessageBox::error (parent, i18n ("Could not open \"%1\".", kpUrlFormatter::PrettyFilename (url))); } @@ -146,7 +146,7 @@ QImage kpDocument::getPixmapFromFile(const QUrl &url, bool suppressDoesntExistDi if (image.isNull ()) { - KMessageBox::sorry (parent, + KMessageBox::error (parent, i18n ("Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt.", kpUrlFormatter::PrettyFilename (url))); diff --git a/document/kpDocument_Save.cpp b/document/kpDocument_Save.cpp index 40d965e..675908e 100644 --- a/document/kpDocument_Save.cpp +++ b/document/kpDocument_Save.cpp @@ -32,18 +32,10 @@ #include "kpDocumentPrivate.h" -#include -#include -#include #include #include -#include -#include -#include #include -#include #include -#include #include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/generic/widgets/kpResizeSignallingLabel.cpp b/generic/widgets/kpResizeSignallingLabel.cpp index 6793bde..103bef6 100644 --- a/generic/widgets/kpResizeSignallingLabel.cpp +++ b/generic/widgets/kpResizeSignallingLabel.cpp @@ -31,7 +31,6 @@ #include "generic/widgets/kpResizeSignallingLabel.h" -#include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/imagelib/effects/kpEffectHSV.cpp b/imagelib/effects/kpEffectHSV.cpp index 3d8e01b..42d2823 100644 --- a/imagelib/effects/kpEffectHSV.cpp +++ b/imagelib/effects/kpEffectHSV.cpp @@ -31,7 +31,6 @@ #include -#include #include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/imagelib/kpPainter.cpp b/imagelib/kpPainter.cpp index 5be9ed4..3061a51 100644 --- a/imagelib/kpPainter.cpp +++ b/imagelib/kpPainter.cpp @@ -38,7 +38,6 @@ #include #include -#include #include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/kpDefs.h b/kpDefs.h index 239ed49..db20dba 100644 --- a/kpDefs.h +++ b/kpDefs.h @@ -32,7 +32,6 @@ #include -#include #include #include #include diff --git a/kpViewScrollableContainer.cpp b/kpViewScrollableContainer.cpp index 48a4274..9fc29a6 100644 --- a/kpViewScrollableContainer.cpp +++ b/kpViewScrollableContainer.cpp @@ -29,11 +29,9 @@ #include "kpViewScrollableContainer.h" -#include #include #include #include -#include #include #include #include diff --git a/kpViewScrollableContainer.h b/kpViewScrollableContainer.h index c579a5d..4729d92 100644 --- a/kpViewScrollableContainer.h +++ b/kpViewScrollableContainer.h @@ -30,7 +30,6 @@ #define KP_VIEW_SCROLLABLE_CONTAINER_H -#include #include #include #include diff --git a/layers/selections/text/kpTextSelection_Cursor.cpp b/layers/selections/text/kpTextSelection_Cursor.cpp index 8db5b78..3c76547 100644 --- a/layers/selections/text/kpTextSelection_Cursor.cpp +++ b/layers/selections/text/kpTextSelection_Cursor.cpp @@ -40,7 +40,6 @@ #include "kpLogCategories.h" #include -#include // public diff --git a/layers/selections/text/kpTextSelection_Paint.cpp b/layers/selections/text/kpTextSelection_Paint.cpp index e68c182..7654502 100644 --- a/layers/selections/text/kpTextSelection_Paint.cpp +++ b/layers/selections/text/kpTextSelection_Paint.cpp @@ -41,7 +41,6 @@ #include "kpLogCategories.h" -#include #include #include #include diff --git a/layers/tempImage/kpTempImage.cpp b/layers/tempImage/kpTempImage.cpp index 32d9b35..fed60ed 100644 --- a/layers/tempImage/kpTempImage.cpp +++ b/layers/tempImage/kpTempImage.cpp @@ -31,7 +31,6 @@ #include "pixmapfx/kpPixmapFX.h" #include "views/manager/kpViewManager.h" -#include //--------------------------------------------------------------------- diff --git a/lgpl/generic/kpColorCollection.cpp b/lgpl/generic/kpColorCollection.cpp index 116cd03..42ac9b0 100644 --- a/lgpl/generic/kpColorCollection.cpp +++ b/lgpl/generic/kpColorCollection.cpp @@ -36,7 +36,6 @@ #include #include #include "kpLogCategories.h" -#include #include #include @@ -117,7 +116,7 @@ kpColorCollection::~kpColorCollection() static void CouldNotOpenDialog (const QUrl &url, QWidget *parent) { - KMessageBox::sorry (parent, + KMessageBox::error (parent, i18n ("Could not open color palette \"%1\".", kpUrlFormatter::PrettyFilename (url))); } @@ -150,7 +149,7 @@ kpColorCollection::open(const QUrl &url, QWidget *parent) QString line = stream.readLine(); if (line.indexOf(QLatin1String(" Palette")) == -1) { - KMessageBox::sorry (parent, + KMessageBox::error (parent, i18n ("Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt.", kpUrlFormatter::PrettyFilename (url))); @@ -210,7 +209,7 @@ kpColorCollection::open(const QUrl &url, QWidget *parent) static void CouldNotOpenKDEDialog (const QString &name, QWidget *parent) { - KMessageBox::sorry (parent, + KMessageBox::error (parent, i18n ("Could not open KDE color palette \"%1\".", name)); } diff --git a/lgpl/generic/kpColorCollection.h b/lgpl/generic/kpColorCollection.h index 2455084..8c5d1c8 100644 --- a/lgpl/generic/kpColorCollection.h +++ b/lgpl/generic/kpColorCollection.h @@ -35,7 +35,6 @@ #include #include -#include #include #include #include diff --git a/mainWindow/kpMainWindow.cpp b/mainWindow/kpMainWindow.cpp index 04d06ed..645931b 100644 --- a/mainWindow/kpMainWindow.cpp +++ b/mainWindow/kpMainWindow.cpp @@ -51,9 +51,7 @@ #include #include -#include #include -#include #include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp b/mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp index 172a0ab..8d17258 100644 --- a/mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp +++ b/mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp @@ -41,6 +41,7 @@ #include #include +#include //--------------------------------------------------------------------- @@ -196,7 +197,11 @@ bool kpMainWindow::queryCloseColors () if (!colorCells ()->url ().isEmpty ()) { +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + result = KMessageBox::warningTwoActionsCancel(this, +#else result = KMessageBox::warningYesNoCancel (this, +#endif i18n ("The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?", kpUrlFormatter::PrettyFilename (colorCells ()->url ())), @@ -208,7 +213,11 @@ bool kpMainWindow::queryCloseColors () const QString name = colorCells ()->colorCollection ()->name (); if (!name.isEmpty ()) { +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + result = KMessageBox::warningTwoActionsCancel(this, +#else result = KMessageBox::warningYesNoCancel (this, +#endif i18n ("The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?", name), @@ -217,7 +226,11 @@ bool kpMainWindow::queryCloseColors () } else { +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + result = KMessageBox::warningTwoActionsCancel(this, +#else result = KMessageBox::warningYesNoCancel (this, +#endif i18n ("The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?"), QString ()/*caption*/, @@ -227,9 +240,17 @@ bool kpMainWindow::queryCloseColors () switch (result) { +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + case KMessageBox::ButtonCode::PrimaryAction: +#else case KMessageBox::Yes: +#endif return slotColorsSave (); // close only if save succeeds +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + case KMessageBox::ButtonCode::SecondaryAction: +#else case KMessageBox::No: +#endif return true; // close without saving default: return false; // don't close current doc diff --git a/mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp b/mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp index 7ccd9e7..7d6140f 100644 --- a/mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp +++ b/mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp @@ -35,8 +35,8 @@ #include #include #include -#include #include +#include #include "kpLogCategories.h" #include @@ -500,8 +500,9 @@ void kpMainWindow::pasteText (const QString &text, width = std::max(width, fontMetrics.horizontalAdvance(str)); // limit the size to avoid memory overflow - width = qMin(qMax(QApplication::desktop()->width(), d->document ? d->document->width() : 0), width); - height = qMin(qMax(QApplication::desktop()->height(), d->document ? d->document->height() : 0), height); + const QSize desktopSize = QApplication::primaryScreen()->virtualSize(); + width = qMin(qMax(desktopSize.width(), d->document ? d->document->width() : 0), width); + height = qMin(qMax(desktopSize.height(), d->document ? d->document->height() : 0), height); const int selWidth = qMax (kpTextSelection::MinimumWidthForTextStyle (ts), width + kpTextSelection::TextBorderSize () * 2); @@ -606,7 +607,7 @@ void kpMainWindow::slotPaste() { kpSetOverrideCursorSaver cursorSaver(Qt::ArrowCursor); - KMessageBox::sorry(this, + KMessageBox::error(this, i18n("KolourPaint cannot paste the contents of" " the clipboard as it has an unknown format."), i18n("Cannot Paste")); diff --git a/mainWindow/kpMainWindow_File.cpp b/mainWindow/kpMainWindow_File.cpp index 55622d1..53ccf9c 100644 --- a/mainWindow/kpMainWindow_File.cpp +++ b/mainWindow/kpMainWindow_File.cpp @@ -31,8 +31,6 @@ #include "kpMainWindowPrivate.h" #include -#include -#include #include #include #include @@ -41,7 +39,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include @@ -51,6 +48,7 @@ #include #include #include +#include #include #include @@ -78,6 +76,7 @@ #if HAVE_KSANE #include "../scan/sanedialog.h" +#include #endif // HAVE_KSANE // private @@ -543,7 +542,7 @@ void kpMainWindow::slotScan () // No scanning support (kdegraphics/libkscan) installed? if (!d->scanDialog) { - KMessageBox::sorry (this, + KMessageBox::error (this, i18n("Failed to open scanning dialog."), i18nc("@title:window", "Scanning Failed")); return; @@ -698,7 +697,7 @@ void kpMainWindow::slotScreenshot() void kpMainWindow::slotMakeScreenshot() { QCoreApplication::processEvents(); - QPixmap pixmap = QGuiApplication::primaryScreen()->grabWindow(QApplication::desktop()->winId()); + QPixmap pixmap = QGuiApplication::primaryScreen()->grabWindow(0 /* entire screen*/); auto *doc = new kpDocument(pixmap.width(), pixmap.height(), documentEnvironment()); doc->setImage(pixmap.toImage()); @@ -1406,13 +1405,21 @@ void kpMainWindow::slotMail () !(d->document->isFromExistingURL () && d->document->urlExists (d->document->url ())) || d->document->isModified ()/*needs to be saved*/) { +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + int result = KMessageBox::questionTwoActions(this, +#else int result = KMessageBox::questionYesNo (this, +#endif i18n ("You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?"), QString(), KStandardGuiItem::save (), KStandardGuiItem::cancel ()); +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + if (result == KMessageBox::ButtonCode::PrimaryAction) +#else if (result == KMessageBox::Yes) +#endif { if (!save ()) { @@ -1444,7 +1451,11 @@ bool kpMainWindow::queryCloseDocument () return true; // ok to close current doc } +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + int result = KMessageBox::warningTwoActionsCancel(this, +#else int result = KMessageBox::warningYesNoCancel (this, +#endif i18n ("The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?", d->document->prettyFilename ()), @@ -1453,9 +1464,17 @@ bool kpMainWindow::queryCloseDocument () switch (result) { +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + case KMessageBox::ButtonCode::PrimaryAction: +#else case KMessageBox::Yes: +#endif return slotSave (); // close only if save succeeds +#if KWIDGETSADDONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 100, 0) + case KMessageBox::ButtonCode::SecondaryAction: +#else case KMessageBox::No: +#endif return true; // close without saving default: return false; // don't close current doc diff --git a/mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp b/mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp index 1fa44ce..cba6483 100644 --- a/mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp +++ b/mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp @@ -40,7 +40,6 @@ #include "kpDefs.h" #include "document/kpDocument.h" -#include "tools/kpToolAction.h" #include "widgets/toolbars/kpToolToolBar.h" #include "environments/tools/kpToolEnvironment.h" diff --git a/mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp b/mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp index c877d22..be87fae 100644 --- a/mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp +++ b/mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp @@ -30,7 +30,6 @@ #include "kpMainWindowPrivate.h" #include -#include #include #include @@ -43,7 +42,6 @@ #include "document/kpDocument.h" #include "layers/selections/image/kpImageSelectionTransparency.h" #include "tools/kpTool.h" -#include "tools/kpToolAction.h" #include "tools/flow/kpToolBrush.h" #include "tools/flow/kpToolColorEraser.h" #include "tools/kpToolColorPicker.h" @@ -242,7 +240,7 @@ void kpMainWindow::enableToolsDocumentActions (bool enable) for (auto *tool : d->tools) { - kpToolAction *action = tool->action(); + KToggleAction *action = tool->action(); if (!enable && action->isChecked()) { action->setChecked(false); } diff --git a/mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp b/mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp index 371310a..203be61 100644 --- a/mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp +++ b/mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp @@ -31,11 +31,11 @@ #include "kpMainWindowPrivate.h" #include "kpLogCategories.h" +#include #include #include #include -#include #include #include @@ -62,7 +62,7 @@ static int ZoomLevelFromString (const QString &stringIn) // 1. kdelibs adds accelerators to actions' text directly // 2. ',' is automatically added to change "1000%" to "1,000%" QString string = stringIn; - string.remove (QRegExp ("[^0-9]")); + string.remove(QRegularExpression(QStringLiteral("[^0-9]"))); #if DEBUG_KP_MAIN_WINDOW qCDebug(kpLogMainWindow) << "\twithout non-digits='" << string << "'"; #endif diff --git a/org.kde.kolourpaint.appdata.xml b/org.kde.kolourpaint.appdata.xml index 3d13ad3..e339306 100644 --- a/org.kde.kolourpaint.appdata.xml +++ b/org.kde.kolourpaint.appdata.xml @@ -23,6 +23,7 @@ KolourPaint KolourPaint KolourPaint + KolourPaint KolourPaint KolourPaint KolourPaint @@ -64,6 +65,7 @@ Rajzolóprogram Programma per pinger Program Lukis + Myndmálunarforrit Programma di disegno სახატავი პროგრამა 그리기 프로그램 @@ -108,6 +110,7 @@

A KolourPaint egy egyszerű rajzolóprogram raszteres képek gyors létrehozásához. Hasznos retusálóeszközként és egyszerű képszerkesztő feladatokhoz.

KolourPAint es un simple programma per pinger o designar per crear rapidemente imagines raster. Il es utile como instrumento de retocco e per cargas simplice de modificar imagines.

KolourPaint adalah program melukis sederhana untuk membuat gambar raster dengan cepat. Ini berguna sebagai alat bantu dan tugas pengeditan gambar sederhana.

+

KolourPaint er einfalt myndmálunarforrit sem gefur kost á að útbúa rastamyndir í snatri. Það nýtist vel í einfaldar lagfæringar og minni háttar myndvinnsluaðgerðir.

KolourPaint è un semplice programma di disegno per la creazione rapida di immagini. È utile come strumento da usare «al volo» e per effettuare semplici modifiche alle immagini.

KolourPaint는 래스터 그림을 빠르게 만드는 프로그램입니다. 간단한 보정 도구 및 편집 도구로 사용할 수 있습니다.

KolourPaint er et enkelt maleprogram som kjapt kan lage rasterbilder. Det er et nyttig verktøy for retusjering og enkle redigeringsoppgaver.

@@ -147,8 +150,9 @@

Szolgáltatások:

Characteristicas:

Fitur:

+

Eiginleikar:

Caratteristiche:

-

თვისებები:

+

ფუნქციები:

기능:

Galimybės:

Funksjoner:

@@ -162,6 +166,7 @@

Funkcie:

Zmožnosti:

Funktioner:

+

அம்சங்கள்:

ken pali:

Özellikler:

Можливості:

@@ -188,6 +193,7 @@
  • Különféle alakzatok rajzolásának támogatása - vonalak, téglalapok, lekerekített téglalapok, oválisok és sokszögek
  • Supporto pro designar varie formas - lineas, rectangulos, rectangulos tundite, ovales e polygonos
  • Dukungan untuk menggambar berbagai bentuk - garis, persegi panjang, persegi panjang, bulat, oval dan poligon
  • +
  • Stuðningur við að teikna ýmis form - línur, rétthyrninga, rúnnaða rétthyrninga, sporöskjur og marghyrninga
  • Supporto per il disegno di varie forme - linee, rettangoli, rettangoli arrotondati, ovali e poligoni
  • 다양한 도형 그리기 - 직선, 사각형, 둥근 사각형, 타원형, 다각형
  • Støtte for å tegne mange former – linjer, rektangler, avrundede rektangler, ovaler og polygoner
  • @@ -227,6 +233,7 @@
  • Görbék, vonalak és szöveg
  • Curvas, lineas e texto
  • Lengkung, garis, dan teks
  • +
  • Ferlar, línur og texti
  • Curve, linee e testo
  • მრუდები, ხაზები და ტექსტი
  • 곡선, 직선 및 텍스트
  • @@ -268,6 +275,7 @@
  • Színválasztó
  • Selector de color
  • Penukil warna
  • +
  • Litplokkari
  • Selettore del colore
  • ფერების არჩევა
  • 색 선택기
  • @@ -309,6 +317,7 @@
  • Kijelölések
  • Selectiones
  • Pemilihan
  • +
  • Myndval
  • Selezioni
  • მონიშნულები
  • 선택
  • @@ -349,6 +358,7 @@
  • Forgatás, fekete-fehér és egyéb speciális hatások
  • Rotation, monochrome e altere effectos avantiate
  • Perotasian, monokrom, dan efek tingkat lanjut lainnya
  • +
  • Snúningur, einlitur og aðrir þróaðir eiginleikar
  • Rotazione, monocromia e altri effetti avanzati
  • მობრუნება, შავთეთრობა და სხვა დამატებითი ეფექტები
  • 회전, 흑백, 기타 고급 효과
  • @@ -394,6 +404,7 @@ Pintando en KolourPaint Pingente in KolourPaint Melukis di KolourPaint + Mála með KolourPaint Dipingere in KolourPaint KolourPaint-ში ხატვა KolourPaint로 그림 그리기 @@ -421,9 +432,9 @@ kolourpaint + + - - diff --git a/org.kde.kolourpaint.desktop b/org.kde.kolourpaint.desktop index e460214..e5eb61d 100644 --- a/org.kde.kolourpaint.desktop +++ b/org.kde.kolourpaint.desktop @@ -65,6 +65,7 @@ Name[sv]=Kolourpaint Name[ta]=நிற பெயின்ட் Name[tg]=KolourPaint Name[th]=วาดภาพระบายสี-K +Name[tok]=ilo KolourPaint Name[tr]=KolourPaint Name[ug]=KolourPaint Name[uk]=KolourPaint @@ -140,6 +141,7 @@ GenericName[sv]=Ritprogram GenericName[ta]=பெயிண்ட் நிரலி GenericName[tg]=Муҳаррири графикӣ GenericName[th]=โปรแกรมวาดภาพ +GenericName[tok]=ilo sitelen GenericName[tr]=Boyama Uygulaması GenericName[ug]=سىزىش پروگراممىسى GenericName[uk]=Програма для малювання @@ -186,6 +188,7 @@ Comment[ru]=Простая в использовании программа дл Comment[sk]=Jednoduchý maľovací program Comment[sl]=Enostaven program za risanje Comment[sv]=Ett lättanvänt ritprogram +Comment[tok]=ilo sitelen pona Comment[tr]=Kolay kullanılır bir boyama programı Comment[uk]=Проста у користуванні програма для малювання Comment[x-test]=xxAn easy-to-use paint programxx @@ -203,4 +206,3 @@ StartupWMClass=kolourpaint MimeType=application/x-krita;application/x-navi-animation;image/avif;image/bmp;image/gif;image/heif;image/jpeg;image/jxl;image/openraster;image/png;image/svg+xml;image/svg+xml-compressed;image/tiff;image/vnd.adobe.photoshop;image/vnd.microsoft.icon;image/vnd.wap.wbmp;image/webp;image/x-eps;image/x-exr;image/x-hdr;image/x-icns;image/x-mng;image/x-pcx;image/x-pic;image/x-portable-bitmap;image/x-portable-graymap;image/x-portable-pixmap;image/x-rgb;image/x-sun-raster;image/x-tga;image/x-xbitmap;image/x-xcf;image/x-xpixmap; Categories=Qt;KDE;Graphics;2DGraphics;RasterGraphics; -Terminal=false diff --git a/pixmapfx/kpPixmapFX.h b/pixmapfx/kpPixmapFX.h index 7c4f3b6..ceaf0c4 100644 --- a/pixmapfx/kpPixmapFX.h +++ b/pixmapfx/kpPixmapFX.h @@ -34,7 +34,6 @@ #include -#include #include diff --git a/pixmapfx/kpPixmapFX_DrawShapes.cpp b/pixmapfx/kpPixmapFX_DrawShapes.cpp index 6e164e1..dfcbfb2 100644 --- a/pixmapfx/kpPixmapFX_DrawShapes.cpp +++ b/pixmapfx/kpPixmapFX_DrawShapes.cpp @@ -33,9 +33,7 @@ #include -#include #include -#include #include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/po/ar/kolourpaint.po b/po/ar/kolourpaint.po index 1899787..6db1f15 100644 --- a/po/ar/kolourpaint.po +++ b/po/ar/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-04 17:29+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Clear" msgstr "امسح" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "اقلب عمودياً" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "النص: صندوق تغيير الحجم" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "التحديد: القياس" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "المحدد: القياس السلس" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "ا&حذف الصف" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "استر&جع" @@ -421,71 +421,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "حقول نصية غير صالحة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "الأبعاد" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "الأصلية:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "معاينة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&حدّث" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "تغيير الحجم/ القياس" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "ط&بّق على:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "كامل الصورة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "التحديد" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "صندوق النص" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "العملية" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -503,61 +503,61 @@ msgstr "" "باستثناء أنه يخلط البكسلات المجاورة لينتج صورة بمظهر أكثر نعومة.
    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "غيّر ال&حجم" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "غيّر ال&قياس" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "غيّر القياس بس&لاسة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "العرض:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "الطول:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "×" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&جديد:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "النسبة الم&ئوية:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "أبقِ النس&بة المظهرية" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -569,19 +569,19 @@ msgstr "" "يسبب في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل " "أنت متأكد أنك تريد تحجيم مربع النص؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "هل أغيّر حجم صندوق النص؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "غيّر &حجم صندوق النص" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "" "في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل أنت " "متأكد أنك تريد تحجيم الصورة؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "هل أغيّر حجم الصورة؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&غيّر حجم الصورة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -616,18 +616,18 @@ msgstr "" "يسبب في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل " "أنت متأكد أنك تريد تغير قياس الصورة؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "هل أغيّر قياس الصورة؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "غيّر &قياس الصورة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -639,18 +639,18 @@ msgstr "" "يسبب في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل " "أنت متأكد أنك تريد تغير قياس المحدد؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "هل أغيّر قياس التحديد؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "غيّر &قياس التحديد" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -662,18 +662,18 @@ msgstr "" "وهذا قد يسبب في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل أنت متأكد أنك تريد تغيير قياس الصورة بنعومة؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "هل أغير قياس الصورة بنعومة؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "غيّر قياس الصورة بنعو&مة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -685,83 +685,83 @@ msgstr "" "وهذا قد يسبب في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل أنت متأكد أنك تريد تغيير قياس المحدد بنعومة؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "أغير مقاس المحدد بنعومة ؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "تغيير مقاس المحدد &بنعومة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "أدر المحدد" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "أدر الصورة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "بعد الدوران:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "عكسَ عقارب ال&ساعة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "مثلَ عقارب الس&اعة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "الزاوية" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &درجة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 د&رجة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 در&جة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "م&خصّص:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "درجات" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -773,18 +773,18 @@ msgstr "" "في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل أنت " "متأكد أنك تريد تدوير المحدد؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "هل أدير المحدد؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "أد&ر المحدد" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -795,45 +795,45 @@ msgstr "" "في إبطاء استجابة النظام و بعض مشاكل الموارد للتطبيقات الأخرى.

    هل أنت " "متأكد أنك تريد تدوير الصورة؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "هل أدير الصورة؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "أ&در الصورة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "اجعل المحدد منحرفا" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "اجعل الصورة منحرفة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "بعد الانحراف:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "أفقيا:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&عموديا:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -845,18 +845,18 @@ msgstr "" "خفض مدى استجابة النظام و يسبب مشاكل لبعض التطبيقات .

    هل أنت متأكد أنك " "تريد حرف المحدد؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "أتجعل المحدد منحرفا؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "اجعل الصورة منحرفة" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -867,45 +867,45 @@ msgstr "" "خفض مدى استجابة النظام و يسبب مشاكل لبعض التطبيقات .

    هل أنت متأكد أنك " "تريد حرف المحدد؟

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "أتجعل الصورة منحرفة؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "اجعل الصورة من&حرفة؟" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "تشابه اللون" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "مسافة مكعب الألوان &آر‌جي‌بي" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "المطابقة التامة" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "ما هو تشابه الألوان؟" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "احفظ المعاينة" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -930,12 +930,12 @@ msgstr "" "لم أتمكن من فتح \"%1\" - هيئة الصورة غير مدعمة.\n" "أو أنّ الملف معطوب." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - المعلومات غير كافية." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -944,18 +944,18 @@ msgstr "" "العنوان: %1\n" "نوع التنسيق: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<فارغ>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "خطأ داخلي" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -965,13 +965,13 @@ msgstr "" "

    يمكن للهيئة %1 أن لا تحافظ على كل معلومات الألوان للصورة.

    هل أنت متأكد أنك تريد الحفظ بهذه الهيئة ؟

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "تنسيق ملف مضيع" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -982,28 +982,28 @@ msgstr "" "سيتم أيضاً حذف الشفافية.

    هل أنت متأكد من أنك تريد الحفظ بهذا العمق " "اللوني؟

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "عمق اللون منخفض" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - غير قادر على إنشاء الملف المؤقت." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "لم أتمكن من الحفظ كــ \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "خطأ حفظ الصورة" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - فشلت في التحميل." @@ -1237,18 +1237,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "المصغرة" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "اسحب المقبض إلى اليسار لتغيير حجم الصورة." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "تحجيم صورة: دع كل أزرار الفأرة" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "تحجيم الصورة: انقر باليمين للإلغاء." @@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "تحجيم الصورة: انقر باليمين للإلغاء." msgid "Text" msgstr "النص" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "لا يمكن فتح لوحة الألوان \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1272,12 +1272,12 @@ msgid "" msgstr "" "لا يمكن فتح لوحة الألوان \"%1\" - التنسيق غير مدعوم. قد يكون الملف تالف." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "لا يمكن فتح لوحة الألوان كدي \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "لا يمكن حفظ لوحة الألوان \"%1\"." @@ -1288,59 +1288,59 @@ msgstr "لا يمكن حفظ لوحة الألوان \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "بدون ‌عنوان" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "استعمل افتراضات الرسام" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "استخدم الخاص بكدي" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "ا&فتح ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "أعد الت&حميل" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "ا&حفظ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "احفظ &كـ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "أضف صفا" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "احذف أخر صف" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "صندوق الألوان" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "تم تعديل لوحة الألوان \"%1\" .\n" "هل تريد حفظها؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "تم تعديل لوحة ألوان كدي \"%1\". \n" "هل تريد حفظها في ملف؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1367,13 +1367,13 @@ msgstr "" "لوحة الألوان الافتراضية عدلت.\n" "هل تريد حفظها في ملف؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "افتح لوحة الألوان" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1384,15 +1384,15 @@ msgstr "" "إعادة تحميلها ستضيع كل التعديلات التي لم تحفظ.\n" "هل أنت متأكد؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "أعد ال&تحميل" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" "إعادة تحميلها ستضيع كل التعديلات.\n" "هل أنت متأكد؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" "إعادة تحميلها ستضيع كل التعديلات.\n" "هل أنت متأكد؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "احفظ لوحة الألوان كـ" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "النص: أنشئ صندوقا" msgid "Text: Paste" msgstr "النص: ألصق" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1459,97 +1459,97 @@ msgstr "" " لا يمكن لـ كولار بنت لصق محتويات الحافظة لأنها ذات تنسيق غير معروف. " -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "لا أستطيع اللصق" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "النص: امح الصندوق" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "المحدد: امح" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "النص: أنه" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "المحدد: أزل التحديد" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "انسخ إلى الملف" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "ألصق من ملف" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "ص&در..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "امسح ضوئيا..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "خذ لقطات الشاشة" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "أعد الت&حميل" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "كلّ الملفّات المدعومة (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "افتح الصورة" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "فشل في فتح حواري المسح الضوئي." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "فشل المسح الضوئي" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "تأخير اللقطة:" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1560,34 +1560,34 @@ msgstr[3] " ثواني" msgstr[4] "ثانية" msgstr[5] " ثانية" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "بدون تأخير" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "خصائص الوثيقة" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "احفظ الصورة كــ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "صدّر" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "إن إعادة التحميل ستسبب خسارة كل التغييرات التي حصلت منذ آخر عملية للحفظ.\n" "هل أنت متأكد ؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1609,13 +1609,13 @@ msgstr "" "إعادة التحميل ستلغي كلّ التغييرات.\n" "هل أنت متأكد ؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "اطبع الصورة" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "يجب عليك حفظ هذه الصورة قبل إرسالها.\n" "هل تريد حفظها ؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1719,12 +1719,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "ال&تحديد" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "أظهر ال&مسار" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "الرسم الناعم" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1 ، %2 - %3 ، %4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1787,37 +1787,37 @@ msgstr "تسطير" msgid "Strike Through" msgstr "مسطر عليه" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "خيار الأداة السابق (المجموعة رقم 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "خيار الأداة التالي (المجموعة رقم 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "خيار الأداة السابق (المجموعة رقم 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "خيار الأداة التالي (المجموعة رقم 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "ا&رسم معتم" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "ارسم بالتشابه اللوني..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "صندوق الأدوات" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "الفرشاة" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ارسم باستخدام فرش مختلفة الأشكال والأحجام" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "انقر كي ترسم نقاطا أو اسحب كي ترسم شخطات." @@ -1903,8 +1903,8 @@ msgstr "يجعلك تمحي الأخطاء" msgid "Click or drag to erase." msgstr "انقر أو اسحب لكي تمحي." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1913,12 +1913,12 @@ msgstr "انقر أو اسحب لكي تمحي." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "اترك أزرار الفأرة." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "القلم" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "يرسم نقاطا و شخطات" @@ -1938,12 +1938,6 @@ msgstr "يبخّ رسما جداريا" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "انقر أو اسحب كي ترشّ رسما جداريا" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1979,17 +1973,17 @@ msgstr "يملئ مناطق من الصورة" msgid "Click to fill a region." msgstr "انقر لتملئ منطقة ما." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "كبّر" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "يكبر ويصغر الصورة" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "انقر كبر/صغر أو اسحب يسارا لتكبر في المنطقة المحددة." @@ -2300,7 +2294,7 @@ msgstr "وضعية غير مكبرة - صورة مصغرة" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - مصغرة" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2344,7 +2338,7 @@ msgstr "" "b>يغير الكثير من البكسلات) ، فيجب عليك إنقاص الإعداد.

    لتضبطه انقر على " "المكعب.

    " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2399,79 +2393,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "

    التشابه اللوني: تطابق كلي

    انقر لتضبط.

    " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "ال&سطوع:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "است&رجع" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "التب&اين:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&الغاما:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "استرج&ع" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "ال&قنوات:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "الكلّ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "الأحمر" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "الأخضر" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "الأزرق" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "استرجع &كلّ القيم" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "التعيينات" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "ال&كمّية:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "تم&كين" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "الألوان" @@ -2492,57 +2486,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&قيمة:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "أ&حمر" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "أ&خضر" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "أ&زرق" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "ال&كلّ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "القنوات" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "أ&حادي اللون" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "أحا&دي اللون (منتشر)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 ل&ون" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 لو&ن (منتشر)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "لون 24 &بت" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "انقص إلى" @@ -2552,7 +2546,7 @@ msgstr "انقص إلى" msgid "&Granularity:" msgstr "ال&حبيبيات:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2569,58 +2563,58 @@ msgstr "" "الإفلات. كذلك إذا أمسكت مفتاحCtrl فإن لون خلية المقصد سيعاد كتابته " "بدلا أن يبدل بلون خلية المصدر.

    " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "&حوّل إلى:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "الج&ودة:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&معاينة" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "أحادي اللون" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "أحادي اللون (منتشر)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 لون" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 لون (منتشر)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "لون 24 بت" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "موضع الصو&رة" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&وسط الصفحة" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&يسار-أعلى الصفحة" @@ -2678,17 +2672,17 @@ msgstr "الشّرطة الخلفية" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1×%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "لا تملئ" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "املئ بلون الخلفية" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "املئ بلون الأمامية" @@ -2698,6 +2692,10 @@ msgstr "املئ بلون الأمامية" msgid "Opaque" msgstr "معتم" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/be/kolourpaint.po b/po/be/kolourpaint.po index e106c19..26e7457 100644 --- a/po/be/kolourpaint.po +++ b/po/be/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:12+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "С&кінуць" @@ -401,72 +401,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Памер" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Прагляд" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Абнавіць" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Змяніць памер" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Вылучэнне" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Аперацыя" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -478,61 +478,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
    " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "З&мяніць памер" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -541,19 +541,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -561,21 +561,21 @@ msgid "" "problems.

    Are you sure you want to resize the image?

    " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Змяніць памер" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -583,19 +583,19 @@ msgid "" "problems.

    Are you sure you want to scale the image?

    " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Запісаць малюнак як" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -604,19 +604,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Вылучэнне" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -625,18 +625,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -645,85 +645,85 @@ msgid "" "

    " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Вылучэнне" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Запісаць малюнак як" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "град." -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -732,19 +732,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Вылучэнне" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -752,48 +752,48 @@ msgid "" "problems.

    Are you sure you want to rotate the image?

    " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Запісаць малюнак як" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Вылучэнне" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Запісаць малюнак як" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -802,19 +802,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Вылучэнне" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -822,47 +822,47 @@ msgid "" "problems.

    Are you sure you want to skew the image?

    " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Запісаць малюнак як" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview" msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Прагляд" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -881,31 +881,31 @@ msgid "" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<пусты>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Internal Error" msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Унутраная памылка" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -913,13 +913,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -927,28 +927,28 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

    " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1185,18 +1185,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Мініятура" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1207,24 +1207,24 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "" @@ -1235,89 +1235,89 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Безназоўны" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloa&d" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "&Абнавіць" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Запісаць малюнак як" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Колеры" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1325,15 +1325,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Абнавіць" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgid "Save Color Palette As" @@ -1386,105 +1386,105 @@ msgstr "" msgid "Text: Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Экспарт..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Абнавіць" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "&Адбітак" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1492,36 +1492,36 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Запісаць малюнак як" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1537,20 +1537,20 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1643,12 +1643,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1711,37 +1711,37 @@ msgstr "Падкрэслены" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1838,12 +1838,12 @@ msgstr "" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1863,12 +1863,6 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1904,18 +1898,18 @@ msgstr "" msgid "Click to fill a region." msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Zoom" msgid "Zoom" msgstr "&Маштабаванне" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2226,7 +2220,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2252,7 +2246,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

    To configure it, click on the cube.

    " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2290,79 +2284,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Яркасць:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Усе" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Чырвоны" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Зялёны" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Сіні" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Агулам:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Колеры" @@ -2384,57 +2378,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "Сіні" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Усе" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2444,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2456,58 +2450,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

    " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Прагляд" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Монахром" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2566,17 +2560,17 @@ msgstr "" msgid "%1x%2 %3" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "" @@ -2586,6 +2580,10 @@ msgstr "" msgid "Opaque" msgstr "" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "None" #~ msgstr "Няма" diff --git a/po/bg/kolourpaint.po b/po/bg/kolourpaint.po index 69e6e29..0c2b8a0 100644 --- a/po/bg/kolourpaint.po +++ b/po/bg/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-19 18:51+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Изчистване" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Завъртане вертикално" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Текст: преоразмеряване на поле" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Избрано: мащабиране" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Избрано: плавно мащабиране" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Изтриване на ред" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Възстановяване" @@ -419,71 +419,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Невалидни текстови полета" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Размери" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Оригинал:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Обновяване" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Преоразмеряване и мащабиране" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Пр&илагане за:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Цяло изображение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Избрано" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Текстово поле" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Действие" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -503,61 +503,61 @@ msgstr "" "се извършва сливане на съседни пиксели, за да изглежда новото изображение по-" "омекотено.
    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Преоразмеряване" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Мащабиране" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "П&лавно мащабиране" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Широчина:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Височина:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Нов:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Процент:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Запазване на съотношението" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "" "като цяло.

    Сигурни ли сте, че искате размерът на текстовото поле да " "бъде променен?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Да се преоразмери ли текстовото поле?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&Преоразмеряване на текстовото поле" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "" "като цяло.

    Сигурни ли сте, че искате размерът на изображението да бъде " "променен?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Да се преоразмери ли изображението?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&Преоразмеряване на изображението" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -618,18 +618,18 @@ msgstr "" "Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." "

    Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде мащабирано?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Да се мащабира ли изображението?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Мащабиране на изображението" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -642,18 +642,18 @@ msgstr "" "

    Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде мащабирана?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Да се мащабира ли избраната област?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Мащабиране на избраното" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -666,18 +666,18 @@ msgstr "" "като цяло.

    Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде плавно " "мащабирано?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Да се мащабира ли плавно изображението?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "П&лавно мащабиране на изображението" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -690,83 +690,83 @@ msgstr "" "като цяло.

    Сигурни ли сте, че искате избраната област да бъде плавно " "мащабирана?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Да се мащабира ли плавно избраната област?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "П&лавно мащабиране на избраното" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Завъртане на избраното" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Завъртане на изображението" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "След завъртане:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Посока" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Обратно на &часовниковата стрелка" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "По ч&асовниковата стрелка" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Ъгъл" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &градуса" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 г&радуса" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 гр&адуса" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Потребителски:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "градуса" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -779,18 +779,18 @@ msgstr "" "

    Сигурни ли сте, че искате избраната област да бъде завъртяна?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Да се завърти ли избраното?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "&Завъртане на избраното" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -801,45 +801,45 @@ msgstr "" "Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." "

    Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде завъртяно?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Да се завърти ли изображението?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&Завъртане на изображението" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Наклоняване на избраната област" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Наклоняване на изображението" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "След накланяне:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Хоризонтално:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Вертикално:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -852,18 +852,18 @@ msgstr "" "като цяло.

    Сигурни ли сте, че искате избраната област да бъде " "наклонена?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Да се наклони ли избраната област?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Наклоняване на избраното" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -874,47 +874,47 @@ msgstr "" "Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." "

    Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде наклонено?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Да се наклони ли изображението?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Наклоняване на изображението" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Подобие на цветове" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&Цветови спектър RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Точно съвпадение" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Какво е \"подобие на цветовете\"?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Запис на прегледа" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -935,12 +935,12 @@ msgstr "" "Грешка при отваряне на \"%1\" - неподдържан формат на изображение.\n" "Файлът може да е повреден." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Грешка при запис на изображение - непълни данни." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -949,18 +949,18 @@ msgstr "" "Адрес: %1\n" "Вид по MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<празно>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Вътрешна грешка" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -971,13 +971,13 @@ msgstr "" "на качество.

    Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде записано " "в този формат?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Файлов формат със загуби" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -989,29 +989,29 @@ msgstr "" "p>

    Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде записано с това " "качество на цветовете?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Ниска дълбочина на цветовете" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Грешка при запис на изображение - неуспешно създаване на временен файл." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Грешка при запис като \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Грешка при запазване на изображението" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Грешка при запис на изображение - неуспешно качване." @@ -1249,18 +1249,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Хванете и влачете за промяна на размера." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Преоразмеряване: отпуснете всички бутони на мишката." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Преоразмеряване: десен бутон за отказ." @@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "Преоразмеряване: десен бутон за отказ." msgid "Text" msgstr "Текст" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Грешка при отваряне на палитра \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "" "Грешка при отваряне на палитрата \"%1\" - неподдържан формат.\n" "Файлът може да е повреден." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Грешка при отваряне на цветова палитра на KDE \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Грешка при запис на палитрата като \"%1\"." @@ -1301,59 +1301,59 @@ msgstr "Грешка при запис на палитрата като \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Използване подразбиращите се за KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Използване от KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Отваряне..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Презаре&ждане" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Запис" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Запис &като..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Добавяне на ред" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Изтриване на последния ред" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Цветово поле" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Палитрата \"%1\" е променена.\n" "Искате ли да се запише?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Палитрата на KDE \"%1\" е променена.\n" "Искате ли да се запише във файл?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1380,13 +1380,13 @@ msgstr "" "Подразбиращата се цветова палитра е променена.\n" "Искате ли да се запише във файл?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Отваряне на цветова палитра" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1397,15 +1397,15 @@ msgstr "" "При презареждане ще се загубят всички промени.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Презаре&ждане" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" "При презареждане ще се загубят всички промени.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължител?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "При презареждане ще се загубят всички промени.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Запис на палитрата като" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Текст: създаване на поле" msgid "Text: Paste" msgstr "Текст: поставяне" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1472,131 +1472,131 @@ msgstr "" "KolourPaint не може да постави съдържанието от клипборда, защото " "съдържанието е с неизвестен формат." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Грешка при поставяне" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Текст: изтриване на поле" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Избрано: изтриване" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Текст: завършване" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Избрано: размаркиране" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Копиране във файл" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Поставяне от файл" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Изнасяне..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Претърсване..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Снимка на екрана" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Презаре&ждане" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Всички поддържани файлове (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Отваряне на изображение" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Грешка при отваряне на диалоговия прозорец за сканиране" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Сканирането е неуспешно" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Изчакване за снимката" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " секунда" msgstr[1] " секунди" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Без изчакване" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Скриване на основния прозорец" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Данни на документ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Запис на изображението като" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Изнасяне" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "При презареждане ще се загубят промените след последния запис.\n" "Сигурни ли сте, че искате да бъде презареден?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1618,13 +1618,13 @@ msgstr "" "При презареждане ще се загубят промените след последния запис.\n" "Сигурни ли сте, че искате документът да бъде презареден?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Отпечатване на изображението" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Трябва да запишете изображението преди да го изпратите.\n" "Искате ли да се запише сега?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1728,12 +1728,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&Избрано" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Показване на п&ът" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Изчертаване с изглаждане" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1796,37 +1796,37 @@ msgstr "Подчертан" msgid "Strike Through" msgstr "Задраскан" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Предишен инструмент (група 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Следващ инструмент (група 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Предишен инструмент (група 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Следващ инструмент (група 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Рисуване с &непрозрачност" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Рисуване с подобни цветове..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Кутия с инструменти" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Четка" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Рисуване с четка с различни форми и размери" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Щракнете за точки или движете мишката за рисуване на щрихи." @@ -1913,8 +1913,8 @@ msgstr "Изтриване с гума" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Щракнете или движете мишката, за да изтриете." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1923,12 +1923,12 @@ msgstr "Щракнете или движете мишката, за да изт msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Отпуснете всички бутони на мишката." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Писалка" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Рисуване на точки и щрихи" @@ -1948,12 +1948,6 @@ msgstr "Пръскане със спрей за графити" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Щракване или изтегляне за пръскане с графити." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2%)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1989,17 +1983,17 @@ msgstr "Запълване на области в изображението" msgid "Click to fill a region." msgstr "Щракнете за запълване на област." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Мащабиране" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Увеличаване и намаляване на изображението" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "Щракнете с мишката за увеличаване или намаляване." @@ -2320,7 +2314,7 @@ msgstr "Немащабиран режим - миниатюра" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - миниатюра" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2367,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Запълване променя твърде много пиксели), ще трябва да намалите " "стойностите .

    За да го конфигурирате, щракнете върху куба.

    " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2429,79 +2423,79 @@ msgstr "" "

    Подобие на цветове: точно съвпадение

    Натиснете за " "настройка.

    " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Яркост:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Възстановяване" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Кон&траст:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Гама:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&Възстановяване" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Ка&нали:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Всички" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Червено" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Синьо" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Възстановяване на вси&чко" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Коли&чество:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Вкл&ючване" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Цветове" @@ -2522,57 +2516,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Стойност:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Червено" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Зелено" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Синьо" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Всички" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Едноцветно" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Едно&цветно (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &цвята" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 цв&ята (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 &битов цвят" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Намаляване до" @@ -2582,7 +2576,7 @@ msgstr "Намаляване до" msgid "&Granularity:" msgstr "&Зърненост:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2602,58 +2596,58 @@ msgstr "" "Ctrl цветът на клетката на дестинацията ще бъде презаписан, вместо да " "бъде подменен с цвета на изходната клетка.

    " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Пре&образуване в:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Ка&чество:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Пре&глед" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Едноцветно" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Едноцветно (dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 цвята" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 цвята (dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 битов цвят" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Позиция на &изображението" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "В &центъра на страницата" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "В &горен ляв ъгъл на страницата" @@ -2711,17 +2705,17 @@ msgstr "Обратно наклонена черта" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Без запълване" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Запълване с цвета на фона" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Запълване с цвета на преден план" diff --git a/po/br/kolourpaint.po b/po/br/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..ee34e0a --- /dev/null +++ b/po/br/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2705 @@ +# KDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegraphics/kolourpaint.pot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Goullonderiñ" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Diuzadenn : %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "Eilpennañ" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "Adventañ" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skeulaet" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Treiñ" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Dizober : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Dizober" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Adober : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "&Adober" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Dizober : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "Dizober" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Adober : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Adober" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "%1 tra ouzhpenn" +msgstr[1] "" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Dibaber al liv" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "Leuniañ" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Efedoù a skeudenn muioc'h" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Efedoù a skeudenn muioc'h" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document Properties" +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "Dibarzhoù an teul" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "&A-serzh :" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "&A-led :" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

    Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

    The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

    If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

    If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

    Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Re&set" +msgid "O&ffset" +msgstr "Ad&korañ" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

    The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

    Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Bold" +msgid "&Text Fields" +msgstr "Skrid : druz" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Dilemel an diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Adkorañ" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

    Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

    However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

    Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "Value" +msgstr "&Glas" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Bold" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Skrid : druz" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Mentoù" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Kentañ :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Rakgwel" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "&Hizivaat" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Adventañ ar skeudenn ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "An holl skeudenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "Diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "Boest skrid" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "Ober" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
    • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
    • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
    • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "&Adventañ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "&Skeulaet" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Ledander :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Uhelder :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nevez :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Dregantad :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to resize the text box?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text Box" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Boest skrid" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to resize the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Adventañ ar skeudenn ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "A&dventañ ar skeudenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to scale the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Skeulañ ar skeudenn ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Skeu&lañ ar skeudenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to scale the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "&Dilemel an diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Skeulañ ar skeudenn ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "&Dilemel an diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "&Dilemel an diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Treiñ ar skeudenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Keñver" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Kogn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &derez" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 d&erez" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 de&rez" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Diouzhoc'h :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "diri" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to rotate the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "&Dilemel an diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to rotate the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Treiñ ar skeudenn ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Tr&eiñ ar skeudenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Skeulañ ar skeudenn ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&A-serzh :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "&A-led :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to skew the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Diuzadenn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to skew the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Skeulañ ar skeudenn ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "
    What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Enrollañ ar rakgwel" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 okted (%2%)" +msgstr[1] "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar skeudenn - n'eus ket a-walc'h titour." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL : %1\n" +"Rizh Mime : %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Fazi diabarzh" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

    Are you sure you want to save in this format?

    " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

    Are " +"you sure you want to save at this color depth?

    " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Screen Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Donder skramm izel" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet enrollañ ar skeudenn - Ne m'eus ket gallet krouiñ ar " +"restr padennek." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "N'hell ket bet enrollet evel « %1 »." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet enrollañ ar foto. Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Lemel ar v&evenn diabarzh" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Lemel ar vevenn diabarzh" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "Krenn&añ ent emgefreek" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "Krennañ ent emgefreek" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Lemel ar vevenn diabarzh" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "N'hell ket bet gallet krennañ" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "Lakaat evel ar skeudenn" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "Goulev tresañ evit KDE" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Martin Koller" +msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Arlunioù" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "Efedoù a skeudenn muioc'h" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "Restr ar skeudenn da zigeriñ" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Gwel" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&Skeudenn" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "Livioù" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Aozañ" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Skeudennig" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Skrid" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "N'hell ket bet enrollet evel « %1 »." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "Diditl" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Adkar&gañ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Scale" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Skeulaet" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Enrollañ ar skeudenn e" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "&Dilemel an diuzadenn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "Boest liv" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#| "Do you want to overwrite it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Un teul a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh.\n" +"C'hoant ho peus e rasklañ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Livioù" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "&Adkargañ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Livioù" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Pegañ en ur prenestr &nevez" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Dilemel an diuzadenn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Pegañ &eus ar restr ..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "Skrid : pegañ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "N'hellan ket pegañ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Eilañ er restr" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Pegañ eus ar restr" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&zporzh ..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "Dezrannit ..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Dibarzhoù an teul" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "Adkar&gañ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Digeriñ ur skeudenn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Pegañ en ur prenestr &nevez" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Dibarzhoù an teul" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Enrollañ ar skeudenn e" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Ezporzh" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "An holl skeudenn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Treiñ ..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Treiñ ar skeudenn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Treiñ ar skeudenn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Goullonderiñ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Skeudenn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Diuza&denn" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "Diskouez an &hent" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "Familh an nodrezh" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "Ment an nodrezh" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Druz" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Italek" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Islinañ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "Ostilh Boest" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Diskouez ar &gael" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Diskouez ar s&keudennigoù" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Mod ar skeudennigoù zoo&met" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "An holl skeudenn" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Goullonderer" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "Kraion" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1 : " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "Klikit da zibab ul liv." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Kromm" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Linenn" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "Tresañ a ra al linennoù" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Liestueg" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "Tresañ a ra al lieskognegoù" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "Linennoù kevreet" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsenn" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Hirgarrezenn" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "Skrivañ ar skrid" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Skrid : War-gil" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "Skrid : linenn nevez" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Skrid : Lakaat al liv war-c'horre" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Skrid : liv war-gil" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "Skrid : nodrezh" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Skrid : ment an nodrezh" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "Skrid : druz" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "Skrid : italek" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mod ar skeudennigoù zoo&met" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "1%1 - Skeudennig" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

    Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

    If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

    This feature applies " +"to:

    • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
    • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
    • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
    • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

    Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

    However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

    To configure it, click on the cube.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

    Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

    If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

    This feature applies " +"to:

    • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
    • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
    • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
    • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

    Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

    However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

    Color Similarity: %1%

    Click to configure.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

    Color Similarity: Exact Match

    Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Tarzhad :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "Ad&korañ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Da&rgemm :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "Adko&rañ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "K&anolioù :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Holl" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Ar re ruz" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Gwer" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Glas" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Adkorañ an &holl werzhioù" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Kefluniadur" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "B&evaat" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Livioù" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "&Nevez :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Glas" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "&Ar re ruz" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&Gwer" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&Glas" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&An holl re" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanolioù" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "E &du" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &livioù" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "Liv 24-&bit" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

    To change the color of a color cell itself, double-click on it.

    You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

    " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "Amdreiñ &e :" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Perzh-ma&t :" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Rakgwel" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "E du" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 livioù" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "Liv 24-bit" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "Restr ar skeudenn da zigeriñ" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Treuzwelus" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Livioù" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Kelc'h" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Karrez" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "Barennig italek" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Leuniañ gant liv an drekleur" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Leuniañ gant liv war-c'horre" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Un teul a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh.\n" +#~ "C'hoant ho peus e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Un teul a vez graet « %1 » dioutañ a zo c'hoazh.\n" +#~ "C'hoant ho peus e rasklañ ?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "Lakaat al live zoom ouzh %1%" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ebet" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Rasklañ" + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "Enrollañ ar rakgwel" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&A-blaen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot Paste" +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "N'hellan ket pegañ" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "Kuzhat an &hent" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "Kuzhat ar &gael" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "Kuzhat ar s&keudennig" + +#, fuzzy +#~| msgid "Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "Livioù" + +#, fuzzy +#~| msgid "Paste &From File..." +#~ msgid "Use File..." +#~ msgstr "Pegañ &eus ar restr ..." + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Ratreer" + +#, fuzzy +#~| msgid "Circle" +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "Kelc'h" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 okted" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 O" + +#~ msgid "%1 B (%2%)" +#~ msgstr "%1 B (%2%)" + +#~ msgid "%1B" +#~ msgstr "%1O" + +#~ msgid "%1B (%2%)" +#~ msgstr "%1O (%2%)" diff --git a/po/bs/kolourpaint.po b/po/bs/kolourpaint.po index 9d196e1..2fd0e36 100644 --- a/po/bs/kolourpaint.po +++ b/po/bs/kolourpaint.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-06 06:28+0000\n" "Last-Translator: Nejra Pašić \n" "Language-Team: \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Okreni uspravno" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekst: Promijeni veličinu kutije" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Izbor: skaliraj" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Izbor: Komotna skala" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Obriši red" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Poništi" @@ -415,71 +415,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Nevažeća tekstualna polja" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Prikaz" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Ažuriraj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Promijeni veličinu / Razmjera" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Ak&t na:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Cijela slika" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selekcija" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekst kutija" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operacija" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -498,61 +498,61 @@ msgstr "" "osim što stapa susjedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena slika." "
    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Promijeni veličinu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Razmjera" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Ko&motna skala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "P&ostotak:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Zadrži &razmjeru izgleda" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -565,19 +565,19 @@ msgstr "" "programskim resursima.

    Da li ste sigurni da želite promijeniti " "veličinu okvira

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Promijeni veličinu tekst kutije?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Pr&omijeni veličinu tekst kutije" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -589,20 +589,20 @@ msgstr "" "resursima.

    Da li ste sigurni da želite promijeniti veličinu slike

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Promijeni veličinu slike?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "P&romijeni veličinu slike" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -613,18 +613,18 @@ msgstr "" "reagovanje sistema i izazvati druge probleme s programskim resursima.

    Da li ste sigurni da želite skaliranje slike

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Mijenjaj razmjeru slike?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Mi&jenjaj razmjeru slike" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -636,18 +636,18 @@ msgstr "" "reagovanje sistema i izazvati druge probleme s programskim resursima.

    Da li ste sigurni da želite skaliranje izbora

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Mijenjaj razmjeru selekcije?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Mij&enjaj razmjeru selekcije" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -659,18 +659,18 @@ msgstr "" "smanjiti reagovanje sistema i izazvati druge probleme s programskim " "resursima.

    Da li ste sigurni da želite glatko skaliranje slike

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Glatko skaliranje slike?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Glatko skaliranj&e slike" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -683,83 +683,83 @@ msgstr "" "resursima.

    Da li ste sigurni da želite glatko skaliranje izbora

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Glatko skaliranje izbora?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Glatko skaliranje izbora" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotiraj izbor" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotiraj sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Nakon rotacije:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Smjer" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Supr&otno kretanju kazaljki na satu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "U s&mjeru kazaljki na satu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Ugao" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &stepeni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 stepen&i" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 step&eni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "P&rilagođeno:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "stepeni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -776,18 +776,18 @@ msgstr "" "reagovanje sistema i izazvati druge probleme s programskim resursima.

    Da li ste sigurni da želite rotiranje izbora

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotiraj selekciju?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rotira&j selekciju" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -802,45 +802,45 @@ msgstr "" "reagovanje sistema i izazvati druge probleme s programskim resursima.

    Da li ste sigurni da želite rotiranje slike

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotiraj sliku?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rotiraj sli&ku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Iskosi izbor" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Iskosi sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Nakon izvrtanja:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vodoravno:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Uspravno:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -856,18 +856,18 @@ msgstr "" "reagovanje sistema i izazvati druge probleme s programskim resursima.

    Da li ste sigurni da želite iskrivljenje izbora

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Iskrivi selekciju?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Is&krivi selekciju?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -882,45 +882,45 @@ msgstr "" "reagovanje sistema i izazvati druge probleme s programskim resursima.

    Da li ste sigurni da želite iskrivljenje slike

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Iskrivi sliku?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Iskri&vi sliku?" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Sličnost boja" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB udaljenost obojene kocke" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Tačan pogodak" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Šta je sličnost boja?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Snimi prikaz" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "" "Nije moguće otvoriti „%1“ - format slike nije podržan.\n" "Datoteka je možda oštećena." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Nisam mogao snimiti sliku - nedovoljno informacija." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -956,18 +956,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mime tip: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Interna greška" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "" "

    %1 možda neće moći sačuvati sve informacije o boji slike.

    Sigurno želite snimiti u ovom formatu?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Lossy format datoteke" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -994,30 +994,30 @@ msgstr "" "gubitkom informacije o bojama. Prozirnost će također biti uklonjena.

    Želite li snimiti na ovu dubinu boja?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Niska dubina boje" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Nisam mogao da snimim sliku - nemogućnost pravljenja privremene datoteke." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Ne mogu snimiti kao \"%1\"." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ne mogu snimiti sliku kao - neuspjeh uploada." @@ -1257,18 +1257,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Sličica" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Lijevim dugmetom vucite ručku kako biste promijenili veličinu slike." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Promijeni veličinu slike: Let go of all the mouse buttons." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Promijeni veličinu slike: Desni klik za odustani." @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Promijeni veličinu slike: Desni klik za odustani." msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Ne mogu otvoriti paletu boja \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr "" "Ne mogu otvoriti paletu boja \"%1\" - nepodržan format.\n" "Datoteka je možda oštećena." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Ne mogu otvoriti KDE paletu boja \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Ne mogu spremiti paletu boja kao \"%1\"." @@ -1309,59 +1309,59 @@ msgstr "Ne mogu spremiti paletu boja kao \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Koristite KolourPaint zadano" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Koristi KDE-ovo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Otvori..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Ponovo &učitaj" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Snimi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Snimi k&ao..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Obriši zadnji red" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Kutija boja" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Paleta boja \"%1\" je bila mijenjana.\n" "Želite li je snimiti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "KDE paleta boja \"%1\" je izmijenjena.\n" "Želite li je snimiti u datoteku?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1388,13 +1388,13 @@ msgstr "" "Podrazumijevana paleta boja je izmijenjena.\n" "Želite li je snimiti u datoteku?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Otvori paletu boja" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1405,15 +1405,15 @@ msgstr "" "Ponovnim učitavanjem će se izgubiti sve promjene od zadnjeg snimanja.\n" "Jeste li sigurni?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Ponovo učitaj" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Ponovnim učitavanjem će se izgubiti sve promjene.\n" "Jeste li sigurni?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" "Ponovnim učitavanjem će se izgubiti sve promjene.\n" "Jeste li sigurni?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Snimi paletu boja kao" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Tekst: Napravi okvir" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekst: Umetni" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1480,97 +1480,97 @@ msgstr "" "KolourPaint ne može umetnuti sadržaj odlagališta jer ima nepoznat format." "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Ne mogu umetnuti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekst: Izbriši okvir" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selekcija: Izbriši" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekst: Završeno" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selekcija: Deselektuj" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopiraj u datoteku" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Umetni iz datoteke" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Izvezi..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skeniraj..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Pravljenje snimaka ekrana" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Ponovo učitaj" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Otvori sliku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Kašnjenje slike ekrana" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1578,34 +1578,34 @@ msgstr[0] " sekunda" msgstr[1] " sekunde" msgstr[2] " sekundi" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Bez kašnjenja" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Sakrij glavni prozor" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Svojstva dokumenta" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Snimi sliku kao" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Izvezi" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" "spasili.\n" "Dali ste sigurni?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1628,13 +1628,13 @@ msgstr "" "Ponovnim učitavanjem će se izgubiti sve promjene.\n" "Dali ste sigurni?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Štampaj sliku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Prije nego što pošaljete sliku morate je spasiti.\n" "Želite li je spasiti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1738,12 +1738,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Oda&bir" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Prikaži &putanju" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1806,37 +1806,37 @@ msgstr "Podvučeno" msgid "Strike Through" msgstr "Linija preko" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Prethodne opcije alata (Grupa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Sljedeće opcije alata (Grupa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Prethodne opcije alata (Grupa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Sljedeće opcije alata (Grupa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Crtaj &neprozirno" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Crtanje u boji sličnosti ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Kutija alata" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Četka" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Crtaj koristeći četke različitih oblika i veličina" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Kliknite za crtanje tačaka ili prevucite za poteze." @@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr "Omogućava vam da izbrišete greške" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Kliknite ili povucite za brisanje." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Kliknite ili povucite za brisanje." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Otpusti sve tipke miša." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Olovka" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Crta tačke i poteze slobodnom rukom" @@ -1958,12 +1958,6 @@ msgstr "Grafiti sprejom" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Kliknite ili povucite za spray graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1999,17 +1993,17 @@ msgstr "Puni područja slike" msgid "Click to fill a region." msgstr "Kliknite za punjenje područja." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Zumira i umanjuje sliku" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2330,7 +2324,7 @@ msgstr "Nerašireni režim - Sličica" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Sličica" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2376,7 +2370,7 @@ msgstr "" "trebate smanjiti ovu postavku.

    Da je konfigurišete, kliknite na kocku." "

    " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2436,79 +2430,79 @@ msgstr "" "

    Sličnost boja: Tačno slaganje

    Klik za " "konfiguraciju.

    " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Osvjetljenost:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Po&ništi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Poniš&ti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Ka&nali:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Sve" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Poništi &sve vrijednosti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Količin&a:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "U&ključiti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Boje" @@ -2529,57 +2523,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Vrijednost:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Crvena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Zelena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Plava" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Sve" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monohromatski" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mono&hromatsko (zamućeno)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &boja" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 boj&a (zamućeno)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-bi&tne boje" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Svedi na" @@ -2589,7 +2583,7 @@ msgstr "Svedi na" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularnost:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2608,58 +2602,58 @@ msgstr "" "ako držite Ctrl taster, odredišna boja ćelije će biti prebrisana, " "umjesto da se zamijenili s bojom izvorne ćelije.

    " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Pro&mijeni u:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvali&tet:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Prikaz" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monohromatski" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monohromatski (Dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 boja" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 boja (Dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit boja" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "P&ozicija slike" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centar stranice" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Gore &lijevo stranice" @@ -2717,17 +2711,17 @@ msgstr "Naopaka kosa crta" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Bez punjenja" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Puni sa bojom pozadine" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Puni sa bojom prednje strane" @@ -2737,6 +2731,10 @@ msgstr "Puni sa bojom prednje strane" msgid "Opaque" msgstr "Neprovidno" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ca/kolourpaint.po b/po/ca/kolourpaint.po index 8101c30..1dd231a 100644 --- a/po/ca/kolourpaint.po +++ b/po/ca/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 16:49+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Inverteix verticalment" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: redimensiona el quadre" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selecció: escalat" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selecció: escalat suau" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "S&uprimeix la fila" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reinicia" @@ -421,71 +421,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Camps de text no vàlids" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Actualitza" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Redimensió / Escalat" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Actua &sobre:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "La imatge completa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Quadre de text" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operació" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -503,61 +503,61 @@ msgstr "" "suau: el mateix que Escala excepte que fusiona els píxels veïns " "per tal de presentar una imatge amb un aspecte més suau.
    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Redimensiona" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Escala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "E&scalat suau" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nova:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percentatge:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Mantén la relació d'as&pecte" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que " "voleu redimensionar el quadre de text?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Redimensionar el quadre de text?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Re&dimensiona el quadre de text" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que " "voleu redimensionar la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Redimensionar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensiona la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -619,18 +619,18 @@ msgstr "" "aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que voleu " "escalar la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Escalar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Escala la imatg&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -643,18 +643,18 @@ msgstr "" "aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que voleu " "escalar la selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Escalar la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Esca&la la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -667,18 +667,18 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que " "voleu fer un escalat suau de la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Fer un escalat suau de la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Fes l'escalat &suau de la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -691,83 +691,83 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que " "voleu fer un escalat suau de la selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Fer un escalat suau de la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Fes l'escalat &suau de la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Girar la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Girar la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Després de girar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Antihorària" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Horària" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&raus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gra&us" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "A &mida:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -780,18 +780,18 @@ msgstr "" "aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que voleu girar " "la selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Girar la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "&Gira la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -803,45 +803,45 @@ msgstr "" "aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que voleu girar " "la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Girar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Gi&ra la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Esbiaixat de la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Esbiaixat de la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Després d'esbiaixar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horitzontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -854,18 +854,18 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que " "voleu esbiaixar la selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Esbiaixar la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Esbiaixa la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -877,46 +877,46 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.

    Esteu segur que " "voleu esbiaixar la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Esbiaixar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Esbiaixa la imatge" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Similitud del color" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distància al cub de color &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Coincidència exacta" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Què és la similitud del color?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Desament de la vista prèvia" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir «%1» -format d'imatge no acceptat-.\n" "El fitxer pot estar corrupte." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge -informació insuficient-." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -951,18 +951,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tipus MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Error intern" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -973,13 +973,13 @@ msgstr "" "informació del color de la imatge.

    Esteu segur que voleu desar en " "aquest format?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Format de fitxer amb pèrdues" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -991,29 +991,29 @@ msgstr "" "transparència.

    Esteu segur que voleu desar amb aquesta profunditat de " "color?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Profunditat baixa de color" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "No s'ha pogut desar la imatge -no s'ha pogut crear un fitxer temporal-." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "No s'ha pogut desar com «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Error en desar la imatge" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge -ha fallat la pujada-." @@ -1251,18 +1251,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Arrossegueu amb l'esquerre per a redimensionar la imatge." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Redimensiona la imatge: deixeu anar tots els botons del ratolí." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensiona la imatge: premeu el botó dret per a cancel·lar." @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "Redimensiona la imatge: premeu el botó dret per a cancel·lar." msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut obrir la paleta de colors «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la paleta de colors «%1» -format no acceptat-.\n" "El fitxer pot estar corrupte." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut obrir la paleta de colors del KDE «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut desar la paleta de colors com a «%1»." @@ -1303,59 +1303,59 @@ msgstr "No s'ha pogut desar la paleta de colors com a «%1»." msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Usa els valors predeterminats del KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Empra la del KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Obre..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Recarre&ga" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Desa" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Desa &com a..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Suprimeix la darrera fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Quadre de colors" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" "S'ha modificat la paleta de colors «%1».\n" "Voleu desar-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "S'ha modificat la paleta de colors del KDE «%1».\n" "Voleu desar-la en un fitxer?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1382,13 +1382,13 @@ msgstr "" "S'ha modificat la paleta de colors per omissió.\n" "Voleu desar-la en un fitxer?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Obrir la paleta de colors" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1400,15 +1400,15 @@ msgstr "" "la.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Recarrega" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" "En recarregar es perdran tots els canvis.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" "En recarregar es perdran tots els canvis.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Desa la paleta de colors com a" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Text: crea un quadre" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: enganxa" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1475,131 +1475,131 @@ msgstr "" "El KolourPaint no pot enganxar el contingut del porta-retalls, ja que té " "un format desconegut." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "No es pot enganxar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: suprimeix el quadre" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selecció: suprimeix" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: acaba" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selecció: desselecciona" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copia a un fitxer" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Enganxar des d'un fitxer" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Escaneja..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Obtén una captura de pantalla" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Recarre&ga" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Obre una imatge" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Ha fallat en obrir el diàleg d'escaneig." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Ha fallat l'escaneig" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Retard de la captura de pantalla" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segon" msgstr[1] " segons" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Sense retard" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Oculta la finestra principal" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Propietats del document" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Desar la imatge com a" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportació" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "lo.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1622,13 +1622,13 @@ msgstr "" "En recarregar es perdran tots els canvis.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Impressió de la imatge" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Heu de desar la imatge abans d'enviar-la.\n" "Voleu desar-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1732,12 +1732,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Selecc&ió" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Mostra el &camí" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Dibuix amb antialiàsing" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1800,37 +1800,37 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Strike Through" msgstr "Barrat" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opció d'eina anterior (Grup núm. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opció d'eina següent (Grup núm. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opció d'eina anterior (Grup núm. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opció d'eina següent (Grup núm. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Dibuix opac" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Dibuixa amb similitud del color..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Quadre d'eines" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Pinzell" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dibuixa usant pinzells de diferents formes i mides" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgstr "Permet esborrar els errors" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Premeu o arrossegueu per a esborrar." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1927,12 +1927,12 @@ msgstr "Premeu o arrossegueu per a esborrar." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Deixeu anar tots els botons del ratolí." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Llapis" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Dibuixa punts i ratlles a mà alçada" @@ -1952,12 +1952,6 @@ msgstr "Polvoritza grafit" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Premeu o arrossegueu per a polvoritzar un grafit." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1993,17 +1987,17 @@ msgstr "Omple les regions de la imatge" msgid "Click to fill a region." msgstr "Premeu per a omplir una regió." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Apropa i allunya de la imatge" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2328,7 +2322,7 @@ msgstr "Mode sense ampliar -miniatures-" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2376,7 +2370,7 @@ msgstr "" "canvia massa píxels), hauríeu de disminuir aquest valor.

    Per a " "configurar-lo, cliqueu en el cub.

    " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2439,79 +2433,79 @@ msgstr "" "

    Similitud del color: coincidència exacta

    Cliqueu " "per a configurar.

    " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brillantor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Reinicia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&Reinicia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Ca&nals:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tot" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verd" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Reinicialitza &tots els valors" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Quantitat:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Habilita" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colors" @@ -2532,57 +2526,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Vermell" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "V&erd" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Tots" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canals" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocrom" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocrom (tramat)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&lors" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 colo&rs (tramat)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Color de 24 &bits" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Redueix a" @@ -2592,7 +2586,7 @@ msgstr "Redueix a" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularitat:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2612,58 +2606,58 @@ msgstr "" "de la cel·la de destinació, en lloc d'intercanviar-lo amb el color de la " "cel·la d'origen.

    " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Convertei&x a:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Quali&tat:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Vista &prèvia" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocrom" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocrom (tramat)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Colors" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Colors (tramat)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Color de 24 bits" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Posició de la i&matge" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centre de la pàgina" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Superior-e&squerra de la pàgina" @@ -2721,17 +2715,17 @@ msgstr "Barra inversa" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "No omplis" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Omple amb el color de fons" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Omple amb el color de primer pla" diff --git a/po/ca@valencia/kolourpaint.po b/po/ca@valencia/kolourpaint.po index 42b70be..bc9c886 100644 --- a/po/ca@valencia/kolourpaint.po +++ b/po/ca@valencia/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 16:49+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Invertix verticalment" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: redimensiona el quadro" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selecció: escalat" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selecció: escalat suau" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Sup&rimix la fila" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reinicia" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" "All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " "identical." msgstr "" -"Totes les claus de text han de ser úniques. La clau de text «%1» a les " +"Totes les claus de text han de ser úniques. La clau de text «%1» en les " "línies %2 i %3 són idèntiques." #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 @@ -422,71 +422,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Camps de text no vàlids" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Act&ualitza" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Redimensió / Escalat" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Actua &sobre:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "La imatge completa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Quadro de text" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operació" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -504,61 +504,61 @@ msgstr "" "el mateix que Escala excepte que fusiona els píxels veïns per tal de " "presentar una imatge amb un aspecte més suau.
    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Redimensiona" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Escala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "E&scalat suau" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Amplària:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Alçària:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nova:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percentatge:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Mantín la relació d'as&pecte" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -571,19 +571,19 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu " "redimensionar el quadro de text?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Redimensionar el quadro de text?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Re&dimensiona el quadro de text" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -595,20 +595,20 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu " "redimensionar la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Redimensionar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensiona la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -620,18 +620,18 @@ msgstr "" "aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu escalar la " "imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Escalar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Escala la imatg&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -644,18 +644,18 @@ msgstr "" "aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu escalar la " "selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Escalar la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Esca&la la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -668,18 +668,18 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu " "fer un escalat suau de la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Fer un escalat suau de la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Fes l'escalat &suau de la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -692,83 +692,83 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu " "fer un escalat suau de la selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Fer un escalat suau de la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Fes l'escalat &suau de la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Girar la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Girar la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Després de girar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Antihorària" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Horària" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&raus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "A &mida:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -781,18 +781,18 @@ msgstr "" "aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu girar la " "selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Girar la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "&Gira la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -804,45 +804,45 @@ msgstr "" "aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu girar la " "imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Girar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Gi&ra la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Esbiaixat de la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Esbiaixat de la imatge" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Després d'esbiaixar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horitzontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -855,18 +855,18 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu " "esbiaixar la selecció?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Esbiaixar la selecció?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Esbiaixa la selecció" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -878,46 +878,46 @@ msgstr "" "d'altres aplicacions tinguen problemes de recursos.

    Segur que voleu " "esbiaixar la imatge?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Esbiaixar la imatge?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Esbiaixa la imatge" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Similitud del color" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distància al cub de color &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Coincidència exacta" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Què és la similitud del color?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Guardeu la vista prèvia" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -938,12 +938,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir «%1» -format d'imatge no acceptat-.\n" "El fitxer pot estar corrupte." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge -informació insuficient-." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -952,18 +952,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tipus MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "S'ha produït un error intern" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -974,13 +974,13 @@ msgstr "" "informació del color de la imatge.

    Segur que voleu guardar en este " "format?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Format de fitxer amb pèrdues" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -992,29 +992,29 @@ msgstr "" "transparència.

    Segur que voleu guardar amb esta profunditat de color?" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Profunditat baixa de color" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "No s'ha pogut guardar la imatge -no s'ha pogut crear un fitxer temporal-." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "No s'ha pogut guardar com «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "S'ha produït un error en guardar la imatge" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge -ha fallat la pujada-." @@ -1252,18 +1252,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Arrossegueu amb l'esquerre per a redimensionar la imatge." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Redimensiona la imatge: deixeu anar tots els botons del ratolí." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensiona la imatge: premeu el botó dret per a cancel·lar." @@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr "Redimensiona la imatge: premeu el botó dret per a cancel·lar." msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut obrir la paleta de colors «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la paleta de colors «%1» -format no acceptat-.\n" "El fitxer pot estar corrupte." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut obrir la paleta de colors de KDE «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut guardar la paleta de colors com a «%1»." @@ -1304,59 +1304,59 @@ msgstr "No s'ha pogut guardar la paleta de colors com a «%1»." msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Utilitza els valors predeterminats de KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Utilitza la de KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "O&bri..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Torna a ca&rregar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Guar&da" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Anomena i gu&arda..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Afig una fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Suprimix l'última fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Quadro de colors" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "S'ha modificat la paleta de colors «%1».\n" "Voleu guardar-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "S'ha modificat la paleta de colors de KDE «%1».\n" "Voleu guardar-la en un fitxer?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1383,13 +1383,13 @@ msgstr "" "S'ha modificat la paleta de colors predeterminats.\n" "Voleu guardar-la en un fitxer?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Obrir la paleta de colors" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1401,15 +1401,15 @@ msgstr "" "vau guardar-la.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Torna a ca&rregar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" "En tornar a carregar es perdran tots els canvis.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" "En tornar a carregar es perdran tots els canvis.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Guarda la paleta de colors com a" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Text: crea un quadro" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: apega" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1476,131 +1476,131 @@ msgstr "" "KolourPaint no pot apegar el contingut del porta-retalls, ja que té un " "format desconegut." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "No es pot apegar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: suprimix el quadro" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selecció: suprimix" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: acaba" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selecció: desselecciona" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copia a un fitxer" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Apegar des d'un fitxer" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Escaneja..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Obtín una captura de pantalla" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Torna a ca&rregar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Obri una imatge" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "No s'ha pogut obrir el diàleg d'escaneig." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "No s'ha pogut fer l'escaneig" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Retard de la captura de pantalla" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segon" msgstr[1] " segons" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Sense retard" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Oculta la finestra principal" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Propietats del document" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Guardar la imatge com a" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportació" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" "vau guardar-lo.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1623,13 +1623,13 @@ msgstr "" "En tornar a carregar es perdran tots els canvis.\n" "Esteu segur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Impressió de la imatge" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Heu de guardar la imatge abans d'enviar-la.\n" "Voleu guardar-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1733,12 +1733,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Selecc&ió" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Mostra el &camí" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Dibuix amb antialiàsing" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1801,37 +1801,37 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Strike Through" msgstr "Barrat" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opció d'eina anterior (Grup núm. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opció d'eina següent (Grup núm. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opció d'eina anterior (Grup núm. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opció d'eina següent (Grup núm. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Dibuix opac" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Dibuixa amb similitud del color..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Quadro d'eines" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Pinzell" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dibuixa utilitzant pinzells de diferents formes i mides" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1918,8 +1918,8 @@ msgstr "Permet esborrar els errors" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Premeu o arrossegueu per a esborrar." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1928,12 +1928,12 @@ msgstr "Premeu o arrossegueu per a esborrar." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Deixeu anar tots els botons del ratolí." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Llapis" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Dibuixa punts i ratlles a mà alçada" @@ -1953,12 +1953,6 @@ msgstr "Polvoritza grafit" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Premeu o arrossegueu per a polvoritzar un grafit." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1994,17 +1988,17 @@ msgstr "Òmpliga les regions de la imatge" msgid "Click to fill a region." msgstr "Premeu per a omplir una regió." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Acosta i allunya de la imatge" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2136,7 +2130,7 @@ msgstr "Rectangle arredonit" #: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 #, kde-format msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Dibuixa uns rectangles i quadrats amb cantonades arredonides" +msgstr "Dibuixa uns rectangles i quadrats amb cantons arredonits" #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 #, kde-format @@ -2329,7 +2323,7 @@ msgstr "Mode sense ampliar -miniatures-" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2377,7 +2371,7 @@ msgstr "" "canvia massa píxels), hauríeu de disminuir este valor.

    Per a " "configurar-lo, cliqueu en el cub.

    " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2440,79 +2434,79 @@ msgstr "" "

    Similitud del color: coincidència exacta

    Cliqueu " "per a configurar.

    " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brillantor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Reinicia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&Reinicia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Ca&nals:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tot" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Roig" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verd" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Reinicialitza &tots els valors" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Quantitat:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Habilita" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colors" @@ -2533,57 +2527,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Roig" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "V&erd" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Tots" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canals" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocrom" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocrom (tramat)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&lors" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 colo&rs (tramat)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Color de 24 &bits" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduïx a" @@ -2593,7 +2587,7 @@ msgstr "Reduïx a" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularitat:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2613,58 +2607,58 @@ msgstr "" "de la cel·la de destinació, en lloc d'intercanviar-lo amb el color de la " "cel·la d'origen.

    " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Con&vertix a:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Quali&tat:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Vista &prèvia" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocrom" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocrom (tramat)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Colors" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Colors (tramat)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Color de 24 bits" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Posició de la i&matge" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centre de la pàgina" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Superior-e&squerra de la pàgina" @@ -2722,17 +2716,17 @@ msgstr "Barra inversa" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "No òmpligues" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Òmpliga amb el color de fons" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Òmpliga amb el color de primer pla" diff --git a/po/cs/kolourpaint.po b/po/cs/kolourpaint.po index 0629b8e..da4fe55 100644 --- a/po/cs/kolourpaint.po +++ b/po/cs/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 12:15+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Převrátit svisle" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: Změnit velikost rámečku" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Výběr: Měřítko (FIXME)" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Výběr: Hladké měřítko (FIXME)" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Smazat řádek" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "O&bnovit" @@ -419,71 +419,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Neplatná textová pole" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Rozměry" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Původní:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Akt&ualizovat" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Změnit velikost / měřítko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Na:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Celý obrázek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Textový rámeček" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -501,61 +501,61 @@ msgstr "" "hladce: Totéž jako Změnit měřítko, ale sousední pixely jsou " "prolnuty, čímž je docíleno hladšího vzhledu.
    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Změnit &velikost" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "Změnit &měřítko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Změnit měřítko &hladce" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Šířka:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nový:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Procent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Zachov&at poměr stran" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -567,19 +567,19 @@ msgstr "" "množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším " "problémům.

    Opravdu změnit velikost textového rámečku?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Změnit velikost textového rámečku?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Změnit v&elikost textového rámečku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -590,20 +590,20 @@ msgstr "" "Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu " "změnit velikost obrázku?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Změnit velikost obrázku?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Změnit v&elikost obrázku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -614,18 +614,18 @@ msgstr "" "Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu " "změnit měřítko obrázku?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Změnit měřítko obrázku?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Změnit &měřítko obrázku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -637,18 +637,18 @@ msgstr "" "Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu " "změnit měřítko výběru?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Změnit měřítko výběru?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Změnit &měřítko výběru" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -660,18 +660,18 @@ msgstr "" "paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu změnit hladce měřítko obrázku?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Změnit hladce měřítko obrázku?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Změnit měřítko &hladce" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -683,83 +683,83 @@ msgstr "" "paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu změnit hladce měřítko výběru?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Hladce změnit měřítko výběru?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&Hladce změnit měřítko výběru" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Natočit výběr" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Natočit obrázek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Po otočení:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "P&roti směru hodinových ručiček" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Po směru hodinových ručiček" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &stupňů" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 s&tupňů" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 st&upňů" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "V&lastní:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "stupňů" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -771,18 +771,18 @@ msgstr "" "Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu " "natočit výběr?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Natočit výběr?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Na&točit výběr" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -793,45 +793,45 @@ msgstr "" "Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu " "natočit obrázek?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Natočit obrázek?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Natočit obráz&ek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Zkosit výběr" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Zkosit obrázek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Po zkosení:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "Vo&dorovně:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "S&visle:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -843,18 +843,18 @@ msgstr "" "Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu " "chcete zkosit výběr?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Zkosit výběr?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Zkosi&t výběr" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -865,45 +865,45 @@ msgstr "" "Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.

    Opravdu " "zkosit obrázek?

    " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Zkosit obrázek?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Zkosit obrázek" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Podobnost barev" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Vzdálenost v RGB barevné krychli" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Přesná shoda" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Co je to podobnost barev?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Uložit náhled" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -925,12 +925,12 @@ msgstr "" "Nelze otevřít \"%1\" - nepodporovaný formát obrázku.\n" "Soubor je možná poškozen." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Obrázek nelze uložit - nedostatečné informace." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -939,18 +939,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Typ MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -961,13 +961,13 @@ msgstr "" "informaci obrázku.

    Opravdu si přejete uložit do tohoto formátu?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Ztrátový souborový formát" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -978,28 +978,28 @@ msgstr "" "ztrátu barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost.

    " "

    Opravdu uložit v této barevné hloubce?

    " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Nízká barevná hloubka" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Nelze uložit soubor - dočasný soubor nelze vytvořit." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Nelze uložit jako \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Chyba během ukládání obrázku" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání." @@ -1235,18 +1235,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Tažením změníte velikost obrázku." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši" @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myš msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Paletu nelze otevřít \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "" "Paletu nelze otevřít \"%1\" - nepodporovaný formát.\n" "Soubor je možná poškozen." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Barevnou paletu KDE nelze otevřít \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Barevnou paletu nelze uložit jako \"%1\"." @@ -1287,59 +1287,59 @@ msgstr "Barevnou paletu nelze uložit jako \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Použít výchozí nastavení KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Použít z KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Znovu načís&t" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Uložit" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Uložit j&ako..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Smazat poslední řádek" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Box barev" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Barevná paleta \"%1\" byla změněna.\n" "Přejete si ji uložit?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Barevná paleta KDE \"%1\" byla změněna..\n" "Přejete si ji uložit?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1366,13 +1366,13 @@ msgstr "" "Výchozí barevná paleta byla změněna.\n" "Přejete si ji uložit do souboru?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Otevřít paletu barev" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr "" "Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n" "Opravdu znovu načíst?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Znovu načís&t" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn.\n" "Opravdu znovu načíst?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn.\n" "Opravdu znovu načíst?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Uložit paletu barev jako" @@ -1449,104 +1449,104 @@ msgstr "Text: Vytvořit rámeček" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Vložit" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Nelze vložit" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Smazat rámeček" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Výběr: Smazat" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Dokončit" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Výběr: Zrušit výběr" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopírovat do souboru" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Vložit ze souboru" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportovat..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skenovat..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Získat snímek obrazovky" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Znovu načís&t" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Všechny podporované soubory (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Skenování selhalo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Prodleva snímku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1554,34 +1554,34 @@ msgstr[0] " sekunda" msgstr[1] " sekundy" msgstr[2] " sekund" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Žádná prodleva" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Skrýt hlavní okno" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportovat" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n" "Opravdu znovu načíst?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1603,13 +1603,13 @@ msgstr "" "Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn.\n" "Opravdu znovu načíst?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Vytisknout obrázek" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Obrázek musíte před odesláním uložit.\n" "Přejete si obrázek uložit?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1713,12 +1713,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Vý&běr" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Zobrazit &cestu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Vykreslit vyhlazovaný" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1781,37 +1781,37 @@ msgstr "Podtržené" msgid "Strike Through" msgstr "Přeškrtnuté" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Kreslit neprůhledně" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Kreslit s podobností barev..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Nástrojový box" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Štětec" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Tečku nakreslíte kliknutím, čáru tažením." @@ -1897,8 +1897,8 @@ msgstr "Gumuje chyby" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Gumovat můžete klikáním nebo tažením." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1907,12 +1907,12 @@ msgstr "Gumovat můžete klikáním nebo tažením." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Uvolněte všechna tlačítka myši." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pero" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Kreslí tečky a čáry od ruky" @@ -1932,12 +1932,6 @@ msgstr "Sprej na graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Kliknutím nebo táhnutím můžete sprejovat graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1973,17 +1967,17 @@ msgstr "Vyplňuje barvou celé oblasti obrázku" msgid "Click to fill a region." msgstr "Oblast vyplníte kliknutím." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Přiblížit" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Přibližuje a oddaluje obrázek" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2302,7 +2296,7 @@ msgstr "Nepřiblížený režim - Náhled" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Náhled" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2328,7 +2322,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

    To configure it, click on the cube.

    " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

    Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2369,79 +2363,79 @@ msgstr "" "

    Podobnost barev: Přesná shoda

    Klikněte pro " "nastavení.

    " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Jas:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "O&bnovit" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "O&bnovit" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanály:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Vše" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Červená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "O&bnovit všechny hodnoty" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Míra:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Povolit" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -2462,57 +2456,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "H&odnota:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "Če&rvená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Zelená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Modrá" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Všechny" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Od&stíny šedi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Čer&nobílý (rozptýlený)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 bare&v" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 bare&v (rozptýlený)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24bitové &barvy" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Převést na" @@ -2522,7 +2516,7 @@ msgstr "Převést na" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularita:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2534,58 +2528,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

    " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Převést &do:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvali&ta:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Ná&hled" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Černobílý" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Černobílý (rozptýlený)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 barev" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 barev (rozptýlené)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24bitové barvy" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Pozice obráz&ku" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Stře&d stránky" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "V&levo nahoře na stránce" @@ -2643,17 +2637,17 @@ msgstr "Obrácený kaligrafický" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%3 %1x%2" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Bez výplně" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Vyplnit barvou pozadí" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Vyplnit barvou popředí" diff --git a/po/cy/kolourpaint.po b/po/cy/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..24e49cb --- /dev/null +++ b/po/cy/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2620 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kolourpaint.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "Cyd-bwysedd" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Miniogi" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "&Gwaredu" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Dewisiad : %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "Boglynnu" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "Gwastadu" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "Gwrthdroi" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "Gwrthdroi" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Troi Drosodd yn Llorweddol" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "Troi Drosodd yn Fertigol" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "Newid maint" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Chwyddo" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Cylchdroi" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Dadwneud: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Dadwneud: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ail-wneud: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "&Coch" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "&Dadwneud: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "&Dadwneud: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "&Ail-wneud: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Coch" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Casglydd Lliwiau" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effaith:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "Llorweddol:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "Fertigol:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

    Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

    The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

    If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

    If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

    Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "&Effaith:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

    The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

    Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Ailosod" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

    Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

    However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

    Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "Value" +msgstr "&Glas" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiynau" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Gwreiddiol :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Newid Maint Delwedd?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "Dewisiad" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "Gweithrediad" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
    • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
    • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
    • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "Newid &Maint" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "&Graddfa" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Lled:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Taldra:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&Newydd:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Canran :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to resize the text box?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Newid Maint Delwedd?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to resize the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Newid Maint Delwedd?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "N&ewid Maint Delwedd" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to scale the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Cadw Delwedd Fel" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to scale the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Dewisiad" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Dewisiad" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Cylchdroi" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Cyfeiriad:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "C&locwedd" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Ongl" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &gradd" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "A&ddasiedig:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "graddau" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to rotate the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Dewisiad" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to rotate the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Newid Maint Delwedd?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Dewisiad" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Cadw Delwedd Fel" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "Llorweddol:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "Fertigol:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to skew the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Dewisiad" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to skew the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Newid Maint Delwedd?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Cydweddiad Union" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Methu agor \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Gwall Mewnol" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

    Are you sure you want to save in this format?

    " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

    Are " +"you sure you want to save at this color depth?

    " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "Methu agor \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maintainer" +msgid "Martin Koller" +msgstr "Cynhaliwr" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Eiconau" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Image Effects" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Rhagolwg" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&Delwedd" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "Lliwiau" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "Methu agor \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "Methu agor \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "Methu agor \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Ail-l&wytho" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Scale" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Graddfa" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Cadw Delwedd Fel" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "Lliwiau" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Lliwiau" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "Ail-l&wytho" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Gwrthdroi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Allforio..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "Ail-l&wytho" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "&Delwedd" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Hide Main Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Cadw Delwedd Fel" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "&Allforio..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Troi Drosodd yn Llorweddol" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "C&ylchdroi ..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Cylchdroi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Cylchdroi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Gwaredu" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Delwedd" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Dewisi&ad" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "Dango&s Llwybr" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "Teulu Wynebfathau" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "Teulu Wynebfathau" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Trwm" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Tanlinellu" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Opaque" +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "Afloyw" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Dango&s Grid" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "Cadw Delwedd Fel" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "Brwsh" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "Pen-ysgrifennu" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1 : " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Cromlin" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Llinell" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Amlochryn" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Hirgylch" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Hirsgwâr" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

    Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

    If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

    This feature applies " +"to:

    • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
    • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
    • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
    • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

    Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

    However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

    To configure it, click on the cube.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

    Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

    If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

    This feature applies " +"to:

    • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
    • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
    • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
    • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

    Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

    However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

    Color Similarity: %1%

    Click to configure.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

    Color Similarity: Exact Match

    Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Glowyder:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "Ai&losod" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Cy&ferbyniant :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gama :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "Ailo&sod" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "S&ianeli :" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Popeth" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Coch" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Gwyrdd" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Glas" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "&Maint:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "G&alluogi" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "&Newydd:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Glas" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "&Coch" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&Gwyrdd" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&Glas" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&Popeth" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Sianeli" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Unlliw" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Unlliw" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

    To change the color of a color cell itself, double-click on it.

    You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

    " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Ansaw&dd:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Rhagolwg" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Unlliw" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Tryloyw" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Lliwiau" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Cylch" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Sgwâr" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Llenwi gyda Lliw Blaendir" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "Afloyw" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1(%2)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Trosysgrifo" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Llorweddol" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "Cuddi&o Llwybr" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "Cuddi&o Grid" + +#, fuzzy +#~| msgid "Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "Lliwiau" + +#, fuzzy +#~| msgid "Circle" +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "Cylch" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 beit" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" diff --git a/po/da/kolourpaint.po b/po/da/kolourpaint.po index 30244c0..33ac57b 100644 --- a/po/da/kolourpaint.po +++ b/po/da/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 21:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Vend lodret" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekst: Ændr størrelse på kasse" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Markering: Skalér" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Udglat: Glat skalering" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Slet række" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Nulstil" @@ -419,71 +419,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ugyldige tekstfelter" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Opdatér" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Ændr størrelse / skalér" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Agér på:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Hele billedet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekstfelt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operation" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
    • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -503,61 +503,61 @@ msgstr "" "blander nabo-pixels for at producere et glattere udseende billede.
    • " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Ænd&r størrelse" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skalér" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Ud&glat skalering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Ny:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Procent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Behold &aspektratio" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "" "andre programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker " "at ændre tekstfeltets størrelse?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "" "andre programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker " "at ændre billedets størrelse?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Ændr størrelse på billede?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Ændr størrelse på billede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -619,18 +619,18 @@ msgstr "" "programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker at " "skalere billedet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Skalér billede?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Ska&lér billede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -643,18 +643,18 @@ msgstr "" "programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker at " "skalere det markerede?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Skalér markering?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Ska&lér det markerede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -667,18 +667,18 @@ msgstr "" "andre programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker " "at lave en udglattet skalering af billedet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Udglattet skalering af billede?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Udglat skal&ering af billede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -691,83 +691,83 @@ msgstr "" "programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker at " "lave en udglattet skalering af det markerede

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Udglattet skalering af markering?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Udglattet skal&ering af det markerede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotér markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotér billede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Efter rotering:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Retning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Mod &uret" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Med uret" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&rader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gra&der" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Selv&valgt:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -780,18 +780,18 @@ msgstr "" "programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker at " "rotere det markerede?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotér markering?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Ro&tér det valgte" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -803,45 +803,45 @@ msgstr "" "programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker at " "rotere billedet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotér billede?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Ro&tér billede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Skævgør markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Skævgør billede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Efter skævgøring:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vandret:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Lodret:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -854,18 +854,18 @@ msgstr "" "programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker at " "skævgøre det markerede?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Skævgør markering?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "S&kævgør det markerede" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -877,45 +877,45 @@ msgstr "" "programmer får ressourceproblemer.

      Er du sikker på at du ønsker at " "skævgøre billedet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Skævgør billede?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Skævgør &billede" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Farvelighed" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB farvekubeafstand" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Nøjagtigt ens" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Hvad er farvelighed?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Gem forhåndsvisning" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -936,12 +936,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne \"%1\" - billedformat ikke understøttet.\n" "Filen er måske korrupt." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Kunne ikke gemme billede - utilstrækkelig information." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -950,18 +950,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "" "farveinformation.

      Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Filformat med tab" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -989,28 +989,28 @@ msgstr "" "farveinformation. Eventuel gennemsigtighed kan også blive fjernet.

      Er " "du sikker på at du ønsker at gemme ved denne farvedybde?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Lav farvedybde" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Kunne ikke gemme billede - kan ikke oprette midlertidig fil." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Kunne ikke gemme som \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Fejl under gemning af billede" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre." @@ -1248,18 +1248,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Venstretræk i håndtaget for at ændre billedets størrelse." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Ændr størrelse på billede: Giv slip på alle museknapper." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ændr billedets størrelse: Højreklik for at annullere." @@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "Ændr billedets størrelse: Højreklik for at annullere." msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Kunne ikke åbne farvepaletten \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne farvepalletten \"%1\" - format ikke understøttet.\n" "Filen er måske defekt." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Kunne ikke åbne KDE farvepalet \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Kunne ikke gemme farvepalet som \"%1\"." @@ -1300,59 +1300,59 @@ msgstr "Kunne ikke gemme farvepalet som \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Brug KolourPaints standardindstillinger" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Brug KDE's" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "Å&bn..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Genin&dlæs" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Gem &som..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Slet sidste række" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Farveboks" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Farvepaletten \"%1\" er blevet ændret.\n" "Vil du gemme den?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "KDE farvepaletten \"%1\" er blevet ændret.\n" "Vil du gemme den til en fil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1379,13 +1379,13 @@ msgstr "" "Standard farvepaletten er blevet ændret.\n" "Vil du gemme den til en fil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Åbn farvepalet" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte den.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Genind&læs" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Gem farvepalet som" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Tekst: Opret kasse" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekst: Indsæt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1471,131 +1471,131 @@ msgstr "" "KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af udklipsholderen da det har et " "ukendt format." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Kan ikke indsætte" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekst: Slet kasse" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Afsnit: Slet" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekst: Afslut" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Markering: Fravælg" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopiér til fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Indsæt fra fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportér..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skan..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Hent skærmbillede" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Genind&læs" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Alle understøttede filer (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Kunne ikke åbne scanningsdialogen." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Scanning mislykkedes" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Forsinkelse på øjebliksbillede" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekunder" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Ingen forsinkelse" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Skjul hovedvindue" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentegenskaber" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Gem billede som" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksportér" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1617,13 +1617,13 @@ msgstr "" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Udskriv billede" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Du skal gemme dette billede før du sender det.\n" "Vil du gemme det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1727,12 +1727,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Mar&kering" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Vis s&ti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Tegn med anti-aliasing" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1795,37 +1795,37 @@ msgstr "Understreget" msgid "Strike Through" msgstr "Streg igennem" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Forrige værktøjsvalg (gruppe #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Næste værktøjsvalg (gruppe #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Forrige værktøjsvalg (gruppe #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Næste værktøjsvalg (gruppe #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Tegn ugennemsigtigt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Tegn med farvelighed..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Værktøjskasse" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Klik for at trække prikker eller træk for at tegne linjer." @@ -1911,8 +1911,8 @@ msgstr "Lader dig viske fejl us" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Klik eller træk for at slette." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr "Klik eller træk for at slette." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Giv slip på alle museknapper." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pen" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Tegner prikker og frihåndstræk" @@ -1946,12 +1946,6 @@ msgstr "Sprayer graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Klik eller træk for at sprøjte graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1987,17 +1981,17 @@ msgstr "Udfylder områder i billedet" msgid "Click to fill a region." msgstr "Klik for at udfylde et område." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Zoomer ind og ud på billedet" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2318,7 +2312,7 @@ msgstr "Uzoomet tilstand - miniature" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - miniature" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2365,7 +2359,7 @@ msgstr "" "for mange pixel), bør du nedjustere indstillingen.

      For at konfigurere " "den klikkes på terningen.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2426,79 +2420,79 @@ msgstr "" "

      Farvelighed: Nøjagtigt ens

      Klik for at konfigurere." "

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Lysstyrke:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Nulstil" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Nuls&til" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanaler:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Røde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grønne" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Nulstil &alle værdier" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Mængde:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Aktivér" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -2519,57 +2513,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Værdi (V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rød" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Grøn" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monokrom" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nokrom (farvereduceret)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 far&ver" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 farve&r (farvereduceret)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bit farve" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reducér til" @@ -2579,7 +2573,7 @@ msgstr "Reducér til" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granulering:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2598,58 +2592,58 @@ msgstr "" "tasten inde vil destinationscellens farve blive overskrevet, i stedet for at " "blive ombyttet med farven fra kildecellen.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Konvertér &til:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvali&tet:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Forhåndsvisning" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monokrom (farvereduceret)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Farve" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Farve (farvereduceret)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit farve" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Bi&lledposition" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Midt på siden" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Øverst til &venstre på siden" @@ -2707,17 +2701,17 @@ msgstr "Baglæns skråstreg" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Ingen udfyldning" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fyld med baggrundsfarve" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fyld med forgrundsfarve" @@ -2727,6 +2721,10 @@ msgstr "Fyld med forgrundsfarve" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/de/kolourpaint.po b/po/de/kolourpaint.po index 2546514..ee07775 100644 --- a/po/de/kolourpaint.po +++ b/po/de/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:23+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Senkrecht spiegeln" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: Feldgröße ändern" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Auswahl: Skalieren" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Auswahl: Weich skalieren" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Zeile &löschen" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" @@ -422,71 +422,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ungültige Textfelder" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Abmessungen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Aktualisieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Ausdehnen / Skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "An&wenden auf:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Gesamtes Bild" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Textfeld" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Skalier-Modus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -506,61 +506,61 @@ msgstr "" "Skalieren, allerdings werden benachbarte Pixel aneinander " "angeglichen, um ein weicher aussehendes Bild zu erhalten.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Größe ändern" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&Weich skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Höhe:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Neu:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Prozent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr " %" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -574,19 +574,19 @@ msgstr "" "führen.

      Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern " "möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Textfeld skalieren?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Textfeld &skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -598,20 +598,20 @@ msgstr "" "und es kann zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.

      Sind " "Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Bildgröße ändern?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Bild&größe ändern" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -623,18 +623,18 @@ msgstr "" "und es kann zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.

      Sind " "Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Bild skalieren?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Bild &skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -647,18 +647,18 @@ msgstr "" "und es kann zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.

      Sind " "Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Auswahl skalieren?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Auswahl &skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -672,18 +672,18 @@ msgstr "" "führen.

      Sind Sie sicher, dass Sie das Bild weich skalieren möchten?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Bild weich skalieren?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Bild weich &skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -697,83 +697,83 @@ msgstr "" "führen.

      Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl weich skalieren möchten?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Auswahl weich skalieren?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Auswahl weich &skalieren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Auswahl drehen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Bild drehen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Nach dem Drehen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Richtung" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Gegen den Uhrzeigersinn" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Mit dem Uhrzeigersinn" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Winkel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "&90 Grad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "&180 Grad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "&270 Grad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Benutzerdefiniert:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -786,18 +786,18 @@ msgstr "" "und es kann zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.

      Sind " "Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Auswahl drehen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Auswahl &drehen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -809,45 +809,45 @@ msgstr "" "und es kann zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.

      Sind " "Sie sicher, dass Sie das Bild drehen möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Bild drehen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Bild &drehen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Auswahl kippen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Bild kippen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Nach dem Kippen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Waagerecht:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Senkrecht:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -860,18 +860,18 @@ msgstr "" "und es kann zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.

      Sind " "Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Auswahl kippen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Auswahl &kippen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -883,45 +883,45 @@ msgstr "" "und es kann zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.

      Sind " "Sie sicher, dass Sie das Bild kippen möchten?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Bild kippen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Bild &kippen" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Farbähnlichkeit" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Farbdistanz im &RGB-Modell" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Exakte Übereinstimmung" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Was ist Farbähnlichkeit?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Vorschau speichern" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "" "„%1“ lässt sich nicht öffnen – nicht unterstütztes Format.\n" "Die Datei könnte beschädigt sein." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden – ungenügend Informationen." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -956,18 +956,18 @@ msgstr "" "Adresse: %1\n" "MIME-Typ: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "" "dieses Bildes speichern.

      Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format " "speichern möchten?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -996,30 +996,30 @@ msgstr "" "Transparenzinformationen gehen verloren.

      Sind Sie sicher, dass Sie in " "dieser Farbtiefe speichern möchten?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Niedrige Farbtiefe" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Das Bild kann nicht gespeichert werden – die temporäre Datei kann nicht " "angelegt werden." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Das Bild kann nicht als „%1“ gespeichert werden: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Das Bild kann nicht gespeichert werden – Hochladen fehlgeschlagen." @@ -1258,18 +1258,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Vorschaubild" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Ziehen Sie an dem Kontrollpunkt, um die Bildgröße zu ändern." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken." @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken." msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Farbpalette „%1“ lässt sich nicht öffnen." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "" "Farbpalette „%1“ lässt sich nicht öffnen – nicht unterstütztes Format.\n" "Die Datei könnte beschädigt sein." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE-Farbpalette „%1“ lässt sich nicht öffnen." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Die Farbpalette kann nicht unter „%1“ gespeichert werden." @@ -1310,59 +1310,59 @@ msgstr "Die Farbpalette kann nicht unter „%1“ gespeichert werden." msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint-Voreinstellung" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE-Farben" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "Öff&nen ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Neu &laden" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Letzte Zeile löschen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Farbkasten" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Die Farbpalette „%1“ wurde geändert.\n" "Möchten Sie sie speichern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Die KDE-Farbpalette „%1“ wurde geändert.\n" "Möchten Sie sie in eine Datei speichern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1389,13 +1389,13 @@ msgstr "" "Die Standardfarbpalette wurde geändert.\n" "Möchten Sie sie in eine Datei speichern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Farbpalette öffnen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr "" "verloren.\n" "Sind Sie sicher?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Neu &laden" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen verloren.\n" "Sind Sie sicher?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen verloren.\n" "Sind Sie sicher?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Farbpalette speichern unter" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Text: Feld erzeugen" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Einfügen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1482,131 +1482,131 @@ msgstr "" "KolourPaint kann den Inhalt der Zwischenablage nicht einfügen, da die " "Daten ein unbekanntes Format haben" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Einfügen nicht möglich" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Feld löschen" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Auswahl: Löschen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Fertigstellen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Auswahl: Aufheben" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "In Datei kopieren" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Aus Datei einfügen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportieren ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Scannen ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Neu &laden" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Alle unterstützten Dateien (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Fehler beim Öffnen des Scan-Dialogs." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Scannen fehlgeschlagen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Verzögerung für Bildschirmfotos" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " Sekunde" msgstr[1] " Sekunden" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Keine Verzögerung" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Hauptfenster ausblenden" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokument-Eigenschaften" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "verloren.\n" "Sind Sie sicher?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgstr "" "Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen verloren.\n" "Sind Sie sicher?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Bild drucken" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Das Bild muss gespeichert werden, bevor Sie es senden.\n" "Möchten Sie es nun speichern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1739,12 +1739,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Auswah&l" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Pfad anzeigen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Mit Kantenglättung zeichnen" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 – %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1807,37 +1807,37 @@ msgstr "Unterstrichen" msgid "Strike Through" msgstr "Durchgestrichen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Vorherige Werkzeugoption (Gruppe #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Nächste Werkzeugoption (Gruppe #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Deckend &zeichnen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Mit Farbähnlichkeit zeichnen ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Werkzeugkasten" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Pinsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1924,8 +1924,8 @@ msgstr "Zum Ausradieren von Fehlern" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Klicken oder ziehen Sie, um zu radieren." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1934,12 +1934,12 @@ msgstr "Klicken oder ziehen Sie, um zu radieren." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Alle Maustasten loslassen." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Stift" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Zeichnet Punkte und Freihandstriche" @@ -1959,12 +1959,6 @@ msgstr "Sprüht Graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Klicken oder ziehen Sie, um Graffiti zu sprühen." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2000,17 +1994,17 @@ msgstr "Füllt Bereiche des Bildes" msgid "Click to fill a region." msgstr "Klicken Sie, um einen Bildbereich zu füllen." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Zoomt in das Bild hinein oder heraus" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr "Bildausschnitt – Vorschaubild" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1 % – Vorschaubild" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2387,7 +2381,7 @@ msgstr "" "viele Pixel mit Farbe füllt).

      Um dies einzurichten, klicken Sie auf " "den Würfel.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2452,79 +2446,79 @@ msgstr "" "

      Farbähnlichkeit: Exakte Übereinstimmung

      Hier " "klicken für Einstellungen

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Helligkeit:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Zurücksetzen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&Kontrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gammawert:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Zu&rücksetzen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Ka&näle:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rot" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grün" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Alle &Werte zurücksetzen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Menge:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "A&ktivieren" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -2545,57 +2539,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "Hell&wert:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rot" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Grün" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Schwarzweiß" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Schwarz/Weiß (mit &Raster)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "&256 Farben" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "2&56 Farben (mit Raster)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "2&4-Bit Farbe" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduzieren auf" @@ -2605,7 +2599,7 @@ msgstr "Reduzieren auf" msgid "&Granularity:" msgstr "&Körnung:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2626,58 +2620,58 @@ msgstr "" "die Zielfarbe überschrieben anstatt die Farbe mit dem Quellfeld zu tauschen." "

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Umwandeln &in:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Qualität:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Vorschau" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Schwarzweiß" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Schwarz/Weiß (mit Raster)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Farben" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Farben (mit Raster)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-Bit Farbe" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Bild&position" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Mitte der Seite" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Obere &linke Ecke der Seite" @@ -2735,17 +2729,17 @@ msgstr "Schrägstrich (\\)" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Keine Füllung" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Mit Hintergrundfarbe füllen" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen" @@ -2755,6 +2749,10 @@ msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen" msgid "Opaque" msgstr "Deckend" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/el/kolourpaint.po b/po/el/kolourpaint.po index 29aea20..4b57e16 100644 --- a/po/el/kolourpaint.po +++ b/po/el/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 10:36+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Κείμενο: Πλαίσιο αλλαγής μεγέθους" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Επιλογή: Κλιμάκωση" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Επιλογή: Ομαλή κλιμάκωση" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Διαγραφή γραμμής" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Επαναφορά" @@ -422,71 +422,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Μη έγκυρα πεδία κειμένου" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Διαστάσεις" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Αρχικό:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Ε&νημέρωση" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Αλλαγή μεγέθους / κλιμάκωση" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Ε&νέργεια σε:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Ολόκληρη εικόνα" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Πλαίσιο κειμένου" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Λειτουργία" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -506,61 +506,61 @@ msgstr "" "εκτός από το ότι αναμιγνύει τα γειτονικά εικονοστοιχεία για την παραγωγή " "μιας πιο ομαλής εικόνας.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "Κλιμάκω&ση" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Ο&μαλή κλιμάκωση" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Νέο:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Ποσοστό:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Δι&ατήρηση αναλογίας διαστάσεων" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "" "του συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε σίγουροι " "ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Α&λλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -597,20 +597,20 @@ msgstr "" "συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε σίγουροι ότι " "επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους της εικόνας;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Αλλαγή &μεγέθους εικόνας" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -622,18 +622,18 @@ msgstr "" "συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε σίγουροι ότι " "επιθυμείτε την κλιμάκωση της εικόνας;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Κλιμάκωση της εικόνας;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Κλιμάκωση εικόνας" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -646,18 +646,18 @@ msgstr "" "συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε σίγουροι ότι " "επιθυμείτε την κλιμάκωση της επιλογής;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Κλιμάκωση της επιλογής;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Κ&λιμάκωση επιλογής" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -670,18 +670,18 @@ msgstr "" "συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε σίγουροι ότι " "επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Ομαλή κλιμάκ&ωση εικόνας" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -694,83 +694,83 @@ msgstr "" "συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε σίγουροι ότι " "επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Ομαλή κλιμάκω&ση επιλογής" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Περιστροφή επιλογής" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Περιστροφή εικόνας" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Μετά την περιστροφή:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Αριστερόστροφα" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Δεξιόστροφα" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Γωνία" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &μοίρες" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 μ&οίρες" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 μοί&ρες" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Προσαρμοσμένο:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "μοίρες" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -783,18 +783,18 @@ msgstr "" "προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε την " "περιστροφή της επιλογής;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Περιστροφή της επιλογής;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Περιστ&ροφή επιλογής" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -806,45 +806,45 @@ msgstr "" "προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε την " "περιστροφή της εικόνας;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Περιστροφή της εικόνας;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Περιστρο&φή εικόνας" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Λόξυνση επιλογής" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Λόξυνση εικόνας" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Μετά τη λόξυνση:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Οριζόντια:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Κατακόρυφα:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -857,18 +857,18 @@ msgstr "" "προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε τη " "λόξυνση της επιλογής;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Λόξυνση της επιλογής;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Λόξυνση επιλογής" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -880,46 +880,46 @@ msgstr "" "προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.

      Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε τη " "λόξυνση της εικόνας;

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Λόξυνση της εικόνας;" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Λό&ξυνση εικόνας" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Ομοιότητα χρώματος" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Απόσταση κύβου χρωμάτων &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Ακριβές ταίριασμα" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Τι είναι η ομοιότητα χρωμάτων;" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Αποθήκευση προεπισκόπησης" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -941,12 +941,12 @@ msgstr "" "εικόνας.\n" "Το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - ανεπαρκείς πληροφορίες." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -955,18 +955,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Τύπος Mime: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<κενό>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "" "διατηρήσει ολόκληρη την πληροφορία χρώματος της εικόνας.

      Είστε βέβαιοι " "ότι επιθυμείτε την αποθήκευση σε αυτόν τον τύπο;

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Τύπος αρχειοθέτησης με απώλειες" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -995,29 +995,29 @@ msgstr "" "θα αφαιρεθεί.

      Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποθήκευση σε αυτό το " "βάθος χρώματος;

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Χαμηλό βάθος χρώματος" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ως «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - αποτυχία αποστολής." @@ -1256,20 +1256,20 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Εικόνα επισκόπησης" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" "Σύρσιμο με το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την αλλαγή μεγέθους της " "εικόνας." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Ελευθέρωση όλων των κουμπιών του ποντικιού." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Δεξί κλικ για ακύρωση." @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Δεξί κλικ για msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της παλέτας χρωμάτων \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1295,12 +1295,12 @@ msgstr "" "αρχειοθέτησης.\n" "Το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της παλέτας χρωμάτων του KDE \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της παλέτας χρωμάτων ως \"%1\"." @@ -1311,59 +1311,59 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της παλέτας χρωμά msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Χρήση προκαθορισμένων του KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Χρήση του KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "Ά&νοιγμα..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "&Επαναφόρτωση" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Απο&θήκευση" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Αποθήκευση &ως..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Προσθήκη γραμμής" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Διαγραφή τελευταίας γραμμής" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Πλαίσιο χρώματος" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Η παλέτα χρωμάτων \"%1\" έχει τροποποιηθεί.\n" "Επιθυμείτε την αποθήκευσή της;" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" "Η παλέτα χρωμάτων του KDE \"%1\" τροποποιήθηκε.\n" "Επιθυμείτε την αποθήκευσή της σε ένα αρχείο;" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1390,13 +1390,13 @@ msgstr "" "Η προκαθορισμένη παλέτα χρωμάτων τροποποιήθηκε.\n" "Επιθυμείτε την αποθήκευσή της σε ένα αρχείο;" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Άνοιγμα παλέτας χρωμάτων" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr "" "αποθήκευση.\n" "Είστε σίγουροι;" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Επαναφόρτωση" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Με την επαναφόρτωση θα χαθούν όλες οι τροποποιήσεις.\n" "Είστε σίγουροι;" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Με την επαναφόρτωση θα χαθούν όλες οι τροποποιήσεις.\n" "Είστε σίγουροι;" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Αποθήκευση παλέτας χρωμάτων ως" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Κείμενο: Δημιουργία πλαισίου" msgid "Text: Paste" msgstr "Κείμενο: Επικόλληση" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1483,131 +1483,131 @@ msgstr "" "Το KolourPaint δεν μπορεί να επικολλήσει τα περιεχόμενα του προχείρου " "γιατί αυτό έχει άγνωστο τύπο." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Αδυναμία επικόλλησης" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Κείμενο: Διαγραφή πλαισίου" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Επιλογή: Διαγραφή" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Κείμενο: Τέλος" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Επιλογή: Αναίρεση επιλογής" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Αντιγραφή σε αρχείο" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Επικόλληση από αρχείο" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Ε&ξαγωγή..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Σάρωση..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Ανάκτηση στιγμιότυπου οθόνης" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Επαναφόρτωση" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Άνοιγμα εικόνας" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του παραθύρου διαλόγου του σαρωτή." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Αποτυχία σάρωσης" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Καθυστέρηση στιγμιότυπου" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " δευτερόλεπτο" msgstr[1] " δευτερόλεπτα" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Χωρίς καθυστέρηση" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Απόκρυψη κύριου παράθυρου" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Ιδιότητες εγγράφου" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" "αποθήκευση.\n" "Είστε σίγουροι;" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1630,13 +1630,13 @@ msgstr "" "Με την επαναφόρτωση θα χαθούν όλες οι τροποποιήσεις.\n" "Είστε σίγουροι;" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Εκτύπωση εικόνας" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Πρέπει να αποθηκεύσετε την εικόνα πριν την αποστολή της.\n" "Θέλετε να την αποθηκεύσετε;" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1740,12 +1740,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&Επιλογή" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Εμφάνιση &διαδρομής" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Σχεδίαση εξομάλυνσης" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1808,37 +1808,37 @@ msgstr "Υπογράμμιση" msgid "Strike Through" msgstr "Μεσογράμμιση" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Προηγούμενη επιλογή εργαλείου (Ομάδα #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Επόμενη επιλογή εργαλείου (Ομάδα #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Προηγούμενη επιλογή εργαλείου (Ομάδα #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Επόμενη επιλογή εργαλείου (Ομάδα #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Αδιαφανής &σχεδίαση" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Σχεδίαση με ομοιότητα χρώματος..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Εργαλειοθήκη" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Πινέλο" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Ζωγραφική χρησιμοποιώντας πινέλα διαφορετικών σχημάτων και μεγεθών" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Με κλικ σχεδιάστε κουκκίδες ή με σύρσιμο σχεδιάστε γραμμές." @@ -1925,8 +1925,8 @@ msgstr "Σας επιτρέπει να σβήσετε λάθη" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Κάντε κλικ ή σύρσιμο για σβήσιμο." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1935,12 +1935,12 @@ msgstr "Κάντε κλικ ή σύρσιμο για σβήσιμο." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Ελευθέρωση όλων των κουμπιών του ποντικιού." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Πένα" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Σχεδιάζει κουκκίδες και γραμμές με ελεύθερο χέρι" @@ -1960,12 +1960,6 @@ msgstr "Σπρέι για γκράφιτι" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Με κλικ ή σύρσιμο δημιουργήστε γκράφιτι με σπρέι." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2001,17 +1995,17 @@ msgstr "Γεμίζει περιοχές στην εικόνα" msgid "Click to fill a region." msgstr "Κλικ για το γέμισμα μιας περιοχής." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση της εικόνας" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2332,7 +2326,7 @@ msgstr "Λειτουργία μη εστίασης - εικόνα επισκόπ msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - εικόνα επισκόπησης" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2381,7 +2375,7 @@ msgstr "" "πάρα πολλά εικονοστοιχεία), θα πρέπει να μειώσετε την τιμή αυτή.

      Για " "να τη διαμορφώσετε, κάντε κλικ στον κύβο.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2445,79 +2439,79 @@ msgstr "" "

      Ομοιότητα χρώματος: Ακριβές ταίριασμα

      Κλικ για " "διαμόρφωση.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Λαμπρότητα:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Επα&ναφορά" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Α&ντίθεση:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Γάμμα:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Επαναφο&ρά" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Κ&ανάλια:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Όλα" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Πράσινο" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Μπλε" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Επαναφορά ό&λων των τιμών" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Ποσότητ&α:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Ε&νεργοποίηση" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" @@ -2538,57 +2532,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Τιμή:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Κόκκινο" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Πράσινο" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Μπλε" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "Ό&λα" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Μονόχρωμο" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Μο&νόχρωμο (αμφιταλάντευση)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 χρώ&ματα" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 χρώμα&τα (αμφιταλάντευση)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bit χρώμα" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Μείωση σε" @@ -2598,7 +2592,7 @@ msgstr "Μείωση σε" msgid "&Granularity:" msgstr "&Κοκκώδης υφή:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2617,58 +2611,58 @@ msgstr "" "κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο Ctrl, το χρώμα του κελιού προορισμού θα " "επικαλυφθεί, αντί να γίνει εναλλαγή χρωμάτων.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "&Μετατροπή σε:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Ποιό&τητα:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Προεπισκόπηση" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Μονόχρωμο" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Μονόχρωμο (αμφιταλάντευση)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 χρώματα" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 χρώματα (αμφιταλάντευση)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit χρώμα" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Θέση ει&κόνας" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Κέντρο της σελίδας" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&Πάνω αριστερά στη σελίδα" @@ -2726,17 +2720,17 @@ msgstr "Ανάποδη πλάγια γραμμή" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Χωρίς γέμισμα" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Γέμισμα με χρώμα φόντου" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Γέμισμα με χρώμα προσκηνίου" @@ -2746,6 +2740,10 @@ msgstr "Γέμισμα με χρώμα προσκηνίου" msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφανές" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/en_GB/kolourpaint.po b/po/en_GB/kolourpaint.po index eaa1179..1d27a78 100644 --- a/po/en_GB/kolourpaint.po +++ b/po/en_GB/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:02+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Clear" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Flip vertically" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: Resize Box" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selection: Scale" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selection: Smooth Scale" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Delete Row" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reset" @@ -419,71 +419,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Invalid Text Fields" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Preview" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Update" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Resize / Scale" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Ac&t on:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Entire Image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Text Box" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operation" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -502,61 +502,61 @@ msgstr "" "as Scale except that it blends neighbouring pixels to produce a " "smoother looking picture.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Resize" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Scale" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "S&mooth Scale" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Width:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Height:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&New:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Keep &aspect ratio" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -569,19 +569,19 @@ msgstr "" "resource problems.

      Are you sure you want to resize the text box?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Resize Text Box?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "R&esize Text Box" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "" "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Resize Image?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&esize Image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -616,18 +616,18 @@ msgstr "" "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Scale Image?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Scal&e Image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -640,18 +640,18 @@ msgstr "" "resource problems.

      Are you sure you want to scale the selection?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Scale Selection?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Scal&e Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -664,18 +664,18 @@ msgstr "" "resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the image?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Smooth Scale Image?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Smooth Scal&e Image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -688,83 +688,83 @@ msgstr "" "resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the selection?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Smooth Scale Selection?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Smooth Scal&e Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotate Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotate Image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "After rotate:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direction" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "A&nticlockwise" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "C&lockwise" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 °rees" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 d&egrees" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 de&grees" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "C&ustom:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "degrees" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -777,18 +777,18 @@ msgstr "" "resource problems.

      Are you sure you want to rotate the selection?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotate Selection?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rotat&e Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -799,45 +799,45 @@ msgstr "" "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotate Image?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rotat&e Image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Skew Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Skew Image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "After skew:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -850,18 +850,18 @@ msgstr "" "resource problems.

      Are you sure you want to skew the selection?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Skew Selection?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Sk&ew Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -872,46 +872,46 @@ msgstr "" "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Skew Image?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Sk&ew Image" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Colour Similarity" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB Colour Cube Distance" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Exact Match" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "What is Colour Similarity?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Save Preview" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -932,12 +932,12 @@ msgstr "" "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Could not save image - insufficient information." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -946,18 +946,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Internal Error" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -968,13 +968,13 @@ msgstr "" "colour information.

      Are you sure you want to save in this format?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Lossy File Format" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -985,28 +985,28 @@ msgstr "" "loss of colour information. Any transparency might also be removed.

      Are you sure you want to save at this colour depth?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Low Colour Depth" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Could not save image - unable to create temporary file." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Could not save as \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Error saving image" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Could not save image - failed to upload." @@ -1244,18 +1244,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Left drag the handle to resize the image." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Resize Image: Right click to cancel." @@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "Resize Image: Right click to cancel." msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Could not open colour palette \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "" "Could not open colour palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Could not open KDE colour palette \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Could not save colour palette as \"%1\"." @@ -1296,59 +1296,59 @@ msgstr "Could not save colour palette as \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Untitled" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Use KolourPaint Defaults" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Use KDE's" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Open..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Reloa&d" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Save" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Save &As..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Add Row" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Delete Last Row" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Colour Box" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "The colour palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "The KDE colour palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1375,13 +1375,13 @@ msgstr "" "The default colour palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Open Colour Palette" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1392,15 +1392,15 @@ msgstr "" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Reload" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Save Colour Palette As" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Text: Create Box" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Paste" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1467,131 +1467,131 @@ msgstr "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Cannot Paste" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Delete Box" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selection: Delete" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Finish" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selection: Deselect" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copy to File" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Paste From File" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Scan..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Acquire Screenshot" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Reloa&d" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "All Supported Files (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Open Image" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Failed to open scanning dialogue." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Scanning Failed" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Snapshot Delay" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " second" msgstr[1] " seconds" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "No delay" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Hide Main Window" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Document Properties" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Save Image As" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Export" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1613,13 +1613,13 @@ msgstr "" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Print Image" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1723,12 +1723,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Select&ion" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Show &Path" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Draw Anti-Aliased" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1791,37 +1791,37 @@ msgstr "Underline" msgid "Strike Through" msgstr "Strike Through" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Previous Tool Option (Group 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Next Tool Option (Group 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Previous Tool Option (Group 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Next Tool Option (Group 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Draw Opaque" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Draw With Colour Similarity..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Tool Box" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Brush" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Draw using brushes of different shapes and sizes" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Click to draw dots or drag to draw strokes." @@ -1907,8 +1907,8 @@ msgstr "Lets you rub out mistakes" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Click or drag to erase." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1917,12 +1917,12 @@ msgstr "Click or drag to erase." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Let go of all the mouse buttons." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pen" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Draws dots and freehand strokes" @@ -1942,12 +1942,6 @@ msgstr "Sprays graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Click or drag to spray graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1983,17 +1977,17 @@ msgstr "Fills regions in the image" msgid "Click to fill a region." msgstr "Click to fill a region." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Zooms in and out of the image" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." @@ -2304,7 +2298,7 @@ msgstr "Unzoomed Mode - Thumbnail" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Thumbnail" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2352,7 +2346,7 @@ msgstr "" "pixels), you should decrease this setting.

      To configure it, click on " "the cube.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2414,79 +2408,79 @@ msgstr "" "

      Colour Similarity: Exact Match

      Click to configure." "

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brightness:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Re&set" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Rese&t" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "C&hannels:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "All" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Red" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Green" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blue" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Reset &All Values" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Amount:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "E&nable" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colours" @@ -2507,57 +2501,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Value:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Red" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Green" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blue" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&All" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Channels" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monochrome" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nochrome (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&lour" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 colou&r (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bit colour" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduce To" @@ -2567,7 +2561,7 @@ msgstr "Reduce To" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularity:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2586,58 +2580,58 @@ msgstr "" "destination cell's colour will be overwritten, instead of being swapped with " "the colour of the source cell.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Convert &to:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Quali&ty:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Preview" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monochrome" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monochrome (Dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Colour" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Colour (Dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit Colour" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "I&mage Position" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centre of the page" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Top-&left of the page" @@ -2695,17 +2689,17 @@ msgstr "Backslash" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "No Fill" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fill with Background Colour" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fill with Foreground Colour" @@ -2715,6 +2709,10 @@ msgstr "Fill with Foreground Colour" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/eo/kolourpaint.po b/po/eo/kolourpaint.po index 2bb12ed..303d1a5 100644 --- a/po/eo/kolourpaint.po +++ b/po/eo/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 18:56+0100\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Forviŝi" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Renversi vertikale" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Teksto: Regrandigi la ujon" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Elektado: Skali" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Elektado: Glate skali" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Forigi vicon" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Restarigi" @@ -400,71 +400,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Nevalidaj tekstaj kampoj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Origina:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Akt&ualigi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Regrandigi / Skali" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "E&fiki sur:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Tuta bildo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Elektaĵo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekstujo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operacio" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -476,61 +476,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Regrandigi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skali" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&Glate skali" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Larĝo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nova:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Elcento:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Konservi la &aspektan rilaton" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -543,19 +543,19 @@ msgstr "" "problemojn ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas regrandigi la tekstujon?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Ĉu regrandigi la tekstujon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "R&egrandigi la tekstujon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -567,20 +567,20 @@ msgstr "" "problemojn ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas regrandigi la bildon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Ĉu regrandigi la bildon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&egrandigi la bildon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -591,18 +591,18 @@ msgstr "" "Tio povas redukti la respondecon de la sistemo aŭ kaŭzi risurcajn problemojn " "ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas skali la bildon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Ĉu skali la bildon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Ska&li la bildon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -615,18 +615,18 @@ msgstr "" "problemojn ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas skali la elektaĵon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Ĉu skali la elektaĵon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Skali la &elektaĵon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -639,18 +639,18 @@ msgstr "" "problemojn ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas glate skali la bildon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Ĉu glate skali la bildon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Glat&e skali la bildon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -663,84 +663,84 @@ msgstr "" "problemojn ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas glate skali la elektaĵon?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Ĉu glate skali la elektaĵon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Glate skali la &elektaĵon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Turni la elektaĵon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Turni la bildon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "After Rotate:" msgid "After rotate:" msgstr "Post la turnado:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direkto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "N&elaŭhorloĝe" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Laŭhorloĝe" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angulo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 gra&doj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 grad&oj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &gradoj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Propra:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "gradoj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -758,18 +758,18 @@ msgstr "" "problemojn ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas turni la elektaĵon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Ĉu turni la elektaĵon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Turni la &elektaĵon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -784,46 +784,46 @@ msgstr "" "Tio povas redukti la respondecon de la sistemo aŭ kaŭzi risurcajn problemojn " "ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas turni la bildon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Ĉu turni la bildon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Turni &la bildon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Klini la elektaĵon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Klini la bildon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "After Skew:" msgid "After skew:" msgstr "Post la klinado:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontale:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikale:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -840,18 +840,18 @@ msgstr "" "problemojn ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas klini la elektaĵon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Ĉu klini la elektaĵon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Klini la &elektaĵon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -866,46 +866,46 @@ msgstr "" "Tio povas redukti la respondecon de la sistemo aŭ kaŭzi risurcajn problemojn " "ĉe alia programo.

      Ĉu vi vere volas klini la bildon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Ĉu klini la bildon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Kli&ni la bildon" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Kolora simileco" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RVB kolorkuba distanco" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Ekzakta kongruo" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Kio estas kolora simileco?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Konservi la antaŭrigardon" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -926,12 +926,12 @@ msgstr "" "Ne eblis malfermi \"%1\" - nesubtenata bilda formato.\n" "La dosiero eble estas koruptita." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Ne eblis konservi la bildon - maltroo da informo." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -940,18 +940,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mime tipo: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Interna eraro" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -959,13 +959,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Perdema dosierformato" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -973,29 +973,29 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

      " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Malalta kolorozo" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Ne eblis konservi kiel \"%1\"." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1232,18 +1232,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturo" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Dekstre ŝovi la traktilon por regrandigi la bildon." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Regrandigi bildon: Dekstre klaki por malfari." @@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr "Regrandigi bildon: Dekstre klaki por malfari." msgid "Text" msgstr "Teksto" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Ne eblis malfermi la koloran paletron \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "" "Ne eblis malfermi la koloran paletron \"%1\" - nesubtenata formato.\n" "La dosiero eble estas koruptita." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Ne eblis malfermi la KDE koloran paletron \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Ne eblis konservi la koloran paletron kiel \"%1\"." @@ -1284,86 +1284,86 @@ msgstr "Ne eblis konservi la koloran paletron kiel \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Sentitola" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Uzi la defaŭlton de KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Uzi tiun de KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Malfermi..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Reŝar&gi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Kon&servi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Konservi &kiel..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Aldoni vicon" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Forigi la lastan vicon" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Kolorujo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Malfermi koloran paletron" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1371,15 +1371,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Reŝargi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Konservi la koloran paletron kiel" @@ -1431,141 +1431,141 @@ msgstr "Teksto: Krei ujon" msgid "Text: Paste" msgstr "Teksto: Alglui" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Ne eblas alglui" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Teksto: Forigi la ujon" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Elektado: Forigi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Teksto: Fini" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Elektado: Malelekti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopii al dosiero" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Alglui el dosiero" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporti..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skani..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acquiring Screenshots" msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Akiri ekranfotojn" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Properties" msgid "Properties" msgstr "Dokumentaj ecoj" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Reŝar&gi" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Malfermi bildon" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste in &New Window" msgid "Hide Main Window" msgstr "Alglui en &nova fenestro" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentaj ecoj" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Konservi la bildon kiel" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksporti" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1581,13 +1581,13 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Printi bildon" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Vi devas konservi tiun bildon antaŭ ol sendi ĝin.\n" "Ĉu vi volas konservi ĝin?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1691,12 +1691,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "E&lektaĵo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Montri la &vojon" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1759,37 +1759,37 @@ msgstr "Substrekita" msgid "Strike Through" msgstr "Enstrekita" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Ilujo" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Broso" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Desegni per brosoj kun malsamaj formoj kaj grandecoj" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Klaki por desegni punktojn aŭ manumajn strekojn." @@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Permesas forviŝi desegnerarojn" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Klaki aŭ ŝovi por forviŝi" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr "Klaki aŭ ŝovi por forviŝi" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Krajono" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Desegnas punktojn kaj manumajn strekojn" @@ -1911,12 +1911,6 @@ msgstr "Vaporigas grafition" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Klaki aŭ ŝovi por vaporigi grafition." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1952,17 +1946,17 @@ msgstr "Plenigas zonojn en la bildo" msgid "Click to fill a region." msgstr "Klaki por plenigi zonon." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zomo" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "En- kaj elzomas la bildon" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "Klaki por en/el-zomi aŭ maldekstre ŝovi por zomi en preciza zono." @@ -2277,7 +2271,7 @@ msgstr "Senzoma moduso - Miniaturo" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Minitaturo" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2303,7 +2297,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2343,79 +2337,79 @@ msgstr "" "

      Kolora simileco: Ekzakta kongruo

      Klaku por agordi." "

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Heleco:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Re&starigi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrasto:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamo:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Res&tarigi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanaloj:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Ĉio" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Ruĝo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verdo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Bluo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Rest&arigi ĉiujn valorojn" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Agordo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Kvanto:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "E&bligi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloroj" @@ -2436,57 +2430,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valoro:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Ruĝo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Verdo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Bluo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "Ĉ&io" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanaloj" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Unukoloro" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "U&nukoloro (punkte)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 ko&loroj" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 kolo&roj (punkte)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitaj koloroj" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Redukti al" @@ -2496,7 +2490,7 @@ msgstr "Redukti al" msgid "&Granularity:" msgstr "&Grajneco:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2508,58 +2502,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Konver&ti al:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvali&teco:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Antaŭrigardo" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Unukoloro" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Unukoloro (punkte)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Koloro" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 koloroj (punkte)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitaj koloroj" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Bilda po&zicio" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centro de la pagô" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Supro-ma&ldekstro de la paĝo" @@ -2617,17 +2611,17 @@ msgstr "Deklivo" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Neniu plenigo" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Plenigi per la fona koloro" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Plenigi per la malfona koloro" @@ -2637,6 +2631,10 @@ msgstr "Plenigi per la malfona koloro" msgid "Opaque" msgstr "Maldiafana" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/es/kolourpaint.po b/po/es/kolourpaint.po index 65048e7..782923c 100644 --- a/po/es/kolourpaint.po +++ b/po/es/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-03 18:21+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Borrar" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear en vertical" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Texto: redimensionar caja" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selección: escalar" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selección: escalar suavemente" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Eliminar fila" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" @@ -424,71 +424,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Campos de texto no válidos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Act&ualizar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Cambiar tamaño / escalar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Ac&tuar sobre:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Imagen completa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Área de texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -507,61 +507,61 @@ msgstr "" "i> excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar la imagen.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Redimensionar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "E&scalar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Escalado s&uave" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Ancho:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Alto:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nuevo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Porcentaje:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Mantener &proporción" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -574,19 +574,19 @@ msgstr "" "ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea " "cambiar el tamaño del área de texto?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "¿Cambiar el tamaño del área de texto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Cambiar tamaño del área de t&exto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -598,20 +598,20 @@ msgstr "" "ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que " "desea redimensionar la imagen?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "¿Cambiar el tamaño de la imagen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionar la imagen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -623,18 +623,18 @@ msgstr "" "posibles problemas a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea escalar la " "imagen?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "¿Escalar la imagen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "E&scalar imagen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -647,18 +647,18 @@ msgstr "" "posibles problemas a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea escalar la " "selección?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "¿Escalar la selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Escal&ar selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -671,18 +671,18 @@ msgstr "" "posibles problemas a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea escalar " "suavemente la imagen?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "¿Escalar suavemente la imagen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Escalar suavem&ente la imagen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -695,83 +695,83 @@ msgstr "" "posibles problemas a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea escalar " "suavemente la selección?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "¿Escalar suavemente la selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Escalar suavement&e la selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotar la selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotar la imagen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Después de rotar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "A la &izquierda" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "A la &derecha" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &grados" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&rados" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gr&ados" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizado:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "grados" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -784,18 +784,18 @@ msgstr "" "posibles problemas de recursos a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea " "rotar la selección?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "¿Rotar la selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rot&ar la selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -807,45 +807,45 @@ msgstr "" "posibles problemas de recursos a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea " "rotar la imagen?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "¿Rotar la imagen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rot&ar la imagen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Deformar la selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Deformar la imagen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Después de deformar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -858,18 +858,18 @@ msgstr "" "posibles problemas de recursos a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea " "deformar la imagen?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "¿Deformar la selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "D&eformar la selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -881,46 +881,46 @@ msgstr "" "posibles problemas de recursos a otras aplicaciones.

      ¿Seguro que desea " "deformar la imagen?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "¿Deformar la imagen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "D&eformar la imagen" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Similitud de colores" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distancia en el cubo de color &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Coincidencia exacta" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "¿Qué es la similitud de colores?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Guardar vista previa" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -941,12 +941,12 @@ msgstr "" "No se puede abrir «%1» - formato de imagen no implementado.\n" "El archivo podría estar dañado." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "No se puede guardar la imagen - información insuficiente." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -955,18 +955,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tipo MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "" "información del color de la imagen.

      ¿Seguro que desea guardar en este " "formato?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Formato de archivo con pérdidas" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -995,28 +995,28 @@ msgstr "" "cualquier transparencia.

      ¿Seguro que quiere guardarla con esta " "profundidad de color?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Baja profundidad de color" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "No se puede guardar la imagen - no se puede crear el archivo temporal." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "No se puede guardar como «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la imagen" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga." @@ -1254,18 +1254,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Arrastre el asa con el botón izquierdo para redimensionar la imagen." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Redimensionar imagen: Permitir con todos los botones del ratón." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionar imagen: Botón derecho para cancelar." @@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "Redimensionar imagen: Botón derecho para cancelar." msgid "Text" msgstr "Texto" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "No se puede abrir la paleta de color «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "" "No se puede abrir la paleta de color «%1» - formato no admitido.\n" "El archivo podría estar dañado." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "No se puede abrir la paleta de color de KDE «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "No se puede guardar la paleta de color como «%1»." @@ -1306,59 +1306,59 @@ msgstr "No se puede guardar la paleta de color como «%1»." msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Usar los predeterminados de KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Usar los de KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "V&olver a cargar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "G&uardar como..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Añadir fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Eliminar la última fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Caja de color" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "La paleta de color «%1» ha sido modificada.\n" "¿Desea guardarla?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "La paleta de color de KDE «%1» ha sido modificada.\n" "¿Desea guardarla en un archivo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "" "La paleta predeterminada de color ha sido modificada.\n" "¿Desea guardarla en un archivo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Abrir paleta de color" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1403,15 +1403,15 @@ msgstr "" "vez que la guardó.\n" "¿Seguro que desea continuar?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Volver a cargar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Si la vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" "¿Seguro que desea continuar?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Si la vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" "¿Seguro que desea continuar?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Guardar paleta de color como" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Texto: crear caja" msgid "Text: Paste" msgstr "Texto: pegar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1478,131 +1478,131 @@ msgstr "" "KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque tiene un " "formato desconocido." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "No se puede pegar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Texto: eliminar caja" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selección: eliminar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Texto: terminar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selección: deseleccionar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copiar en archivo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Pegar desde archivo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Escanear..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Obtener captura de pantalla" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Volver a cargar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Todos los archivos permitidos (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "La apertura del diálogo de escaneado ha fallado." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "El escaneado ha fallado" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Retardo de la instantánea" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Sin retardo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Ocultar la ventana principal" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Propiedades del documento" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Guardar imagen como" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "vez que lo guardó.\n" "¿Seguro que desea continuar?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1625,13 +1625,13 @@ msgstr "" "Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" "¿Seguro que desea continuar?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Imprimir imagen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Debe guardar la imagen antes de enviarla.\n" "¿Desea guardarla?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1735,12 +1735,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Selecc&ión" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Mostrar &ruta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Dibujar con antialias" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1803,37 +1803,37 @@ msgstr "Subrayado" msgid "Strike Through" msgstr "Tachado" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Dibujar opaco" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Dibujar con similitud de colores..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Caja de herramientas" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Brocha" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Haga clic para dibujar puntos o arrastre para dibujar trazos." @@ -1919,8 +1919,8 @@ msgstr "Permite borrar los errores" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Haga clic o arrastre para borrar." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1929,12 +1929,12 @@ msgstr "Haga clic o arrastre para borrar." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Permitir con todos los botones del ratón." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Lápiz" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Dibuja puntos y trazos a mano alzada" @@ -1954,12 +1954,6 @@ msgstr "Dibuja graffitis" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Pulse o arrastre para dibujar graffitis." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1995,17 +1989,17 @@ msgstr "Rellena zonas de la imagen" msgid "Click to fill a region." msgstr "Haga clic para rellenar una región." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Amplía y reduce la imagen" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2329,7 +2323,7 @@ msgstr "Modo sin ampliar - Miniatura" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2379,7 +2373,7 @@ msgstr "" "cambiando demasiados píxeles), debería decrementar este valor.

      Para " "configurarlo, haga clic sobre el cubo.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2444,79 +2438,79 @@ msgstr "" "

      Similitud de colores: coincidencia exacta

      Pulse " "para configurar.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brillo:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Re&iniciar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntraste:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Rei&niciar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "C&anales:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Reiniciar &todos los valores" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Cantidad:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "A&ctivar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -2537,57 +2531,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rojo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Azul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Todos" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocromo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocromo (difuminado)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&lores" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 colo&res (difuminado)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Color de 24 &bits" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reducir a" @@ -2597,7 +2591,7 @@ msgstr "Reducir a" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularidad:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2617,58 +2611,58 @@ msgstr "" "se sobrescribirá el color de la celda de destino (en lugar de intercambiarse " "con el de la celda de origen).

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Convertir &a:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Cali&dad:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Previsualizar" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocromo" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocromo (difuminado)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 colores" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 colores (difuminado)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Color de 24 bits" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Posición de la i&magen" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centro de la página" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Esquina superior &izquierda" @@ -2726,17 +2720,17 @@ msgstr "Barra inversa" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Sin relleno" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Rellenar con el color de fondo" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Rellenar con el color de primer plano" @@ -2746,6 +2740,10 @@ msgstr "Rellenar con el color de primer plano" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/et/kolourpaint.po b/po/et/kolourpaint.po index a9298a9..3bc2546 100644 --- a/po/et/kolourpaint.po +++ b/po/et/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:33+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Peegelda vertikaalselt" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekst: Kasti suuruse muutmine" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Valik: Skaleerimine" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Valik: Sujuv skaleerimine" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Kustuta rida" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Lä&htesta" @@ -417,71 +417,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Vigased tekstiväljad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Originaal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Uuenda" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Suuruse muutmine / skaleerimine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Rakenda&takse:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Kogu pilt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Valik" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekstikast" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Tegevus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -499,61 +499,61 @@ msgstr "" "
      • Sujuv skaleerimine : sama, mis Skaleerimine, ainult " "et naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Suu&ruse muutmine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skaleerimine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Su&juv skaleerimine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Laius:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Uus:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Protsent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Säilit&atakse proportsioon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -566,19 +566,19 @@ msgstr "" "muudele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Kas muuta tekstikasti suurust?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Muuda t&ekstikasti suurust" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -589,20 +589,20 @@ msgstr "" "süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " "töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti muuta pildi suurust?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Kas muuta pildi suurust?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "M&uuda suurust" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -613,18 +613,18 @@ msgstr "" "kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " "muudele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti skaleerida pilt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Kas skaleerida pilt?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Skal&eeri pilt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -637,18 +637,18 @@ msgstr "" "teistele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti skaleerida valik?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Kas skaleerida valik?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Skal&eeri valik" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -661,18 +661,18 @@ msgstr "" "muudele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Kas skaleerida pilt sujuvalt?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Skal&eeri pilt sujuvalt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -685,83 +685,83 @@ msgstr "" "teistele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti skaleerida valik " "sujuvalt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Kas skaleerida valik sujuvalt?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Skal&eeri valik sujuvalt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Valiku pööramine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Pildi pööramine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Pärast pööramist:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Suund" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "V&astupäeva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Pä&ripäeva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Nurk" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 kraa&di" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 kraad&i" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &kraadi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Kohandat&ud:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "kraadi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -773,18 +773,18 @@ msgstr "" "kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " "töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti pöörata valik?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Kas pöörata valik?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "&Pööra valik" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -795,45 +795,45 @@ msgstr "" "kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " "muudele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti pöörata pilt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Kas pöörata pilt?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&Pööra pilt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Valiku nurgeti pööramine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Pildi nurgeti pööramine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Pärast nurgeti pööramist:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horisontaalne:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikaalne:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -846,18 +846,18 @@ msgstr "" "teistele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti pöörata valik nurgeti?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Kas pöörata valik nurgeti?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Pööra valik nurgeti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -869,45 +869,45 @@ msgstr "" "muudele töötavatele rakendustele.

      Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Kas pöörata pilt nurgeti?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Pööra pilt nurgeti" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Värvisarnasus" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB värvikuubi vahemaa" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Täpne sobivus" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Mis on värvisarnasus?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Salvestamise eelvaatlus" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "" "\"%1\" avamine nurjus - tundmatu pildivorming.\n" "Võib-olla on fail vigane." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Pildi salvestamine nurjus - infot napib." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -942,18 +942,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "MIME tüüp: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Sisemine tõrge" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -963,13 +963,13 @@ msgstr "" "

      Vorming %1 ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.

      Kas tõesti salvestada selles vormingus?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Kadudega failivorming" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -980,28 +980,28 @@ msgstr "" "värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus.

      Kas tõesti salvestada selle " "värvisügavusega?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Vähene värvisügavus" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Pildi salvestamine nurjus - ajutise faili loomine nurjus." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Salvestamine kui \"%1\" nurjus: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Tõrge pildi salvestamisel" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Pildi salvestamine nurjus - üleslaadimine nurjus." @@ -1239,18 +1239,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Pisipilt" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Pildi suuruse muutmiseks lohista sanga." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Pildi suuruse muutmine: kasutame kõiki hiirenuppe." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab." @@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab." msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Värvipaleti \"%1\" avamine nurjus." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1275,12 +1275,12 @@ msgstr "" "Värvipaleti \"%1\" avamine nurjus - tundmatu vorming.\n" "Võib-olla on fail vigane." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE värvipaleti \"%1\" avamine nurjus." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Värvipaleti salvestamine kui \"%1\" nurjus." @@ -1291,59 +1291,59 @@ msgstr "Värvipaleti salvestamine kui \"%1\" nurjus." msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPainti vaikeväärtused" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE vaikeväärtused" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Ava..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Laa&di uuesti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Sa&lvesta kui..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Lisa rida" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Kustuta viimane rida" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Värvikast" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Värvipaletti \"%1\" on muudetud.\n" "Kas salvestada see?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "KDE värvipaletti \"%1\" on muudetud.\n" "Kas salvestada see failina?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1370,13 +1370,13 @@ msgstr "" "Vaikimisi värvipaletti on muudetud.\n" "Kas salvestada see failina?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Värvipaleti avamine" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "" "Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n" "Kas tõesti tahad seda?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Laa&di uuesti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Taaslaadimisel kaotad kõik muudatused.\n" "Kas tõesti tahad seda?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Taaslaadimisel kaotad kõik muudatused.\n" "Kas tõesti tahad seda?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Värvipaleti salvestamine" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Tekst: Loo kast" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekst: Aseta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1462,131 +1462,131 @@ msgstr "" "KolourPaint ei saa asetada lõikepuhvri sisu, sest selle vorming on " "tundmatu." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Asetamine nurjus" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekst: Kustuta kast" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Valik: Kustuta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekst: Lõpeta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Valik: Tühista valik" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopeerimine faili" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Failist asetamine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Eksport..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skaneeri..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Ekraanipildi võtmine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Laa&di uuesti" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Kõik toetatud failid (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Pildi avamine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Skannimisdialoogi avamine nurjus." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Skannimine nurjus" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Pildistamise viivitus" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekundit" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Puudub" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Peaakna peitmine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumendi omadused" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Pildi salvestamine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n" "Kas tõesti tahad seda?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1608,13 +1608,13 @@ msgstr "" "Taaslaadimisel kaotad kõik muudatused.\n" "Kas tõesti tahad seda?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Pildi trükkimine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "See pilt tuleb enne saatmist salvestada.\n" "Kas salvestada pilt?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1718,12 +1718,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Val&ik" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Asu&koha näitamine" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Antialiasega näitamine" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1786,37 +1786,37 @@ msgstr "Allajoonitud" msgid "Strike Through" msgstr "Läbikriipsutatud" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Eelmine tööriista valik (grupp #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Järgmine tööriista valik (grupp #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Joonista läbipaistmatult" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Joonista värvisarnasusega..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Tööriistakast" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Pintsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Klõpsa punkti joonistamiseks või lohista kriipsu tõmbamiseks." @@ -1902,8 +1902,8 @@ msgstr "Võimaldab vead kõrvaldada" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Klõpsa või lohista kustutamiseks." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1912,12 +1912,12 @@ msgstr "Klõpsa või lohista kustutamiseks." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Kasutame kõiki hiirenuppe." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pliiats" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Joonistab punkte ja vabakäejooni" @@ -1937,12 +1937,6 @@ msgstr "Pihustab graffitit" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Klõpsa või lohista pihustamiseks." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1978,17 +1972,17 @@ msgstr "Täidab pildi piirkondi" msgid "Click to fill a region." msgstr "Klõpsa piirkonna täitmiseks." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Pildi suurendamine ja vähendamine" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2309,7 +2303,7 @@ msgstr "Suurenduseta režiim - Pisipilt" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Pisipilt" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2356,7 +2350,7 @@ msgstr "" "palju piksleid),tuleks väärtust vähendada.

      Seadistamiseks klõpsa " "kuubile.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2417,79 +2411,79 @@ msgstr "" "

      Värvisarnasus: täpne sobivus

      Klõpsa seadistamiseks." "

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "Ere&dus:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Lähte&sta" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Läh&testa" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanalid:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Kõik" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Punane" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Roheline" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Sinine" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Lähtest&a kõik väärtused" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Seadistused" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Ko&gus:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Lu&batud" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Värvid" @@ -2510,57 +2504,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Väärtus:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Punane" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Roheline" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Sinine" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Kõik" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanalid" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Ü&hevärviline" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Üh&evärviline (pseudotoonitud)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 vä&rvi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 &värvi (pseudotoonitud)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitine värv" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Taandamise tulemus" @@ -2570,7 +2564,7 @@ msgstr "Taandamise tulemus" msgid "&Granularity:" msgstr "&Teralisus:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2588,58 +2582,58 @@ msgstr "" "Ctrl, kirjutatakse sihtlahtri värv üle, mitte ei vahetata läthelahtri " "värviga.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "&Teisendatakse:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvalitee&t:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Eelvaatlus" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Ühevärviline" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Ühevärviline (pseudotoonitud)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 värvi" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 värvi (pseudotoonitud)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitine värv" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Pildi asukoht" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Lehekülje keskel" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&Lehekülje ülemises vasakus nurgas" @@ -2697,17 +2691,17 @@ msgstr "Kurakaldkriips" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Täitmiseta" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Täida taustavärviga" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Täida esiplaani värviga" @@ -2717,6 +2711,10 @@ msgstr "Täida esiplaani värviga" msgid "Opaque" msgstr "Läbipaistmatu" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/eu/kolourpaint.po b/po/eu/kolourpaint.po index e5dd136..b657fc9 100644 --- a/po/eu/kolourpaint.po +++ b/po/eu/kolourpaint.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-11 07:08+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Irauli bertikalki" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Testua: aldatu koadroaren tamaina" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Hautapena: eskalatu" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Hautapena: eskalatze leuna" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Ezabatu errenkada" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Be&rrezarri" @@ -428,71 +428,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Testu eremu baliogabeak" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimentsioak" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Jatorrizkoa:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Eguneratu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Aldatu tamaina / Eskalatu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Eragin hemen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Irudi osoa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Hautapena" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Testu-koadroa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Eragiketa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -511,61 +511,61 @@ msgstr "" "i>-ren berdina da baina bere inguruko pixelak nahasten ditu itxura leunagoko " "irudi bat sortzeko.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Aldatu tamaina" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "E&skalatu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Es&kalatze leuna" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Altuera:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Berria:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "E&hunekoa:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Mantendu &aspektu-erlazioa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "" "aplikazioen baliabidetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude testu-" "koadroaren tamaina aldatzea nahi duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Testu-koadroaren tamaina aldatu?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&Aldatu testu-koadroaren tamaina" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -602,20 +602,20 @@ msgstr "" "baliabideetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude irudiaren tamaina " "aldatzea nahi duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Irudiaren tamaina aldatu?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&Aldatu irudiaren tamaina" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -627,18 +627,18 @@ msgstr "" "baliabideetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude irudia eskalatzea nahi " "duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Eskalatu irudia?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Eskalatu irudia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -651,18 +651,18 @@ msgstr "" "baliabideetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude hautapena eskalatzea " "nahi duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Eskalatu hautapena?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Eskalatu hautapena" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -675,18 +675,18 @@ msgstr "" "baliabideetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude irudia leunki eskalatzea " "nahi duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Leunki eskalatu irudia?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Eskalatu &leunki irudia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -699,83 +699,83 @@ msgstr "" "baliabideetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude hautapena leunki " "eskalatzea nahi duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Leunki eskalatu hautapena?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Eskalatu &leunki irudia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Biratu hautapena" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Biratu irudia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Biratu ondoren:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Norabidea" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Erlojuaren noratzaren &kontra" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Erlo&juaren noratzan" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angelua" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 gra&du" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 gr&adu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &gradu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Pertsonalizatua:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "gradu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -788,18 +788,18 @@ msgstr "" "baliabideetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude hautapena biratzea nahi " "duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Biratu hautapena?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Birat&u hautapena" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -811,45 +811,45 @@ msgstr "" "baliabideetan arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude irudia biratzea nahi " "duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Biratu irudia?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&Biratu irudia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Okertu hautapena" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Okertu irudia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Okertu ondoren:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontala:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Bertikala:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -862,18 +862,18 @@ msgstr "" "arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude hautapena okertzea nahi duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Okertu hautapena?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Okertu hautapena" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -884,46 +884,46 @@ msgstr "" "sistemaren erantzuteko gaitasuna txikiagotu eta aplikazioen baliabideetan " "arazoak sor ditzake.

      Ziur zaude irudia okertzea nahi duzula?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Okertu irudia?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "O&kertu irudia" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Koloreen antzekotasuna" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&GBU koloreen kuboaren distanzia" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Bat egite zehatza" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Zer da koloreen antzekotasuna?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Gorde aurrebista" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -944,12 +944,12 @@ msgstr "" "Ezin izan da \"%1\" ireki - ez da irudiaren formatua onartzen.\n" "Fitxategia hondatuta egon daiteke." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Ezin izan da irudia gorde - ez dago nahikoa informazio." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -958,18 +958,18 @@ msgstr "" "URLa: %1\n" "MIME mota: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Barneko akatsa" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -979,13 +979,13 @@ msgstr "" "

      Agian %1 formatuak ezin izango du irudiaren kolore informazio " "guztia gorde.

      Ziur zaude formatu honetan gorde nahi duzula?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Galeradun fitxategi-formatua" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -996,28 +996,28 @@ msgstr "" "informazioa gal daiteke. Edozein gardentasun kenduko da.

      Ziur zaude " "kolore-sakonera honekin gorde nahi duzula?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Kolore-sakonera baxua" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Ezin izan da irudia gorde - ezin da behin-behineko fitxategia sortu." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Ezin izan da «%1» bezala gorde: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Errorea irudia gordetzean" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ezin izan da irudia gorde - erroea kargatzean." @@ -1254,19 +1254,19 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Koadro txikia" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" "Arrastatu heldulekua ezkerreko botoiarekin irudiaren tamaina aldatzeko." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Aldatu irudiaren tamaina: saguaren botoi guztiak baimendu." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Testua" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Ezin izan da \"%1\" kolore-paleta ireki." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "" "Ezin izan da \"%1\" kolore-paleta ireki - ez da formatua onartzen.\n" "Fitxategia hondatuta egon daiteke." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Ezin izan da KDEren \"%1\" kolore-paleta ireki." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Ezin izan da kolore-paleta \"%1\" gisa gorde." @@ -1308,59 +1308,59 @@ msgstr "Ezin izan da kolore-paleta \"%1\" gisa gorde." msgid "Untitled" msgstr "Titulu gabea" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Erabili KolourPaint-en lehenespenak" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDErenak erabili" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Birkar&gatu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Gorde &honela..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Gehitu errenkada" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Ezabatu azken errenkada" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Kolore-koadroa" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "\"%1\" kolore-paleta aldatu da.\n" "Gorde nahi duzu?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "KDEko \"%1\" kolore-paleta aldatu da.\n" "Fitxategi batean gordetzea nahi duzu?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1387,13 +1387,13 @@ msgstr "" "Kolore-paleta lehenetsia aldatu da.\n" "Fitxategi batean gordetzea nahi duzu?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Ireki kolore-paleta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1405,15 +1405,15 @@ msgstr "" "dituzu.\n" "Ziur zaude?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Birkargatu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Birkargatzean aldaketa guztiak galduko dituzu.\n" "Ziur zaude?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" "Birkargatzean aldaketa guztiak galduko dituzu.\n" "Ziur zaude?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Gorde kolore-paleta honela" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Testua: sortu koadroa" msgid "Text: Paste" msgstr "Testua: itsatsi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1480,131 +1480,131 @@ msgstr "" "KolourPaint-ek ezin du itsatsi arbelaren edukia formatu ezezaguna " "duelako." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Ezin da itsatsi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Testua: ezabatu koadroa" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Hautapena: ezabatu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Testua: amaitu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Testua: desautatu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopiatu fitxategira" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Itsatsi fitxategitik" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Eskaneatu..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Egin pantaila-argazkia" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Birkar&gatu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Onartutako fitxategi guztiak (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Ireki irudia" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Huts egin du eskaneatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzea." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Ezkaneatzea huts egin du" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Kapturaren atzerapena" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Atzerapenik ez" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Ezkutatu leiho nagusia" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentuaren propietateak" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Gorde irudia honela" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Esportatu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "dituzu.\n" "Ziur zaude?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr "" "Birkargatzean aldaketa guztiak galduko dituzu.\n" "Ziur zaude?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Inprimatu irudia" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Bidali aurretik irudi hau gorde behar duzu.\n" "Gorde nahi duzu?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1737,12 +1737,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Haut&apena" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Erakutsi &bide-izena" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Marraztu ertzak leunduta" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1805,37 +1805,37 @@ msgstr "Azpimarratua" msgid "Strike Through" msgstr "Marratua" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Aurreko tresnaren aukera (1. taldea)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Hurrengo tresnaren aukera (1. taldea)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Aurreko tresnaren aukera (2. taldea)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Hurrengo tresnaren aukera (2. taldea)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Marraztu opakoa" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Marraztu koloreen antzekotasunarekin..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Tresna-koadroa" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Brotxa" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Marraztu forma eta tamaina desberdineko brotxak erabiliz" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Egin klik puntuak marrazteko edo arrastatu trazak marrazteko." @@ -1921,8 +1921,8 @@ msgstr "Zure akatsak ezabatzeko aukera ematen dizu" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Egin klik edo arrastatu ezabatzeko." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr "Egin klik edo arrastatu ezabatzeko." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Baimendu saguaren botoi guztiak." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Arkatza" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Puntuak eta pultsuan trazak marrazten ditu" @@ -1956,12 +1956,6 @@ msgstr "Graffiti-ak marrazten ditu" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Egin klik edo arrastatu graffitia marrazteko." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1997,17 +1991,17 @@ msgstr "Bete irudiaren eskualdeak" msgid "Click to fill a region." msgstr "Egin klik eskualde bat betetzeko" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Handiagotu eta txikiagotu irudiaren zooma" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2330,7 +2324,7 @@ msgstr "Zoomik gabeko modua - Koadro txikia" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "% %1 - Koadro txikia" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2378,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Betegarriak pixel gehiegi aldatzen baditu), ezarpen hau gutxiagotu " "dezakezu.

      Hau konfiguratzeko, egin klik kuboan.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2442,79 +2436,79 @@ msgstr "" "

      Kolorearen antzekotasuna: bat egite zehatza

      Egin " "klik konfiguratzeko.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Distira:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Berre&zarri" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrastea:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&Berrezarri" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanalak:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Guztiak" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Gorria" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Berdea" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Berrezarri balio &guztiak" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Kopurua:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Gaitu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloreak" @@ -2535,57 +2529,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Balioa:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Gorria" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Berdea" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Urdina" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Guztiak" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanalak" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monokromoa" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nokromoa (bilbatua)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 ko&lore" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 kolo&re (bilbatua)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&biteko kolorea" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Murriztu hona" @@ -2595,7 +2589,7 @@ msgstr "Murriztu hona" msgid "&Granularity:" msgstr "&Pikortatzea:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2615,58 +2609,58 @@ msgstr "" "sakatuta edukiz, helburuko gelaxkaren kolorea gainidatziko da, iturburuko " "gelaxkako kolorearekin trukatu ordez.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Bihurtu &hona:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kal&itatea:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Aurrebista" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monokromoa" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monokromoa (bilbatua)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 kolore" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 kolore (bilbatua)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-biteko kolorea" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "I&rudiaren kokapena" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Orrialdearen ze&ntrua" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Orrialdearen goi-e&zkerraldea" @@ -2724,17 +2718,17 @@ msgstr "Alderantzizko barra" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Betegarririk ez" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Bete atzeko planoko kolorearekin" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Bete aurreko planoko kolorearekin" @@ -2744,6 +2738,10 @@ msgstr "Bete aurreko planoko kolorearekin" msgid "Opaque" msgstr "Opakoa" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/fa/kolourpaint.po b/po/fa/kolourpaint.po index 3b3ea16..2686c56 100644 --- a/po/fa/kolourpaint.po +++ b/po/fa/kolourpaint.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:21+0330\n" "Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) <>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "قرینه‌سازی عمودی" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "متن: تغییر اندازه جعبه" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "گزینش: مقیاس" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "گزینش: مقیاس هموار" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&حذف سطر‌" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&بازنشانی‌" @@ -406,72 +406,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "حوزه‌های متن نامعتبر" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "ابعاد" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "اصلی:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "۱(x)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&به‌روزرسانی‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize / Scale" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "تغییر اندازه/مقیاس" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&کنش:‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "تصویر کامل" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "گزینش" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "جعبه متن" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "عمل" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -489,61 +489,61 @@ msgstr "" "نظیرمقیاساست، به جز این که برای تولید یک عکس هموارتر با تصویردانه‌های " "مجاور ترکیب می‌شود.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&تغییر اندازه‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&مقیاس‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "مقیاس &هموار‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "عرض:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "ارتفاع:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgid "x" msgstr "۱(x)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&جدید:‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&درصد‌:‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "٪" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "نگهداری &ضریب نسبت‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -556,20 +556,20 @@ msgstr "" "مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازه جعبه متن " "را تغییر دهید؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Text Box?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "اندازه جعبه متن تغییر کند؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&تغییر اندازه جعبه متن‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -581,21 +581,21 @@ msgstr "" "مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازه تصویر را " "تغییر دهید؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "اندازه تصویر تغییر کند؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&تغییر اندازه تصویر‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -607,19 +607,19 @@ msgstr "" "متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی " "کنید؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "تصویر مقیاس‌بندی شود؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&مقیاس‌بندی تصویر‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "" "متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی " "کنید؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "گزینش مقیاس‌بندی شود؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&مقیاس‌بندی گزینش‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -657,19 +657,19 @@ msgstr "" "مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را " "مقیاس‌بندی هموار کنید؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "تصویر مقیاس‌بندی هموار شود؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "&مقیاس‌بندی هموار‌ تصویر‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -682,86 +682,86 @@ msgstr "" "مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را " "مقیاس‌بندی هموار کنید؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "گزینش مقیاس‌بندی هموار شود؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&مقیاس‌بندی هموار گزینش‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "چرخش گزینش" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "چرخش تصویر" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "بعد از چرخش:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "جهت" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&پادساعت‌ گرد‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&ساعت‌ گرد‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "زاویه" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "۹۰ &درجه‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "۱۸۰ &درجه‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "۲۷۰ &درجه‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&سفارشی‌:‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "درجه" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -778,19 +778,19 @@ msgstr "" "این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " "کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش بچرخد؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "گزینش بچرخد؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "&چرخش گزینش‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -805,48 +805,48 @@ msgstr "" "این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " "کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر بچرخد؟

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "تصویر بچرخد؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&چرخش تصویر‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "اریب کردن گزینش" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Image" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "اریب کردن تصویر" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "After skew:" msgstr "بعد از اریب:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&افقی‌:‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&عمودی‌:‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -863,19 +863,19 @@ msgstr "" "متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را اریب کنید؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "گزینش اریب شود؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&اریب کردن گزینش‌" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -891,48 +891,48 @@ msgstr "" "متنهای کاربردی دیگر شود.

      مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را اریب کنید؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "تصویر اریب شود؟" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&اریب کردن تصویر‌" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Similarity" msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "شباهت رنگ" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "فاصله مکعب رنگ &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "تطبیق دقیق" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "تشابه رنگ چیست؟" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Preview" msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "ذخیره پیش‌‌‌نمایش" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "" "نتوانست »%1« را باز کند - قالب تصویر پشتیبانی نشده است.\n" "ممکن است پرونده خراب باشد." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - اطلاعات ناکافی." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -966,19 +966,19 @@ msgstr "" "نشانی وب: %1\n" "نوع مایم: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Internal Error" msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "خطای درونی" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -988,14 +988,14 @@ msgstr "" "

      ممکن است قالب %1 قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد." "

      مطمئن هستید می‌خواهید این قالب را ذخیره کنید؟

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lossy File Format" msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "قالب پرونده Lossy" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -1006,30 +1006,30 @@ msgstr "" "شود. هر نیمه‌‌‌شفافی هم حذف می‌شود.

      مطمئن هستید که می‌خواهید در این عمق " "ذخیره کنید؟

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Low Color Depth" msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "عمق رنگ کم" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند- قادر به ایجاد یک پرونده موقت نیست." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "نتوانست به عنوان »%1« ذخیره کند." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری." @@ -1270,18 +1270,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "ریزنقش" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "برای تغییر اندازه تصویر، دسته را به چپ بکشید." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "تغییر اندازه تصویر: تمام دکمه‌های موشی را رها کنید." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "تغییر اندازه تصویر: فشار راست برای لغو." @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "تغییر اندازه تصویر: فشار راست برای لغو." msgid "Text" msgstr "متن" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "نتوانست پالت رنگ »%1« را باز کند." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1306,12 +1306,12 @@ msgstr "" "نتوانست پالت رنگ »%1« را باز کند - قالب پشتیبانی‌نشده\n" "ممکن است پرونده خراب باشد." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "نتوانست پالت رنگ »%1« را باز کند." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "نتوانست پالت رنگ را به عنوان »%1« ذخیره کند." @@ -1322,62 +1322,62 @@ msgstr "نتوانست پالت رنگ را به عنوان »%1« ذخیره ک msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "استفاده از پیش‌فرضهای KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use KDE's" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "استفاده از KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&باز کردن...‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloa&d" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "&بارگذاری مجدد‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&ذخیره‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "ذخیره &به عنوان...‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "&افزودن سطر‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Last Row" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "حذف سطر آخر" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "جعبه رنگ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "پالت رنگ »%1« تغییر کرده است.\n" "می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "پالت رنگ »%1« تغییر کرده است.\n" "می‌خواهید آن را در پرونده‌ای ذخیره کنید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1404,14 +1404,14 @@ msgstr "" "پالت رنگ »%1« تغییر کرده است.\n" "می‌خواهید آن را در پرونده‌ای ذخیره کنید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Color Palette" msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "باز کردن پالت رنگ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1423,15 +1423,15 @@ msgstr "" "کرده‌اید.\n" "مطمئن هستید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&بارگذاری مجدد‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" "بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییرات می‌شود.\n" "مطمئن هستید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" "بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییرات می‌شود.\n" "مطمئن هستید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "ذخیره پالت رنگ به عنوان" @@ -1489,143 +1489,143 @@ msgstr "متن: ایجاد جعبه" msgid "Text: Paste" msgstr "متن: چسباندن" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "نمی‌توان چسباند" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "متن: حذف جعبه" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "گزینش: حذف" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "متن: پایان" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "گزینش: از گزینش خارج کردن" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to File" msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "رونوشت در پرونده" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste From File" msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "چسباندن به واسطه پرونده" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&صادرات‌...‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "پوییدن..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acquiring Screenshots" msgid "Acquire Screenshot" msgstr "به دست آوردن تصاویر پرده" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&بارگذاری مجدد‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "باز کردن تصویر" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "%1 ثانیه" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste in &New Window" msgid "Hide Main Window" msgstr "چسباندن در پنجره &جدید‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "ویژگیهای سند" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "ذخیره تصویر به عنوان" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "&صادرات...‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "کرده‌اید.\n" "مطمئن هستید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1648,13 +1648,13 @@ msgstr "" "بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییرات می‌شود.\n" "مطمئن هستید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "تصویر کامل" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" "باید قبل از ارسال این تصویر آن را ذخیره کنید.\n" "می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1760,12 +1760,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&گزینش‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "نمایش &مسیر‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1،%2 - %3،%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1828,37 +1828,37 @@ msgstr "خط زیر" msgid "Strike Through" msgstr "ضربه زدن از طریق" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "گزینه ابزار قبلی )گروه #۱(" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "گزینه ابزار بعدی )گروه #۲(" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "گزینه ابزار قبلی )گروه #۲(" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "گزینه ابزار بعدی )گروه #۲(" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&ترسیم غیر شفاف‌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "ترسیم با شباهت رنگ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "جعبه ابزار" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "قلم‌مو" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "فشار دهید تا نقطه‌ها ترسیم شوند، یا بکشید تا خطوط ترسیم شوند." @@ -1945,8 +1945,8 @@ msgstr "اجازه می‌دهد اشتباهها را پاک کنید" msgid "Click or drag to erase." msgstr "فشار دهید یا بکشید تا حذف شود." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "فشار دهید یا بکشید تا حذف شود." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "رها کردن تمام دکمه‌های موشی." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "قلم" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "نقطه‌ها و خطوط بدون ابزار را ترسیم می‌کند" @@ -1980,12 +1980,6 @@ msgstr "عکس روی دیوار را می‌افشاند" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "فشار یا کشیدن برای پاشیدن عکس روی دیوار." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2021,17 +2015,17 @@ msgstr " مناطق را در تصویر پر می‌کند" msgid "Click to fill a region." msgstr "فشار دهید تا یک منطقه پر شود." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "بزرگ‌نمایی و کوچک‌نمایی تصویر" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2347,7 +2341,7 @@ msgstr "حالت بزرگ‌نمایی‌نشده - ریزنقش‌" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1٪ - ریزنقش" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2373,7 +2367,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2411,79 +2405,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "

      شباهت رنگ:تطبیق دقیق

      فشار برای پیکربندی

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&روشنی‌‌:‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&بازنشانی‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&سایه روشن:‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&گاما:‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&بازنشانی‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&مجراها:‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "همه" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "قرمز" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "سبز" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "آبی" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "بازنشانی &همه مقادیر‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&مقدار:‌" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&فعال‌سازی‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "رنگها" @@ -2505,57 +2499,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "مقدار" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&قرمز‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&سبز‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&آبی‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&همه‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "مجراها" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&تک‌رنگ‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "&تک‌رنگ )مات‌(‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "&رنگ‌ ۲۵۶‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "&رنگ ۲۵۶ )مات(‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "رنگ ۲۴ &بیتی‌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "کاهش به" @@ -2565,7 +2559,7 @@ msgstr "کاهش به" msgid "&Granularity:" msgstr "&دانه‌دانه‌:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2577,58 +2571,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "تبدیل کردن &به:‌" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&کیفیت‌:‌" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&پیش‌نمایش‌" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "تک‌رنگ" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "تک‌رنگ )مات(" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "رنگ ۲۵۶" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "رنگ ۲۵۶ )مات(" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "رنگ ۲۴ بیتی" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "موقعیت &تصویر‌" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&مرکز صفحه‌" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&چپ بالای صفحه‌" @@ -2686,17 +2680,17 @@ msgstr "ممیز وارونه" msgid "%1x%2 %3" msgstr "۱(x)" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "پر نشود" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "پر کردن با رنگ زمینه" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "پر کردن با رنگ پیش‌زمینه" diff --git a/po/fi/kolourpaint.po b/po/fi/kolourpaint.po index 89ed82f..de7d83e 100644 --- a/po/fi/kolourpaint.po +++ b/po/fi/kolourpaint.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:58+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Käännä pystysuunnassa" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Teksti: Aseta laatikon koko" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Valinta: Skaalaus" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Valinta: Pehmennetty skaalaus" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Poista rivi" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Palauta arvot" @@ -427,71 +427,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Virheellinen tekstikenttä" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Mitat" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Alkuperäinen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Päivitä" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Muuta kokoa / skaalaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Käsi&ttele:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "&Koko kuva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Valinta" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekstilaatikko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Tapahtuma" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -510,61 +510,61 @@ msgstr "" "kuin skaalaus, paitsi että vierekkäiset pikselit sekoitetaan keskenään, " "jotta saadaan aikaan pehmeämpi kuva.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Muuta kokoa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skaalaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Peh&mennetty skaalaus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Leveys:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "×" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Uusi:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Prosenttia:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr " %" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Säilytä kuv&asuhde" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "" "muita ongelmia.

      Haluatko varmasti muuttaa tekstilaatikon kokoa?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Muuta tekstilaatikon kokoa? " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Muuta tekstilaatikon kokoa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -600,20 +600,20 @@ msgstr "" "Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " "ongelmia.

      Haluatko varmasti muuttaa kuvan kokoa?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Muuta kuvan kokoa?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&Muuta kuvan kokoa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -624,18 +624,18 @@ msgstr "" "vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.

      Haluatko varmasti skaalata kuvan uuteen kokoon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Skaalataanko kuvaa?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Sk&aalaa kuva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -647,18 +647,18 @@ msgstr "" "voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.

      Haluatko varmasti skaalata valinnan uuteen kokoon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Skaalataanko valinta?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Skaalaa valinta" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -671,18 +671,18 @@ msgstr "" "muita ongelmia.

      Haluatko varmasti skaalata kuvan uuteen kokoon?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Skaalataanko kuvaa pehmennetysti?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Skaalaa kuvaa pehmennetysti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -695,83 +695,83 @@ msgstr "" "muita ongelmia.

      Haluatko varmasti skaalata valinnan uuteen kokoon?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Skaalataanko valintaa pehmennetysti?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Skaalaa valintaa &pehmennetysti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Kierrä valintaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Kierrä kuva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Kierron jälkeen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Suunta" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Vastapäivää&n" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "M&yötäpäivään" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Kulma" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90°" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180°" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270°" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "M&ukautettu:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "°" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -783,18 +783,18 @@ msgstr "" "voi hidastaa järjestelmän toimintaa ja aiheuttaa muita sovellusresurssien " "ongelmia.

      Haluatko varmasti kiertää valintaa?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Kierretäänkö valintaa?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Kierrä valintaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -805,45 +805,45 @@ msgstr "" "hidastaa järjestelmän toimintaa ja aiheuttaa muita sovellusresurssien " "ongelmia.

      Haluatko varmasti kiertää kuvaa?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Kierretäänkö kuvaa?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Ki&errä kuvaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Väännä valintaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Väännä kuvaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Väännön jälkeen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vaaka:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Pysty:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -855,18 +855,18 @@ msgstr "" "hidastaa järjestelmän toimintaa ja aiheuttaa muita sovellusresurssien " "ongelmia.

      Haluatko varmasti vääntää valintaa?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Väännetäänkö valintaa?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Väännä valintaa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -877,46 +877,46 @@ msgstr "" "hidastaa järjestelmän toimintaa ja aiheuttaa muita sovellusresurssien " "ongelmia.

      Haluatko varmasti vääntää kuvaa?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Väännetäänkö kuvaa?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Väännä kuvaa" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Värien samankaltaisuus" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "R&GB -värikuutioetäisyys" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Täsmälleen sama" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Mitä värien samankaltaisuus on?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Tallenna esikatselu" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "" "Ei voitu avata: ”%1” - tukematon kuvamuoto.\n" "Tiedosto voi olla vioittunut." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa – ei riittävästi tietoa." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -951,18 +951,18 @@ msgstr "" "Verkko-osoite: %1\n" "MIME-tyyppi: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Sisäinen virhe" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "" "

      Tiedostomuoto %1 ei pysty säilyttämään kaikkea kuvan " "väritietoa.

      Haluatko varmasti tallentaa kuvan tähän muotoon?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Häviöllinen tiedostomuoto" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -989,28 +989,28 @@ msgstr "" "johtaa väritiedon hävikkiin. Mahdollinen läpinäkyvyys menetetään myös.

      Haluatko varmasti tallentaa tähän värisyvyyteen?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Alhainen värisyvyys" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa – väliaikaistiedostoa ei voitu luoda." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Ei voitu tallentaa nimelle ”%1”: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa – tallennus epäonnistui." @@ -1249,19 +1249,19 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Esikatselukuva" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Vedä kahvasta asettaaksesi kuvan koon." # Kaksoispisteen jälkeinen osuus ei minun, ja epäilen sen osuvuutta, mutten osaa kääntää paremminkaan -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Kuvan koon muutos: Aseta kuvan koko hiirellä." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Kuvan koon muutos: keskeytä painamalla hiiren oikeaa painiketta." @@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "Kuvan koon muutos: keskeytä painamalla hiiren oikeaa painiketta." msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Ei voitu avata väripalettia ”%1”." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1286,12 +1286,12 @@ msgstr "" "Ei voitu avata väripalettia ”%1” - muotoa ei tueta.\n" "Tiedosto voi olla vioittunut." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Ei voitu avata KDE-väripalettia ”%1”." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Ei voitu tallentaa väripalettia nimelle ”%1”." @@ -1302,59 +1302,59 @@ msgstr "Ei voitu tallentaa väripalettia nimelle ”%1”." msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Käytä KolourPaint-ohjelman oletuksia" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Käytä KDE:n" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Avaa…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Lataa &uudelleen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Lisää rivi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Poista viimeinen rivi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Väri-ikkuna" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Väripaletti ”%1” on muuttunut.\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "KDE:n väripaletti ”%1” on muuttunut.\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1381,13 +1381,13 @@ msgstr "" "Oletusväripaletti on muuttunut.\n" "Haluatko tallentaa sen tiedostoon?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Avaa väripaletti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1398,15 +1398,15 @@ msgstr "" "Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n" "Oletko varma?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Lataa &uudelleen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n" "Oletko varma?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Uudelleen lataaminen tuhoaa kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset.\n" "Oletko varma?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Tallenna väripaletti nimellä" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Teksti: Luo laatikko" msgid "Text: Paste" msgstr "Teksti: Liitä" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1473,131 +1473,131 @@ msgstr "" "KolourPaint ei voi liittää leikepöydän sisältöä, koska sen muoto on " "tuntematon." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Ei voi liittää" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Teksti: Poista laatikko" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Valinta: Poista" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Teksti: Lopeta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Valinta: Poista valinta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopioi tiedostoon" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Liitä tiedostosta" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Vie…" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skannaa…." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Ota kuvankaappaus" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Lataa &uudelleen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Avaa kuva" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Skannausikkunan avaaminen epäonnistui" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Skannaus epäonnistui" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Kuvankaappauksen viive" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekunti" msgstr[1] " sekuntia" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Ei viivettä" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Piilota pääikkuna" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Tiedoston ominaisuudet" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Tallenna kuva nimellä" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Vie" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "muutokset.\n" "Oletko varma?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1620,13 +1620,13 @@ msgstr "" "Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki muutokset.\n" "Oletko varma?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Tulosta kuva" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Kuva on tallennettava ennen sen lähettämistä.\n" "Haluatko tallentaa sen?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1730,12 +1730,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Val&inta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Näytä polku" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Piirrä antialiasoituna" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1798,37 +1798,37 @@ msgstr "Alleviivattu" msgid "Strike Through" msgstr "Yliviivattu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Uusi työkalun optio (ryhmä #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Edellinen työkalun optio (ryhmä #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Seuraava työkalun optio (ryhmä #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Piirrä läpinäkymättömänä" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Samankaltaisilla väreillä piirtäminen…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Työkalulaatikko" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Pensseli" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia pensseleitä ja eri kokoja" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgstr "Poista virheet kumilla" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi. " -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1927,12 +1927,12 @@ msgstr "Napsauta tai paina ja liikuta hiirtä poistaaksesi. " msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Vapauta hiiripainikeet" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Kynä" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Piirrä pisteitä ja vapaalla kädellä siveltimenvetoja" @@ -1952,12 +1952,6 @@ msgstr "Spreijaa graffitia" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Napsauta tai vedä maalataksesi spray graffitia." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1993,17 +1987,17 @@ msgstr "Täyttää kuvan alueita" msgid "Click to fill a region." msgstr "Täytä kuvan alue napsauttamalla." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Suurennus" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Loitonna ja lähennä kuvaa" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "Lähennä/loitonna napsauttamalla tai lähennä tietty alue vetämällä." @@ -2326,7 +2320,7 @@ msgstr "Todellinen koko–Esikatselukuva" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1%–Esikatselukuva" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2375,7 +2369,7 @@ msgstr "" "(esim. jos Täyttö muuttaa liian monia pikseleitä), tätä asetusta " "tulisi pienentää.

      Muuta napsauttamalla kuutiota.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2440,79 +2434,79 @@ msgstr "" "

      Värien samankaltaisuus: Täsmälleen sama

      Muuta " "napsauttamalla.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Kirkkaus:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Palauta" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrasti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&Nollaa" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanavia:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "P&alauta kaikki arvot" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Määrä:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Käytä" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Värit" @@ -2533,57 +2527,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Arvo:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Punainen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Vihreä" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Sininen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Kaikki" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Yksivärinen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Y&ksivärinen (epätarkka)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 vä&riä" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 vär&iä (epätarkka)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bittinen väri" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Vähennä…" @@ -2593,7 +2587,7 @@ msgstr "Vähennä…" msgid "&Granularity:" msgstr "&Rakeisuus:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2612,58 +2606,58 @@ msgstr "" "kohdesolun väri korvataan, sen sijaan että se vaihdettaisiin lähdesolun " "värin kanssa.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Muunna &muotoon:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Laa&tu:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Esikatselu" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Yksivärinen" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Yksivärinen (epätarkka)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256-väriä" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256-väriä (epätarkka)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bittinen väri" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Kuvan s&ijainti" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Sivun &keskellä" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Ylhäällä vasemmalla" @@ -2721,17 +2715,17 @@ msgstr "Kenoviiva" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1 × %2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Ei täytettä" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Täytä taustavärillä" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Täytä edustavärillä" @@ -2741,6 +2735,10 @@ msgstr "Täytä edustavärillä" msgid "Opaque" msgstr "Sumea" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/fr/kolourpaint.po b/po/fr/kolourpaint.po index 1c2b73a..d6b1dad 100644 --- a/po/fr/kolourpaint.po +++ b/po/fr/kolourpaint.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-04 08:47+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Retourner verticalement" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Texte : re-dimensionner une zone" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Sélection : mise à l'échelle" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Sélection : mise à l'échelle avec lissage" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Supprimer une ligne" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Ré-initialiser" @@ -441,74 +441,74 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Champs de texte non valables" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Originales :" # unreviewed-context -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Mise à jo&ur" # unreviewed-context # unreviewed-context -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Re-dimensionner / Mettre à l'échelle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "A&gir sur :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Image entière" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Zone de texte" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Opération" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -528,61 +528,61 @@ msgstr "" "sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire une image plus lisse." "
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Re-dimensionner" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Mettre à l'échelle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&Mettre à l'échelle avec lissage" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Largeur :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nouveau :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Pourcentage :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Conserver les proportions" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -595,19 +595,19 @@ msgstr "" "des problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "redimensionner la zone de texte ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Re-dimensionner la zone de texte ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "R&e-dimensionner la zone de texte" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -619,20 +619,20 @@ msgstr "" "problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "vraiment re-dimensionner l'image ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Re-dimensionner l'image ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&e-dimensionner l'image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -644,18 +644,18 @@ msgstr "" "problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "vraiment mettre l'image à l'échelle ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Mettre l'image à l'échelle ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Mettr&e l'image à l'échelle " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -668,18 +668,18 @@ msgstr "" "des problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "vraiment mettre la sélection à l'échelle ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Mettre la sélection à l'échelle ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Mettr&e la sélection à l'échelle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -692,18 +692,18 @@ msgstr "" "des problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "mettre l'image à l'échelle avec lissage ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Mettre à l'échelle l'image avec lissage ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -716,83 +716,83 @@ msgstr "" "provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "M&ettre à l'échelle la sélection avec lissage" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotation de la sélection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotation de l'image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Après rotation :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direction" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Sens a&nti horaire" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Sens &horaire" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 °rés" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 d&egrés" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 de&grés" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Per&sonnalisé :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "degrés" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -805,18 +805,18 @@ msgstr "" "problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "vraiment effectuer une rotation de la sélection ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotation de la sélection ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rotation de la sél&ection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -828,45 +828,45 @@ msgstr "" "ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous vraiment effectuer " "une rotation de l'image ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotation de l'image ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rotation d&e l'image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Cisaillement de la sélection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Cisaillement de l'image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Après cisaillement :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -879,18 +879,18 @@ msgstr "" "problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "vraiment effectuer un cisaillement de la sélection ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Cisaillement de la sélection ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Cisaill&ement de la sélection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -902,48 +902,48 @@ msgstr "" "problèmes de ressources pour d'autres applications.

      Voulez-vous " "vraiment effectuer un cisaillement de l'image ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Cisaillement de l'image ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Cisaill&ement de l'image" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Similitude de couleurs" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distance dans le cube des couleurs &RVB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Correspondance exacte" # unreviewed-context -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Qu'est-ce que la similitude de " "couleurs ?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Enregistrer l'aperçu" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir « %1 ». Format d'image non pris en charge.\n" "Le fichier est peut-être corrompu." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Impossible d'enregistrer l'image. Informations insuffisantes." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -978,18 +978,18 @@ msgstr "" "URL : %1\n" "Type MIME : %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -1000,13 +1000,13 @@ msgstr "" "informations sur les couleurs de l'image.

      Voulez-vous continuer " "l'enregistrement dans ce format ?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Format de fichier avec pertes" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -1018,29 +1018,29 @@ msgstr "" "transparence sera également supprimée.

      Voulez-vous continuer " "l'enregistrement dans cette profondeur de couleurs ?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Profondeur basse de couleurs" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Impossible d'enregistrer l'image. Impossible de créer un fichier temporaire." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Impossible d'enregistrer sous « %1 » : %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Erreur durant l'enregistrement de l'image" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Impossible d'enregistrer l'image. Échec de l'envoi." @@ -1279,18 +1279,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Faites glisser la poignée vers la gauche pour re-dimensionner l'image." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Re-dimensionner une image : relâcher tous les boutons de souris." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionner une image : faites un clic droit pour annuler." @@ -1301,12 +1301,12 @@ msgstr "Redimensionner une image : faites un clic droit pour annuler." msgid "Text" msgstr "Texte" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Impossible d'ouvrir la palette de couleurs « %1 »." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1316,12 +1316,12 @@ msgstr "" "en charge.\n" "Le fichier est peut-être corrompu." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Impossible d'ouvrir la palette de couleurs KDE « %1 »." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Impossible d'enregistrer la palette de couleurs sous « %1 »." @@ -1332,59 +1332,59 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la palette de couleurs sous « %1 »." msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Utiliser les réglages par défaut de KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Utiliser celles de KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Rechar&ger" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Enregi&strer" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "&Enregistrer sous..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Supprimer la dernière ligne" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Palette de couleurs" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "La palette de couleurs « %1 » a été modifiée.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" "La palette de couleurs de KDE « %1 » a été modifiée.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1411,13 +1411,13 @@ msgstr "" "La palette de couleurs par défaut a été modifiée.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Ouvrir la palette de couleurs" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1429,15 +1429,15 @@ msgstr "" "dernier enregistrement.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Recharger" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Son rechargement effacera toutes les modifications.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" "Son rechargement effacera toutes les modifications.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Enregistrer la palette de couleurs sous" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Texte : créer une zone" msgid "Text: Paste" msgstr "Texte : coller" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1504,131 +1504,131 @@ msgstr "" "Il est impossible pour KolourPaint de coller le contenu du presse-papier " "car son format est inconnu." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Impossible de coller" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Texte : supprimer une zone" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Sélection : supprimer" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Texte : terminer" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Sélection : dé-sélectionner" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copier dans un fichier" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Coller à partir d'un fichier" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xporter..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Numériser..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Faire une capture d'écran" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Rechar&ger" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Tous les fichiers pris en charge (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Ouvrir une image" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte de dialogue de numérisation." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Échec de numérisation" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Délai avant capture" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " seconde" msgstr[1] " secondes" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Aucun délai" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Cacher la fenêtre principale" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Propriétés du document" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Enregistrer l'image sous" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "dernier enregistrement.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1651,13 +1651,13 @@ msgstr "" "Son rechargement effacera toutes les modifications.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Imprimer une image" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Vous devez enregistrer cette image avant de l'envoyer.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1763,12 +1763,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Sélect&ion" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Afficher l'em&placement" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Dessiner avec anticrénelage" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "%1, %2 - %3, %4" # unreviewed-context #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1834,37 +1834,37 @@ msgstr "Souligné" msgid "Strike Through" msgstr "Barré" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Option précédente d'outil (groupe n°1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Option suivante d'outil (groupe n°1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Option précédente d'outil (groupe n°2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Option suivante d'outil (groupe n°2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Dessiner de façon opaque" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Dessiner avec une similitude de couleurs" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Boîte à outils" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Brosse" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dessiner à l'aide de brosses de différentes formes et tailles" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1956,8 +1956,8 @@ msgstr "Vous permet de corriger vos erreurs" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Cliquez ou faites glisser en maintenant appuyé pour effacer." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1966,12 +1966,12 @@ msgstr "Cliquez ou faites glisser en maintenant appuyé pour effacer." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Relâcher tous les boutons de la souris." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Crayon" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Dessine des points et des traits à main levée" @@ -1991,12 +1991,6 @@ msgstr "Dessine des graffitis" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Cliquez ou faites glisser pour dessiner des graffitis." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2032,17 +2026,17 @@ msgstr "Remplit les zones de l'image" msgid "Click to fill a region." msgstr "Cliquez pour remplir une zone." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Effectue un zoom avant et arrière de l'image" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2375,7 +2369,7 @@ msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1 % - Vignette" # unreviewed-context -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2424,7 +2418,7 @@ msgstr "" "valeur.

      Pour la configurer, cliquez sur le cube.

      " # unreviewed-context -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2490,79 +2484,79 @@ msgstr "" "

      Similitude de couleurs : correspondance exacte

      Cliquez pour configurer

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Luminosité : " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Réinitiali&ser" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntraste : " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma : " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Réini&tialiser" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "C&anaux : " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tous" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Vert" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Réinitialiser toutes les v&aleurs" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Qu&antité :" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Activer" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -2583,57 +2577,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valeur : " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rouge" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Vert" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Bleu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Tous" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monochrome" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nochrome (avec tramage)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 cou&leurs" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 couleu&rs (avec tramage)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Couleurs sur 24 &bits" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Convertir en" @@ -2643,7 +2637,7 @@ msgstr "Convertir en" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularité : " -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2663,58 +2657,58 @@ msgstr "" "couleur de la cellule de destination va être écrasée, au lieu d'être " "échangée avec la couleur de la cellule source.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Conver&tir en : " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Quali&té : " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "A&perçu" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monochrome" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monochrome (avec tramage)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 couleurs" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 couleurs (avec tramage)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Couleur sur 24 bits" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Position de l'i&mage" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centre de la page" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "En haut et à gauche de &la page" @@ -2774,17 +2768,17 @@ msgstr "Barre oblique inverse" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1 x %2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Aucun remplissage" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Remplir avec la couleur d'arrière-plan" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan" @@ -2794,6 +2788,10 @@ msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/fy/kolourpaint.po b/po/fy/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..ab3b19f --- /dev/null +++ b/po/fy/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,3213 @@ +# translation of kolourpaint.po to Nederlands +# translation of kolourpaint.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rinse de Vries , 2004. +# Rinse de Vries , 2004, 2005. +# Tom Albers , 2004. +# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 23:14+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "Verzachten" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Verscherpen" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "C&lear" +msgid "Clear" +msgstr "&Beginwaarde" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Selectie: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "Reliëf" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "Plat maken" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Reduceren naar grijswaarden" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "Kleuren omkeren" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "Omkeren" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Reduceren naar monochroom (diffuus)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Reduceren naar monochroom" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Reduceren naar 256 kleuren (diffuus)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Reduceren naar 256 kleuren" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "Spiegelen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Horizontaal en verticaal spiegelen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Tekst: grootte van tekstvak wijzigen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Selectie: schalen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Selectie: vloeiend schalen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Vloeiend schalen" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "Vlekken" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Undo: %1" +msgid "&Undo" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "O&pnieuw: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Red" +msgid "&Redo" +msgstr "&Rood" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Undo: %1" +msgid "Undo: %1" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Undo: %1" +msgid "Undo" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Redo: %1" +msgid "Redo: %1" +msgstr "O&pnieuw: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Red" +msgid "Redo" +msgstr "Rood" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "Nog %1 item" +msgstr[1] "Nog %1 items" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Kleurenkiezer" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "Vloedvulling" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Meer afbeeldingeffecten (selectie)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Meer afbeeldingeffecten" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effect:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Kleuren beperken" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Verzachten & verscherpen" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "&Horizontaal:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "&Verticaal:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

      Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

      The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

      If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

      If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

      Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "&Effect:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

      The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

      Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgid "&Text Fields" +msgstr "Tekst: voltooien" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "Selectie verwij&deren" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "He&rstellen" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

      Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

      However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

      Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Blue" +msgid "Value" +msgstr "Blauw" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Tekst: voltooien" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Afmetingen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Origineel:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize / Scale" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Grootte wijzigen / schalen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "&Toepassen op:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "Hele afbeelding" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstvak" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "Operatie" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
      • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
      • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
      • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
      " +msgstr "" +"
      • Grootte wijzigen: de afbeelding zal worden vergroot door " +"nieuwe gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te " +"maken (gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/" +"of onderkant een gedeelte weg te snijden.
      • Schalen: de " +"afbeelding zal worden vergroot door pixels te verdubbelen of verkleind door " +"pixels te verwijderen.
      • Glad schalen: dit is hetzelfde als " +"Schalen, maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder " +"resultaat te krijgen.
      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "G&rootte wijzigen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "&Schalen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Vloeiend s&chalen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nieuw:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Percentage:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Verh&ouding behouden" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to resize the text box?

      " +msgstr "" +"

      De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Text Box?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Grootte tekstvak wijzigen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " +msgstr "" +"

      De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " +msgstr "" +"

      De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " +"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de afbeelding " +"werkelijk schalen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Afbeelding schalen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Afbeelding schal&en" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to scale the selection?

      " +msgstr "" +"

      Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de selectie " +"werkelijk hellen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Selectie schalen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Selecti&e schalen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" +"

      Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote " +"hoeveelheid geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het " +"systeem vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u " +"de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Afbeelding vloeiend schalen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

      " +msgstr "" +"

      Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote " +"hoeveelheiden geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag " +"reagerend systeem en dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.

      Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Selectie vloeiend schalen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Selectie vlo&eiend schalen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Selectie roteren" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Afbeelding roteren" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Rotate:" +msgid "After rotate:" +msgstr "Na roteren:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Richting" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "A&nti-klokgewijs" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "K&lokgewijs" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 gra&den" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 grad&en" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 &graden" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "graden" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to rotate the selection?

      " +msgid "" +"

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to rotate the selection?

      " +msgstr "" +"

      Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.

      Wilt u de selectie " +"werkelijk roteren?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Selectie roteren?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Selectie rot&eren" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to rotate the image?

      " +msgid "" +"

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " +msgstr "" +"

      Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de " +"afbeelding werkelijk roteren?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Afbeelding roteren?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Afbeelding roter&en" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Selectie hellen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Afbeelding hellen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Skew:" +msgid "After skew:" +msgstr "Na hellen:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontaal:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Verticaal:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to skew the selection?

      " +msgid "" +"

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to skew the selection?

      " +msgstr "" +"

      Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de selectie " +"werkelijk hellen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Selectie hellen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Selectie h&ellen" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to skew the image?

      " +msgid "" +"

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " +msgstr "" +"

      De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " +"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de afbeelding " +"werkelijk hellen?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Afbeelding hellen?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Afbeelding h&ellen" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Kleurovereenkomst" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "RGB Color Cube Distance" +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "Overeenkomst met RGB-kleurenkubus" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Exact" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Voorbeeld opslaan" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 bytes (ca. %2%)" +msgstr[1] "%1 bytes (ca. %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" kan niet worden geopend. Niet-ondersteund afbeeldingformaat.\n" +"Het bestand is mogelijk beschadigd." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Onvoldoende informatie." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"Adres: %1\n" +"Mime-bestandstype: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Interne fout" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

      Are you sure you want to save in this format?

      " +msgstr "" +"

      Het %1-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de " +"afbeelding opslaan.

      Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?

      " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Lossy File Format" +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Bestandsformaat met verlies" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in " +#| "the loss of color information. Any transparency will also be removed.

      Are you sure you want to save at this color depth?

      " +msgid "" +"

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

      Are " +"you sure you want to save at this color depth?

      " +msgstr "" +"

      Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits " +"kan leiden tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.

      Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?

      " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Color Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Lage kleurdiepte" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan " +"niet worden aangemaakt." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen als \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Interne rand ver&wijderen" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Interne rand verwijderen" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "Automatisch bij&snijden" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "Automatisch bijsnijden" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint kan de interne randen van de selectie niet verwijderen omdat ze " +"niet gevonden kunnen worden." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Kan de interne randen niet verwijderen" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen " +"niet gevonden konden worden." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Kan niet automatisch bijsnijden" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "Als afbeelding instellen" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selectie: aanmaken" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "Tekenprogramma voor KDE" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Hoofdonderzoeker" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maintainer" +msgid "Martin Koller" +msgstr "Onderhouder" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Ondersteuning voor invoermethode" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "Meer afbeeldingeffecten" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "Afbeeldingbestand om te openen" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Preview" +msgid "&View" +msgstr "Voor&beeld" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "Afbeeld&ing" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "Kleuren" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text Toolbar" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tekstbalk" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstbalk" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" +"Versleep het handvat met de linker muisknop om de afbeeldingsgrootte te " +"wijzigen." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen: laat alle muisknoppen los." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" +"Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +#| "The file may be corrupt." +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" kan niet worden geopend. Niet-ondersteund afbeeldingformaat.\n" +"Het bestand is mogelijk beschadigd." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen als \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Flip..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "Om&keren..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Herla&den" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Scale" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Schalen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Afbeelding opslaan als" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "Selectie verwij&deren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "Kleurenpallet" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Kleuren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Als u het herlaadt, dan gaan alle wijzigingen sinds de laatste opslag " +"verloren.\n" +"Wilt u dat werkelijk?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgid "&Reload" +msgstr "Herla&den" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" +"Wilt u dat werkelijk?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" +"Wilt u dat werkelijk?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Colors" +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Kleuren omkeren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "In &nieuw venster plakken" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "Selectie verwij&deren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "K&opiëren naar bestand..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Plakken &vanuit bestand..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Tekst: tekstvak aanmaken" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "Tekst: plakken" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Kan niet plakken" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Tekst: tekstvak verwijderen" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selectie: verwijderen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "Tekst: voltooien" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Selectie: deselecteren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopiëren naar bestand" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Plakken vanuit bestand" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "Scannen..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Acquiring Screenshots" +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Schermafdrukken ophalen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "Herla&den" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Afbeelding openen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "In &nieuw venster plakken" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Afbeelding opslaan als" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "E&xport..." +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "E&xporteren..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Als u het herlaadt, dan gaan alle wijzigingen sinds de laatste opslag " +"verloren.\n" +"Wilt u dat werkelijk?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" +"Wilt u dat werkelijk?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Hele afbeelding" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Voordat deze afbeelding kan worden verzonden dient u deze op te slaan.\n" +"Wilt u de afbeelding nu opslaan?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Groott&e wijzigen / schalen..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Als afbeelding ins&tellen (bijsnijden)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical (upside-down)" +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "&Verticaal (ondersteboven)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Roteren..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Roteren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Afbeelding roteren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "Sc&heefheid..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Reduceren naar mo&nochroom (diffuus)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Reduceren naar &grijswaarden" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "Kleuren omk&eren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Beginwaarde" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Meer effecten..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Image" +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "Afbeeld&ing" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select&ion" +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Select&ie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "&Pad tonen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "Lettertypefamilie" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Font Size" +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: tekengrootte" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Italic" +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: cursief" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Onderstrepen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "Doorstrepen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Opaque" +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "penseelichtigheid" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Kleurovereenkomst" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "Gereedsschapsvak" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Raster tonen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Miniat&uur tonen" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Miniatuur&rechthoek activeren" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "Hele afbeelding" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "Penseel" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" +"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "klik om stippen te tekenen en sleep om strepen te tekenen." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "Kleurwisser" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Verandert de voorgrondkleur in de achtergrondkleur" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "klik of sleep om de pixels in de voorgrondkleur te wissen." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Gum" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Maakt het mogelijk om foutjes uit te gummen" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "klik of sleep om te gummen." + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Alle muisknoppen loslaten." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "Pen" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Tekent stippen en vrijehand strepen" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "Spuitbus" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Spuit graffiti" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "klik of sleep om graffiti te spuiten." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Klik op de linkermuisknop om te annuleren." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Hiermee kunt u een kleur uit de afbeelding kiezen" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "klik om een kleur te selecteren." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Vult gebieden in de afbeelding" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "klik om een gebied op te vullen." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Kromme" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "Tekent kromme lijnen" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Versleep de start- en eindpunten." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Linksklik om het eerste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te " +"voltooien." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Rechtsklik om het eerste controlepunt in te stellen of linksklik om te " +"voltooien." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Linksklik om het laatste controlepunt in te stellen of rechtsklik om te " +"voltooien." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Rechtsklik om het laatste controlepunt in te stellen of linksklik om te " +"voltooien." + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "Tekent lijnen" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "Sleep om te tekenen." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygoon" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "Tekent polygonen" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Sleep om de eerste lijn te tekenen." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Linksklik om een andere lijn te verslepen of rechtsklik om te voltooien." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Rechtsklik om een andere lijn te verslepen of linksklik om te voltooien." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "Verbonden lijnen" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Tekent verbonden lijnen" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Tekent ellipsen en cirkels" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Afgeronde rechthoek" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Tekent rechthoeken en vierkanten met afgeronde hoeken" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te maken." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Sleep met linker muisknop om selectie te verplaatsen." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Sleep met linker muisknop om de selectie te schalen." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Selectie: dicht" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Selectie: transparant" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Selectie: transparantiekleur" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Selectie: overeenkomende transparantiekleur" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Selectie (ellipsvormig)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Maakt een ovaal- of cirkelvormige selectie" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Selectie (vrije vorm)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Maakt een selectie met een vrije vorm" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Selectie (rechthoekig)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Maakt een vierkantvormige selectie" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "Selectie: verplaatsen" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: vlekken" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "Schrijft tekst" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Tekst: Backspace" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "Tekst: Delete" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "Tekst: nieuwe regel" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "Tekst: schrijven" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak aan te maken." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Sleep met linker muisknop om tekstvak te verplaatsen." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Tekst: vak verplaatsen" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Sleep met linker muisknop om de grootte van het tekstvak te wijzigen." + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Linker muisklik om de cursorpositie te wijzigen." + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Tekst: Ondoorzichtige achtergrond" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Tekst: Doorzichtige achtergrond" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Tekst: kleuren omdraaien" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Tekst: voorgrondkleur" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Tekst: achtergrondkleur" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "Tekst: lettertype" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Tekst: tekengrootte" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "Tekst: vet" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "Tekst: cursief" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "Tekst: onderstrepen" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Tekst: doorstrepen" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

      Color Similarity: %1%

      Click to configure.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity: Exact Match

      Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Helderheid:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "Her&stellen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Co&ntrast:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "Hers&tellen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Kanalen:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Allemaal" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "&Alle waarden herstellen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "&Hoeveelheid:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "I&nschakelen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "&Hue:" +msgstr "&Blauw" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Blauw" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "&Rood" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&Groen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&Blauw" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&Allemaal" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monochroom" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mo&nochroom (diffuus)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 k&leuren" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 kleu&ren (diffuus)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&bits kleuren" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "Reduceren naar" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

      To change the color of a color cell itself, double-click on it.

      You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

      " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "Conver&teren naar:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Kwali&teit:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "Voor&beeld" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochroom" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monochroom (diffuus)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 kleuren" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 kleuren (diffuus)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bits kleuren" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "Afbeeldingbestand om te openen" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparant" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Kleuren" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Vierkant" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "Slash" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "Geen opvulling" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Vullen met achtergrondkleur" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Vullen met voorgrondkleur" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "penseelichtigheid" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Een document genaamd \"%1\" bestaat al.\n" +#~ "Wilt u het overschrijven?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Een document genaamd \"%1\" bestaat al.\n" +#~ "Wilt u het overschrijven?" + +#~ msgid "" +#~ "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results " +#~ "in imprecise editing and redraw glitches.\n" +#~ "Do you really want to set to zoom level to %1%?" +#~ msgstr "" +#~ "Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, " +#~ "dan kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en " +#~ "weergaveproblemen.\n" +#~ "Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "Zoomniveau instellen op %1%" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "" +#~ "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#~ "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#~ "resource problems.

      Are you sure want to resize the image?

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote " +#~ "hoeveelheid geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het " +#~ "systeem vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

      Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?

      " + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Overschrijven" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onbekend bestandstype." + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "Voorbeeld opslaan" + +#~ msgid "" +#~ "

      KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +#~ "unexpectedly disappeared.

      This usually occurs if the application " +#~ "which was responsible for the clipboard contents has been closed.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de " +#~ "gegevens plotseling verdwenen zijn.

      Dit gebeurt meestal wanneer de " +#~ "toepassing die verantwoordelijk is voor het klembord werd afgesloten." + +#~ msgid "Acquiring &Screenshots" +#~ msgstr "&Schermafdrukken ophalen" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

      To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~| "placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~| "KolourPaint.

      You may configure the Desktop Screenshot " +#~| "shortcut in the KDE Control Center module Keyboard Shortcuts.

      Alternatively, you may try the " +#~| "application KSnapshot.

      " +#~ msgid "" +#~ "

      To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~ "placed into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint." +#~ "

      You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the " +#~ "KDE System Settings module Keyboard " +#~ "Shortcuts.

      Alternatively, you may try the application KSnapshot.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Om een schermafdruk op te halen, klik op %1. De schermafdruk " +#~ "zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt plakken in " +#~ "KolourPaint.

      U kunt de sneltoets instellen in de KDE-" +#~ "configuratiemodule Sneltoetsen.

      Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma KSnapshot.

      " + +#~ msgid "" +#~ "

      You do not appear to be running KDE.

      Once you have loaded KDE:" +#~ "

      To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " +#~ "will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~ "KolourPaint.

      Alternatively, you may try the " +#~ "application KSnapshot.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Het lijkt erop dat u geen KDE gebruikt.

      Als u KDE hebt geladen: " +#~ "

      Om een schermafdruk op te halen, klik op %1. De " +#~ "schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " +#~ "plakken in KolourPaint.

      Daarnaast kunt u gebruik " +#~ "maken van het programma KSnapshot.

      " + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "Als bureaub&ladachtergrond (gecentreerd)" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "Als bureaubladachtergrond (&tegels)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u " +#~ "deze op te slaan als een lokaal bestand.\n" +#~ "Wilt u dat nu doen?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u " +#~ "deze op te slaan.\n" +#~ "Wilt u dat nu doen?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "De bureaubladachtergrond kan niet worden gewijzigd." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Flip Selection" +#~ msgstr "Selectie spiegelen" + +#~ msgid "Flip Image" +#~ msgstr "Afbeelding spiegelen" + +#~ msgid "&Vertical (upside-down)" +#~ msgstr "&Verticaal (ondersteboven)" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Horizontaal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +#~ msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onvoldoende geheugen." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot Paste" +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "Kan niet plakken" + +#~ msgid "&Flip..." +#~ msgstr "Om&keren..." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

      If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

      To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.


      It also " +#~ "contains translucency which is not fully supported. The translucency data " +#~ "will be approximated with a 1-bit transparency mask.

      If you save " +#~ "this image, this loss of translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw " +#~ "scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " +#~ "gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " +#~ "beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n" +#~ " De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " +#~ "ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden " +#~ "ingesteld op 1-bit." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp." +#~ msgid "" +#~ "

      The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

      If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

      To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.

      " +#~ msgstr "" +#~ "De afbeelding die u hebt geplakt heeft mogelijk meer kleuren dan uw " +#~ "scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " +#~ "gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " +#~ "beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~| "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~| "transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

      If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet " +#~ "volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen " +#~ "zal worden ingesteld op 1-bit." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

      If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

      To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.


      It also contains " +#~ "translucency which is not fully supported. The translucency data will be " +#~ "approximated with a 1-bit transparency mask.

      If you save this " +#~ "image, this loss of translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw " +#~ "scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " +#~ "gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " +#~ "beeldschermdiepte te verhogen tot tenminste %2bpp.\n" +#~ " De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " +#~ "ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden " +#~ "ingesteld op 1-bit." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp." +#~ msgid "" +#~ "

      The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

      If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

      To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.

      " +#~ msgstr "" +#~ "De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw " +#~ "scherminstellingen. Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom " +#~ "gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " +#~ "beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %2bpp." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image \"%1\" contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

      If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig " +#~ "worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden " +#~ "ingesteld op 1-bit." + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend. Onvoldoende geheugen." + +#~ msgid "Selection: Transparency" +#~ msgstr "Selectie: transparantie" + +#~ msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +#~ msgstr "Herstart Kolourpaint om deze wijzigingen te bekrachtigen." + +#~ msgid "Toolbar Settings Changed" +#~ msgstr "Werkbalkinstellingen gewijzigd" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "&Pad verbergen" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "&Raster verbergen" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "Miniat&uur verbergen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reduce Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "Kleuren beperken" + +#~ msgid "Low Screen Depth" +#~ msgstr "Lage schermdiepte" + +#~ msgid "Image Contains Translucency" +#~ msgstr "Afbeelding bevat transparantie" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~| "Color Cube to be considered the same.

      If you set it to something " +#~| "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~| "images and photos.

      This feature applies to transparent selections, " +#~| "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

      To " +#~| "configure it, double click on the cube.

      " +#~ msgid "" +#~ "

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

      If you set it to something " +#~ "other than Exact Match, you can work more effectively with " +#~ "dithered images and photos.

      This feature applies to transparent " +#~ "selections, as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop / Remove " +#~ "Internal Border tools.

      To configure it, click on the cube.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Kleurovereenkomst bepaalt hoe dicht een kleur moet komen " +#~ "bij de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden " +#~ "beschouwd.

      Als u de waarde op iets anders instelt dan Exact, dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.

      " +#~ "

      Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als " +#~ "ook op vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.

      Om " +#~ "het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.

      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~| "Color Cube to be considered the same.

      If you set it to something " +#~| "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~| "images and photos.

      This feature applies to transparent selections, " +#~| "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

      " +#~ msgid "" +#~ "

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

      If you set it to something " +#~ "other than Exact Match, you can work more effectively with " +#~ "dithered images and photos.

      This feature applies to transparent " +#~ "selections, as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop / Remove " +#~ "Internal Border tools.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Kleurovereenkomst bepaalt hoe dicht een kleur moet komen " +#~ "bij de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden " +#~ "beschouwd.

      Als u de waarde op iets anders instelt dan exact, dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.

      " +#~ "

      Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als " +#~ "ook op vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.

      " + +#, fuzzy +#~| msgid "Paste &From File..." +#~ msgid "Use File..." +#~ msgstr "Plakken &vanuit bestand..." + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ondersteuning / reacties:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ " - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Voor ondersteuning, het melden van programmafouten (bugs) en " +#~ "functieverzoeken, stuur een Engelstalig e-mailbericht\n" +#~ "naar - de gratis en " +#~ "vriendelijke KolourPaint Support Service.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email
      kolourpaint-support@lists.sourceforge.net - the free and " +#~ "friendly
      KolourPaint support service.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Voor ondersteuning, of om programmafouten (bugs) te melden of nieuwe " +#~ "functies aan te vragen, stuur een Engelstalig e-mailbericht naar
      kolourpaint-" +#~ "support@lists.sourceforge.net - de gratis en vriendelijke " +#~ "
      KolourPaint Support Service.

      " + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bytes" + +#~ msgid "%1 bytes (%2%)" +#~ msgstr "%1 bytes (%2%)" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "%1 B (%2%)" +#~ msgstr "%1 B (%2%)" + +#~ msgid "%1 B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 B (ca. %2%)" + +#~ msgid "%1B" +#~ msgstr "%1B" + +#~ msgid "%1B (%2%)" +#~ msgstr "%1B (%2%)" + +#~ msgid "%1B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1B (ca. %2%)" + +#~ msgid "Custom Pen or Brush" +#~ msgstr "Gebruikergedefinieerde pen of penseel" + +#~ msgid "Color similarity: %1%" +#~ msgstr "Kleurovereenkomst: %1%" + +#~ msgid "Color similarity: Exact" +#~ msgstr "Kleurovereenkomst: exact" diff --git a/po/ga/kolourpaint.po b/po/ga/kolourpaint.po index 99374e8..6e4080a 100644 --- a/po/ga/kolourpaint.po +++ b/po/ga/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics/kolourpaint.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Glan" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Smeach go hingearach" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Scrios Ró" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Athshoc&raigh" @@ -397,71 +397,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Réimsí Neamhbhailí Téacs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Toisí" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Bunúsach:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "N&uashonraigh" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Athraigh Méid / Scálaigh" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "An Íomhá Ar Fad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Roghnú" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Bosca Téacs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Oibríocht" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -473,61 +473,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Athraigh an mhéid" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Scála" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Leithead:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Airde:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nua:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Céatadán:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Caomh&naigh an cóimheas treoíochta" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -536,19 +536,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Athraigh Méid an Bhosca Téacs?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Athraigh &Méid an Bhosca Téacs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -556,20 +556,20 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Athraigh Méid na hÍomhá?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Athraigh &Méid na hÍomhá" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -577,18 +577,18 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Scálaigh an Íomhá?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "S&cálaigh an Íomhá" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -597,18 +597,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Scálaigh an Roghnúchán?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Scálaigh an &Roghnúchán" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -617,18 +617,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Mínscálaigh an Íomhá?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "&Mínscálaigh an Íomhá" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -637,83 +637,83 @@ msgid "" "

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Mínscálaigh an Roghnúchán?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&Mínscálaigh an Roghnúchán" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rothlaigh an Roghnúchán" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rothlaigh Íomhá" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Treo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Go &Tuathalach" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "D&eisealach" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Uillinn" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &céim" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 cé&im" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 céi&m" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Saincheaptha:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "céim" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -722,18 +722,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rothlaigh an Roghnúchán?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rothlaigh an &Roghnúchán" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -741,45 +741,45 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rothlaigh an Íomhá?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rothl&aigh an Íomhá" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Cuir an roghnúchán ar sceabha" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Cuir an íomhá ar sceabha" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Tar éis sceabha:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Cothrománach:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Ingearach:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -788,18 +788,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Cuir an roghnúchán ar sceabha?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Cuir an &roghnúchán ar sceabha" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -807,45 +807,45 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Cuir an íomhá ar sceabha?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Cuir a&n íomhá ar sceabha?" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Comhoiriúnú Beacht" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Sábháil Réamhamharc" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -867,12 +867,12 @@ msgid "" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -881,18 +881,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Cineál MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Earráid Inmheánach" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Formáid Chaillteach Chomhaid" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -914,29 +914,29 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

      " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Ní féidir pailéad datha \"%1\" a shábháil." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1174,18 +1174,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Mionsamhail" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1196,24 +1196,24 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Téacs" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Ní féidir pailéad datha \"%1\" a oscailt." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Ní féidir pailéad datha KDE \"%1\" a oscailt." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Ní féidir pailéad datha \"%1\" a shábháil." @@ -1224,59 +1224,59 @@ msgstr "Ní féidir pailéad datha \"%1\" a shábháil." msgid "Untitled" msgstr "Gan Teideal" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Réamhshocruithe KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Úsáid dathanna KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Oscail..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Ath&luchtaigh" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Sábháil" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Sábháil M&ar..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Cuir Ró Leis" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Scrios an Ró Deiridh" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Bosca Datha" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "Athraíodh an pailéad datha \"%1\".\n" "An bhfuil fonn ort í a shábháil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Athraíodh pailéad datha KDE \"%1\".\n" "An bhfuil fonn ort í a shábháil i gcomhad?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1303,13 +1303,13 @@ msgstr "" "Athraíodh an pailéad réamhshocraithe datha.\n" "An bhfuil fonn ort í a shábháil i gcomhad?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Oscail Pailéad Datha" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1317,15 +1317,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Ath&luchtaigh" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Caillfidh tú gach athrú má athluchtaíonn tú é.\n" "An bhfuil tú cinnte?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Caillfidh tú gach athrú má athluchtaíonn tú é.\n" "An bhfuil tú cinnte?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Sábháil an Pailéad Datha Mar" @@ -1383,104 +1383,104 @@ msgstr "Téacs: Cruthaigh Bosca" msgid "Text: Paste" msgstr "Téacs: Greamaigh" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Ní Féidir a Ghreamú" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Téacs: Scrios Bosca" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Roghnúchán: Scrios" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Téacs: Críochnaigh" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Roghnúchán: Díroghnaigh" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Cóipeáil go Comhad" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Greamaigh Ó Chomhad" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&aspórtáil..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Scan..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Airíonna" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Ath&luchtaigh" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Oscail Íomhá" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1490,34 +1490,34 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Gan moilliú" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Folaigh an Phríomhfhuinneog" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Airíonna na Cáipéise" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Sábháil an Íomhá Mar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Easpórtáil" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1533,13 +1533,13 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Priontáil an Íomhá" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Ní mór duit an íomhá seo a shábháil sular féidir leat í a sheoladh.\n" "An bhfuil fonn ort í a shábháil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1643,12 +1643,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "R&oghnú" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Taisp&eáin Conair" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1711,37 +1711,37 @@ msgstr "Líne Faoi" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Rogha Uirlise Roimhe Seo (Grúpa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "An Chéad Rogha Uirlise Eile (Grúpa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Rogha Uirlise Roimhe Seo (Grúpa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "An Chéad Rogha Uirlise Eile (Grúpa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Bosca Uirlisí" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Scuab" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1828,8 +1828,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Cliceáil nó tarraing chun glanadh." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1838,12 +1838,12 @@ msgstr "Cliceáil nó tarraing chun glanadh." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Peann" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1863,12 +1863,6 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1913,17 +1907,17 @@ msgstr "" # hopefully this will become view zoom, not just text zoom # #-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-# # hopefully this will become view zoom, not just text zoom -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2234,7 +2228,7 @@ msgstr "Mód Gan Súmáil - Mionsamhail" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Mionsamhail" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2260,7 +2254,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2302,79 +2296,79 @@ msgstr "" "

      Comhchosúlacht Dathanna: Comhoiriúnú Beacht

      Cliceáil chun cumrú.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Gile:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "At&hshocraigh" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&darsnacht:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gáma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Aths&hocraigh" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "C&ainéil:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Uile" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Dearg" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Uaine" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Gorm" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Athshocraigh Gach Luach" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Socruithe" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Méid:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "C&umasaigh" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Dathanna" @@ -2395,57 +2389,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Luach:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Dearg" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Uaine" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Gorm" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "G&ach Rud" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Cainéil" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monacrómach" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nacrómach (díodánaithe)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &dath" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 da&th (díodánaithe)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Dath 24-&giotán" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2455,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2467,58 +2461,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "&Tiontaigh go:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Cáilíocht:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Réamhamharc" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monacrómach" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monacrómach (Díodánaithe)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Dath" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Dath (Díodánaithe)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Dath 24-giotán" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Io&nad na hÍomhá" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Lár an leathanaigh" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2576,17 +2570,17 @@ msgstr "Cúlslais" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1×%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Gan Líonadh" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Líon le Dath an Chúlra" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Líon le Dath an Tulra" @@ -2596,6 +2590,10 @@ msgstr "Líon le Dath an Tulra" msgid "Opaque" msgstr "Teimhneach" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/gl/kolourpaint.po b/po/gl/kolourpaint.po index 551428a..9f6b3b4 100644 --- a/po/gl/kolourpaint.po +++ b/po/gl/kolourpaint.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 09:22+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear verticalmente" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Texto: Cambiar o tamaño da caixa" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selección: Escala" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selección: Cambiar de escala con suavidade" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Eliminar a fila" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Restaurar" @@ -423,71 +423,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Os campos de texto son incorrectos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensións" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Orixinal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Actualizar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Cambiar o tamaño / Cambiar de escala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Ac&tuar sobre:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Toda a imaxe" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Caixa de texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -506,61 +506,61 @@ msgstr "" "excepto que mestura píxeles veciños para producir unha imaxe cun aspecto " "máis suave.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Cambia&r o tamaño" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "Cambiar de e&scala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Es&cala suave" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Anchura:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Porcentaxe:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Manter as &proporcións" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -573,19 +573,19 @@ msgstr "" "outras aplicacións queden sen recursos.

      Seguro que quere cambiar o " "tamaño da caixa de texto?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Cambiar a caixa de texto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Cambia&r a caixa de texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -597,20 +597,20 @@ msgstr "" "aplicacións queden sen recursos.

      Seguro que quere cambiar o tamaño da " "imaxe?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Cambiar o tamaño da imaxe?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Cambiar o tamaño da imax&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -622,18 +622,18 @@ msgstr "" "aplicacións queden sen recursos.

      Seguro que quere cambiar de escala a " "imaxe?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Cambiar de escala a imaxe?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Cambiar de escala a imaxe" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -646,18 +646,18 @@ msgstr "" "aplicacións queden sen recursos.

      Seguro que quere escala a selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Cambiar de escala a selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Cambiar de escala a s&elección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -670,18 +670,18 @@ msgstr "" "outras aplicacións queden sen recursos.

      Seguro que quere cambiar de " "escala con suavizado a selección?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Cambiar de escala con suavidade a imaxe?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Cambiar de escala con suavidade a imax&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -694,83 +694,83 @@ msgstr "" "facer que outras aplicacións queden sen recursos.

      Seguro que quere " "cambiar de escala con suavidade a selección?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Cambiar de escala con suavidade a selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Cambiar de escala con suavidade a s&elección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotar a selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotar a imaxe" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Tras rotar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Anti&horario" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Hora&rio" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 gra&os" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&raos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &graos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizado:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "graos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -783,18 +783,18 @@ msgstr "" "recursos a outras aplicacións

      Seguro que quere rotar a selección?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotar a selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rotar a selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -805,45 +805,45 @@ msgstr "" "memoria. Isto pode afectar á velocidade do sistema e darlle problemas de " "recursos a outras aplicacións.

      Seguro que quere rotar a imaxe?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotar a imaxe?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rotar a imax&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Distorsionar a selección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Distorsionar a imaxe" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Tras a distorsión:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -855,18 +855,18 @@ msgstr "" "reducir a capacidade de reacción do sistema e traer problemas de recursos " "para outras aplicacións

      Seguro que quere reducir a selección?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Distorsionar a selección?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Distorsionar a s&elección" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -877,47 +877,47 @@ msgstr "" "memoria. Isto pode facer máis lento o sistema e dar problemas de recursos a " "outras aplicacións.

      Seguro que quere distorsionar a imaxe?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Distorsionar a imaxe?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Distorsionar a imax&e" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Semellanza da cor" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distancia no cubo de cores &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Coincidencia exacta" # skip-rule: normalization-ble -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Que é a semellanza de cores?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Gardar a vista previa" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -938,12 +938,12 @@ msgstr "" "Non se puido abrir «%1» - non se admite este formato de imaxe.\n" "O ficheiro podería estar corrompido." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Non se puido gardar a imaxe, porque a información dada é insuficiente." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -952,18 +952,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tipo MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -974,13 +974,13 @@ msgstr "" "información de cor da imaxe.

      Seguro que quere gardala neste formato?" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Formato de ficheiro con perdas" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -991,30 +991,30 @@ msgstr "" "información de cor. Tamén se pode retirar a información de transparencia.

      Seguro que quere gardar con esta profundidade de cor?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Baixa profundidade de cor" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Non se puido gardar a imaxe porque non se pode crear o ficheiro temporal." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Non se puido gardar como «%1»." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Non se puido gardar a imaxe porque fallou o envío." @@ -1252,18 +1252,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Arrastre esquerdo da asa para cambiar o tamaño da imaxe." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Cambiar o tamaño da imaxe: Solte todos os botóns do rato." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Cambiar o tamaño da imaxe: clic dereito para cancelar." @@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr "Cambiar o tamaño da imaxe: clic dereito para cancelar." msgid "Text" msgstr "Texto" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Non se puido abrir a paleta de cores «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "" "Non se puido abrir a paleta de cores «%1»; está nun formato non admitido.\n" "O ficheiro podería estar corrompido." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Non se puido abrir a paleta de cores de KDE «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Non se puido gardar a paleta de cores como «%1»." @@ -1304,59 +1304,59 @@ msgstr "Non se puido gardar a paleta de cores como «%1»." msgid "Untitled" msgstr "Sen título" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Usar as predefinicións de KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Usar as de KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Abrir…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Car&gar de novo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Gardar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Gardar &como…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Engadir unha fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Eliminar a última fila" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Caixa de cores" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Modificouse a paleta de cores «%1».\n" "Quere gardala?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Modificouse a paleta de cores de KDE «%1».\n" "Quere gardala nun ficheiro?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1383,13 +1383,13 @@ msgstr "" "A paleta de cores predeterminada modificouse.\n" "Quere gardala nun ficheiro?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Abrir unha paleta de cores" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1401,15 +1401,15 @@ msgstr "" "vez que a gardou.\n" "Está seguro de que quere cargala de novo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Car&gar de novo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" "Se a carga de novo perderá todos os cambios.\n" "Está seguro?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Se a carga de novo perderá todos os cambios.\n" "Está seguro?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Gardar a paleta de cores como" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Texto: Crear unha caixa" msgid "Text: Paste" msgstr "Texto: Pegar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1476,131 +1476,131 @@ msgstr "" "KolourPaint non pode pegar o contido do portapapeis porque está nun " "formato descoñecido." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Non se pode pegar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Texto: Eliminar a caixa" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selección: Eliminar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Texto: Rematar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selección: Anular a escolla" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copiar a un ficheiro" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Pegar dun ficheiro" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar…" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Examinar…" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Facer unha captura de pantalla" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Car&gar de novo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Todos os ficheiros admitidos (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Abrir unha imaxe" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Non se puido abrir o diálogo de dixitalización." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Dixitalizar fallou" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Retardo da captura" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Sen retardo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Agochar a xanela principal" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Propiedades do documento" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Gardar a imaxe como" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" "vez que o gardou.\n" "Está seguro?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1623,13 +1623,13 @@ msgstr "" "Se o carga de novo perderá todos os cambios.\n" "Está seguro de que quere facelo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Imprimir a imaxe" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Debe gardar esta imaxe antes de enviala.\n" "Quere gardala?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1733,12 +1733,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Selecc&ión" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Mostrar a &ruta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Debuxar con suavizado" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1801,37 +1801,37 @@ msgstr "Subliñado" msgid "Strike Through" msgstr "Riscado" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opción anterior da ferramenta (Grupo nº 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opción seguinte da ferramenta (Grupo nº 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opción anterior da ferramenta (Grupo nº 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opción seguinte da ferramenta (Grupo nº 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Debuxar &opaco" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Debuxar con semellanza da cor…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Caixa de texto" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Brocha" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Debuxa con brochas de distintas formas e tamaños" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Prema para debuxar puntos e arrastre para debuxar trazos." @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgstr "Permítelle borrar os erros" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Prema ou arrastre para borrar." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1927,12 +1927,12 @@ msgstr "Prema ou arrastre para borrar." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Soltar todos os botóns do rato." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Lapis" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Debuxa puntos e trazos a man alzada" @@ -1952,12 +1952,6 @@ msgstr "Graffiti con spray" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Prema ou arrastre para facer un graffiti con spray de pintura." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1993,17 +1987,17 @@ msgstr "Enche rexións da imaxe" msgid "Click to fill a region." msgstr "Prema para encher unha rexión." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Acerca e afasta a imaxe" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2325,7 +2319,7 @@ msgstr "Modo sen ampliación - Miniatura" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2373,7 +2367,7 @@ msgstr "" "demasiados píxeles), debe diminuír este parámetro.

      Para configuralo, " "prema o cubo.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2457,79 +2451,79 @@ msgstr "" "

      Semellanza de cor: Coincidencia exacta

      Prema para " "configurar.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brillo:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Re&staurar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntraste:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Res&taurar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "C&anles:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Todas" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Res&taurar todos os valores" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Opcións" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Cantidade:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Activar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -2550,57 +2544,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Vermello" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Azul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Todas" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canles" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocromático" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocromático (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 c&ores" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 cor&es (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Cores de 24 &bits" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reducir a" @@ -2610,7 +2604,7 @@ msgstr "Reducir a" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granulosidade:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2629,58 +2623,58 @@ msgstr "" "da cela de destino sobrescribirase, no canto de cambiarse coa cor da cela de " "orixe.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Converter &en:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Cali&dade:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Pre&visualizar" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocromática" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocromática (Dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 cores" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 cores (Dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Cores de 24 bits" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Posición da i&maxe" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centrada na páxina" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Parte superior &esquerda da páxina" @@ -2738,17 +2732,17 @@ msgstr "Barra inversa" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Non encher" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Encher coa cor de fondo" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Encher coa cor de primeiro plano" @@ -2758,6 +2752,10 @@ msgstr "Encher coa cor de primeiro plano" msgid "Opaque" msgstr "Opaca" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/he/kolourpaint.po b/po/he/kolourpaint.po index 9025728..5c7aaa0 100644 --- a/po/he/kolourpaint.po +++ b/po/he/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 07:02-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Clear" msgstr "&נקה" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "הפוך אנכי" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "טקסט: שינוי גודל קופסה" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "בחירה: שינוי גודל" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "בחירה: הגדלה עדינה" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&מחק בחירה" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&אפס" @@ -399,71 +399,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "טקסט: סיום" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "ממדים" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "מקורי:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "שנה גודל/הגדל" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "כל התמונה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "בחירה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "קופסת טקסט" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "פעולה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -475,61 +475,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&שנה גודל" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&הגדל" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&הגדלה עדינה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "רוחב:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "גובה:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&חדש" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&אחוז:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "שמור על &יחס נוכחי" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -538,19 +538,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "לשנות גודל של קופסת הטקסט?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&שינוי הגודל של קופסת הטקסט" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -558,20 +558,20 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "לשנות גודל תמונה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&שנה גודל תמונה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -579,18 +579,18 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "שנוי גודל תמונה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -599,18 +599,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "הגדל בחירה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -619,18 +619,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "הגדלה עדינה של התמונה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "הגדלה &עדינה של התמונה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -639,83 +639,83 @@ msgid "" "

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "הגדלה עדינה של בחירה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&הגדלה עדינה של בחירה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "סובב סחירה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "סובב תמונה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "אחרי הסיבוב:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "כיוון" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&נגד כיוון השעון" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&בכיוון השעון" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "הטיה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &מעלות" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "1&80 מעלות" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "2&70 מעלות" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&מותאם אישית:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "מעלות" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -727,18 +727,18 @@ msgstr "" "זה עלול לגרום למערכת להגיב באטיות ולגרום לתקלות בתכנות אחרות.

      האם " "ברצונך לשנות את גודל התמונה?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "סיבוב בחירה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "סיבוב &בחירה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -749,45 +749,45 @@ msgstr "" "זה עלול לגרום למערכת להגיב באטיות ולגרום לתקלות בתכנות אחרות.

      האם " "ברצונך לשנות את גודל התמונה?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "סובב תמונה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&סובב תמונה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "הגדל בחירה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "הגדל תמונה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "After skew:" msgstr "אחרי הגדלה:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&אופקי:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&אנכי:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -799,18 +799,18 @@ msgstr "" "זה עלול לגרום למערכת להגיב באטיות ולגרום לתקלות בתכנות אחרות.

      האם " "ברצונך לשנות את גודל התמונה?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "הגדל בחירה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "הגדל &בחירה" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -821,45 +821,45 @@ msgstr "" "זה עלול לגרום למערכת להגיב באטיות ולגרום לתקלות בתכנות אחרות.

      האם " "ברצונך לשנות את גודל התמונה?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "שנוי גודל תמונה?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&הגדל תמונה" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "דמיון צבעים" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "מרחק קוביית צבעי RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "התאמה מדויקת" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "שמור תצוגה מקדימה" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -880,12 +880,12 @@ msgstr "" "אין אפשרות לפתוח את \"%1\" - פורמט התמונה לא נתמך.\n" "הקובץ כנראה פגום." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה - אין מספיק מידע." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -894,18 +894,18 @@ msgstr "" "כתובת: %1\n" "סוג: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<ריק>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "שגיאה פנימית" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -915,13 +915,13 @@ msgstr "" "

      הפורמט %1 עלול לא להכיל את כל המידע אודות צבעי התמונה.

      " "

      האם ברצונך לשמור בפורמט הזה?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "תבנית קובץ המאבדת מידע" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -931,29 +931,29 @@ msgstr "" "

      שמירת התמונה בעומק צבעים של %1 סיביות תגרום לאיבוד מידע של צבעים. כל " "שקיפות תוסר.

      האם ברצונך לשמור בעומק הזה?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "עומק תצוגה נמוכה" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה - אין אפשרות ליצור קובץ זמני." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "אין אפשרות לשמור בתור \"%1\"." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה - השליחה נכשלה." @@ -1186,18 +1186,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "גרור את הידית לשינוי גודל התמונה." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "שינוי גודל: נא לשחרר את כל לחצני העכבר." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1208,12 +1208,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "טקסט" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgstr "" "אין אפשרות לפתוח את \"%1\" - פורמט התמונה לא נתמך.\n" "הקובץ כנראה פגום." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "אין אפשרות לשמור בתור \"%1\"." @@ -1238,59 +1238,59 @@ msgstr "אין אפשרות לשמור בתור \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&הפוך..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "&טען מחדש" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&הגדל" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "שמור תמונה בשם" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "&מחק בחירה" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "תיבת צבעים" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "המסמך \"%1\" נערך.\n" "האם ברצונך לשמור את השינוי?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "המסמך \"%1\" נערך.\n" "האם ברצונך לשמור את השינוי?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1317,13 +1317,13 @@ msgstr "" "המסמך \"%1\" נערך.\n" "האם ברצונך לשמור את השינוי?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "צבעים" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1334,15 +1334,15 @@ msgstr "" "טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים שנעשו עד השמירה האחרונה שלך.\n" "האם אתה בטוח?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&טען מחדש" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים.\n" "האם אתה בטוח?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" "טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים.\n" "האם אתה בטוח?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "הפוך צבעים" @@ -1400,138 +1400,138 @@ msgstr "טקסט: צור קופסה" msgid "Text: Paste" msgstr "טקסט: הדבק" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "אין אפשרות להדביק" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "טקסט: מחק קופסה" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "בחירה: מחק" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "טקסט: סיום" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "בחירה: בטל בחירה" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "העתק לקובץ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "הדבק מקובץ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "יי&צא..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "סרוק..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&טען מחדש" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "פתח תמונה" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "הדבק בחלון &חדש" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "שמור תמונה בשם" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "יי&צא..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים שנעשו עד השמירה האחרונה שלך.\n" "האם אתה בטוח?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1553,13 +1553,13 @@ msgstr "" "טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים.\n" "האם אתה בטוח?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "כל התמונה" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "אתה חייב לשמור את התמונה לפני השליחה.\n" "האם ברצונך לשמור אותה?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1663,12 +1663,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&בחירה" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&הצג נתיב" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1731,37 +1731,37 @@ msgstr "קו תחתון" msgid "Strike Through" msgstr "קו חותך" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "מעורפל" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "דמיון צבעים" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "ארגז כלים" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "מברשת" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ציור בעזרת מברשת של צורות שונות בגדלים שונים" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "לחץ כדי לצייר נקודות וקווים חופשיים." @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "לחץ או גרור למחיקה" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr "לחץ או גרור למחיקה" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "נא לשחרר את כל לחצני העכבר." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "עט" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "צייר נקודות וקווים חופשיים" @@ -1882,12 +1882,6 @@ msgstr "ציור קיר (גרפיטי)" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "לחץ או גרור לציור קיר." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1923,17 +1917,17 @@ msgstr "מלא אזורים בתמונה" msgid "Click to fill a region." msgstr "לחץ ומלא אזורים." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2244,7 +2238,7 @@ msgstr "הסתר &תצוגות מקדימות" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2270,7 +2264,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2308,79 +2302,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&בהירות:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&אפס" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&גמא:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&אפס" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "ע&רוצים:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "הכל" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "אדום" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "ירוק" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "כחול" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "אפס &את כל הערכים" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&כמות:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&אפשר" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "צבעים" @@ -2401,57 +2395,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&כחול" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&אדום" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&ירוק" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&כחול" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&הכל" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "ערוצים" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&מונוכרום" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 צ&בעים" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 &סיביות של צבע" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "הקטן אל" @@ -2461,7 +2455,7 @@ msgstr "הקטן אל" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2473,58 +2467,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "המר &אל:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "אי&כות:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&תצוגה מקדימה" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "מונוכרום" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 צבעים" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 סיביות של צבע" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "קובץ תמונה לפתיחה" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2582,17 +2576,17 @@ msgstr "לוכסן הפוך" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "ללא מילוי" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "מלא עם צבע רקע" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "מלא עם צבע חזית" diff --git a/po/hi/kolourpaint.po b/po/hi/kolourpaint.po index aa99791..b041627 100644 --- a/po/hi/kolourpaint.po +++ b/po/hi/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "साफ करें" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "खड़ा पलटें" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "पाठ: बक्सा को नया आकार" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "चयन: स्केल" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "चयन: मृदु स्केल" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "पंक्ति मिटाएँ (&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "रीसेट (&R)" @@ -405,72 +405,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "अवैध पाठ फ़ील्ड" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "आयाम" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "असली:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "अद्यतन (&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize / Scale" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "नया आकार / स्केल" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "क्रिया: (&t)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "सम्पूर्ण छवि" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "चयन" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "पाठ बक्सा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "ऑपरेशन" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -482,61 +482,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "नया-आकार (&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "स्केल (&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "मृदु स्केल (&m)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "चौडाईः" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "ऊँचाईः" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "एक्स" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "नयाः (&N)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "प्रतिशत: (&P)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "आस्पेक्ट रेशो बनाए रखें (&a)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -545,20 +545,20 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Text Box?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "पाठ बक्सा को नया आकार दें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "पाठ बक्सा नया आकार (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -569,21 +569,21 @@ msgstr "" "सिस्टम के रिस्पांसिवनेस को कम कर सकता है तथा अन्य अनुप्रयोग रिसोर्सों में समस्याएँ पैदा कर " "सकता है.

      क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप छवि को नया आकार देना चाहते हैं?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "छवि को नया आकार दें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "छवि को नया आकार दें (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -594,19 +594,19 @@ msgstr "" "रिस्पांसिवनेस को कम कर सकता है तथा अन्य अनुप्रयोग रिसोर्सों में समस्याएँ पैदा कर सकता है.

      क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप छवि को स्केल करना चाहते हैं?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "छवि आकार बदलें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "छवि स्केल करें (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -618,19 +618,19 @@ msgstr "" "सिस्टम के रिस्पांसिवनेस को कम कर सकता है तथा अन्य अनुप्रयोग रिसोर्सों में समस्याएँ पैदा कर " "सकता है.

      क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप चयनित को स्केल करना चाहते हैं?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "चयन स्केल करें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "चयन स्केल करें (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -639,19 +639,19 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "छवि मृदु स्केल करें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "छवि मृदु स्केल करें (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -660,87 +660,87 @@ msgid "" "

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "चयन मृदु स्केल करें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "चयन मृदु स्केल करें (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "चयन घुमाएं" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "छवि घुमाएँ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "After Rotate:" msgid "After rotate:" msgstr "घुमाने के बाद:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "दिशा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में (&n)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "घड़ी की दिशा में (&l)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "कोण" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 अंश (&d)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 अंश (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 अंश (&g)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "मनपसंद: (&u)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "कोण" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -757,19 +757,19 @@ msgstr "" "रिस्पांसिवनेस को कम कर सकता है तथा अन्य अनुप्रयोग रिसोर्सों में समस्याएँ पैदा कर सकता है.

      क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप चयनित को घुमाना चाहते हैं?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "चयन घुमाएं?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "चयन घुमाएँ (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -784,49 +784,49 @@ msgstr "" "रिस्पांसिवनेस को कम कर सकता है तथा अन्य अनुप्रयोग रिसोर्सों में समस्याएँ पैदा कर सकता है.

      क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप छवि को घुमाना चाहते हैं?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "छवि घुमाएँ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "छवि घुमाएँ (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "चयन मोड़ें" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Image" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "छवि मोड़ें" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "After Skew:" msgid "After skew:" msgstr "मोड़ने के बाद:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "आड़ा: (&H)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "खड़ा: (&V)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -842,19 +842,19 @@ msgstr "" "सिस्टम के रिस्पांसिवनेस को कम कर सकता है तथा अन्य अनुप्रयोग रिसोर्सों में समस्याएँ पैदा कर " "सकता है.

      क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप चयनित को स्क्यू करना चाहते हैं?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "चयन मोड़ें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "चयन मोड़ें (&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -869,48 +869,48 @@ msgstr "" "रिस्पांसिवनेस को कम कर सकता है तथा अन्य अनुप्रयोग रिसोर्सों में समस्याएँ पैदा कर सकता है.

      क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप छवि को स्क्यू करना चाहते हैं?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "छवि मोड़ें?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "छवि मोड़ें (&e)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Similarity" msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "रंग एकरूपता" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "आरजीबी रंग घन दूरी (&R)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "सटीक जोड़ीदार" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "रंग सिमिलेरिटी क्या है?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Preview" msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "पूर्वावलोकन सहेजें" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -931,12 +931,12 @@ msgstr "" "\"%1\" को खोला नहीं जा सकता - असमर्थित फ़ॉर्मेट.\n" "फ़ाइल खराब हो सकता है." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "छवि सहेज नहीं सका - अपर्याप्त जानकारी." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -945,19 +945,19 @@ msgstr "" "यूआरएल: %1\n" "माइम-क़िस्म: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<खाली>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Internal Error" msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "आंतरिक त्रुटि" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -965,14 +965,14 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lossy File Format" msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "लॉसी फ़ाइल फार्मेट" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -980,30 +980,30 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

      " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Low Color Depth" msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "कम रंग गहराई" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "छवि को सहेज नहीं सका - अस्थाई फ़ाइल बनाने में अक्षम." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" के रूप में सहेज नहीं सका." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "छवि को सहेज नहीं सका - अपलोड करने में असफल." @@ -1245,18 +1245,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "लघु छवि" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "छवि को नया आकार देने के लिए बायाँ माउस बटन से खींचें." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "छवि को नया आकार दें: सभी माउस बटनों को जाने दें." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "छवि को नया आकार दें: रद्द करने के लिए दायाँ क्लिक करें" @@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr "छवि को नया आकार दें: रद्द कर msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "रंग पैलेट \"%1\" खोला नहीं जा सका." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr "" "रंग पैलेट \"%1\" को खोल नहीं सकता - असमर्थित फ़ॉर्मेट.\n" "फ़ाइल खराब हो सकता है." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "केडीई रंग पैलेट \"%1\" को खोल नहीं सकता." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "रंग पैलेट \"%1\" को सहेज नहीं सकता." @@ -1297,66 +1297,66 @@ msgstr "रंग पैलेट \"%1\" को सहेज नहीं सक msgid "Untitled" msgstr "बिना शीर्षक" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "कलरपेंट डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल करें" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use KDE's" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "केडीई का इस्तेमाल करें" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Open..." msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "खोलें... (&O)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloa&d" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "फिर से लोड करें (&d)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Save" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "सहेजें (&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save &As..." msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "ऐसे सहेजें (&A)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Row" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "पंक्ति जोड़ें" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Last Row" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "पिछली पंक्ति मिटाएँ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "रंग बक्सा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "रंग पैलेट \"%1\" परिवर्धित किया गया है.\n" " क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "केडीई रंग पैलेट \"%1\" परिवर्धित किया गया.\n" "क्या आप इसे किसी फ़ाइल में सहेजना चाहते हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1383,14 +1383,14 @@ msgstr "" "डिफ़ॉल्ट रंग पैलेट परिवर्धित किया गया है.\n" "क्या आप इसे किसी फ़ाइल में सहेजना चाहते हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Color Palette" msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "रंग पैलेट खोलें" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1398,15 +1398,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "फिर से लोड करें (&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "इसको फिर से लोड करने पर पिछली दफा सहेजे जाने के बाद के सभी परिवर्तन गुम हो जाएंगे.\n" "क्या आप सुनिश्चित हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "इसको फिर से लोड करने पर पिछली दफा सहेजे जाने के बाद के सभी परिवर्तन गुम हो जाएंगे.\n" "क्या आप सुनिश्चित हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "रंग पैलेट को इस रूप में सहेजें" @@ -1464,146 +1464,146 @@ msgstr "पाठ: बक्सा बनाएँ " msgid "Text: Paste" msgstr "पाठ: चिपकाएँ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "चिपका नहीं सका" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "पाठ: बक्सा मिटाएँ" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "चयन: मिटाएँ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "पाठ: सम्पन्न" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "चयन: अचयनित करें" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to File" msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "फ़ाइल में नक़ल करें" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste From File" msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "फ़ाइल में से चिपकाएँ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "निर्यात... (&x)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "स्कैन..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acquiring Screenshots" msgid "Acquire Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लाया जा रहा है" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Properties" msgid "Properties" msgstr "दस्तावेज़ गुण" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "फिर से लोड करें (&d)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "छवि खोलें" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste in &New Window" msgid "Hide Main Window" msgstr "नए विंडो में चिपकाएँ (&N)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "दस्तावेज़ गुण" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "छवि ऐसे सहेजें" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "निर्यात" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "इसको फिर से लोड करने पर पिछली दफा सहेजे जाने के बाद के सभी परिवर्तन गुम हो जाएंगे.\n" "क्या आप सुनिश्चित हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1625,14 +1625,14 @@ msgstr "" "फिर से लोड करने पर सभी परिवर्तन मिट जाएंगे.\n" "क्या आप सुनिश्चित हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Entire Image" msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "सम्पूर्ण छवि" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "भेजने से पहले आपको छवि को सहेजना होगा.\n" "क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1738,12 +1738,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "चयन (&i)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "पथ दिखाएँ (&P)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1806,37 +1806,37 @@ msgstr "रेखांकित" msgid "Strike Through" msgstr "लिखकर काटें" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "पिछला औजार विकल्प (समूह #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "अगला औज़ार विकल्प (समूह #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "पिछला औज़ार विकल्प (समूह #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "अगला औज़ार विकल्प (समूह #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "अपारदर्शी बनाएँ (&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "रंग एकरूपता के साथ बनाएँ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "औजार बक्सा" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "ब्रुश" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "भिन्न भिन्न रूप तथा आकार के ब्रश का इस्तेमाल कर ड्रा करें" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "बिन्दु ड्रा करने के लिए क्लिक करें या स्ट्रोक्स ड्रा करने के लिए खींचें." @@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr "आपकी ग़लतियों को मिटाने दे msgid "Click or drag to erase." msgstr "मिटाने के लिए क्लिक करें या खींचें." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "मिटाने के लिए क्लिक करें या msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "सभी माउस बटनों को जाने दें." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "पेन" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "बिंदु तथा फ्रीहैण्ड स्ट्रोक्स ड्रा करता है" @@ -1958,12 +1958,6 @@ msgstr "ग्राफिती स्प्रे करता है" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "ग्राफिती स्प्रे करने के लिए क्लिक करें या खींचें." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1999,17 +1993,17 @@ msgstr "छवि में क्षेत्रों को भरता ह msgid "Click to fill a region." msgstr "क्षेत्र में भरने के लिए क्लिक करें." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "छवि में जूम इन और जूम आउट हों" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgstr "अनजूम्ड मोड - लघुछवि" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - लघु छवि" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2350,7 +2344,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2390,79 +2384,79 @@ msgid "" msgstr "" "

      रंग एकरूपता: सटीक जोड़

      कॉन्फ़िगर करने के लिए क्लिक करें.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "चमकीलापनः (&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "रीसेट करें (&s)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "कंट्रास्ट: (&n)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "गामा: (&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "रीसेट करें (&t)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "चैनल्स: (&h)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "सभी" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "लाल" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "हरा" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "नीला" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "सभी मूल्यों को रीसेट करें (&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "विन्यास" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "मात्राः (&A)" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "सक्षम करें (&n)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "रंग" @@ -2484,57 +2478,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "मान: (&V)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "लाल (&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "हरा (&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "नीला (&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "सभी (&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "चैनल्स" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "मोनोक्रोम (&M)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "मोनोक्रोम (डिथर्ड) (&n)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 रंग (&l)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 रंग (डिथर्ड) (&r)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-बिट रंग (&b)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "में कम करें" @@ -2544,7 +2538,7 @@ msgstr "में कम करें" msgid "&Granularity:" msgstr "ग्रेन्यूलेरिटी: (&G)" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2556,59 +2550,59 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "में बदलें: (&t)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "गुण: (&t)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "एकवर्ण" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "मोनोक्रोम (डिथर्ड)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 रंग" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 रंग (डिथर्ड)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-बिट रंग" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ima&ge Position" msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "छवि स्थिति (&g)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "पृष्ठ पर केंद्र में (&C)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "पृष्ठ पर शीर्ष बाएँ में (&l)" @@ -2666,17 +2660,17 @@ msgstr "बैकस्लैश" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "भरें नहीं" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग से भरें" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि रंग से भरें" @@ -2686,6 +2680,10 @@ msgstr "अग्रभूमि रंग से भरें" msgid "Opaque" msgstr "अपारदर्शी" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/hne/kolourpaint.po b/po/hne/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..d37f44c --- /dev/null +++ b/po/hne/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2792 @@ +# translation of kolourpaint4.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2007. +# Ravishankar Shrivastava , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:35+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "raviratlami@aol.in," + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "संतुलन" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "मृदुलता लाव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "सुस्पस्ट" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "साफ करव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "चयन: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "एम्बोज" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "चपटा करव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "काला-सफेद मं कम करव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "वर्न, संतृप्ति, मूल्य" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "रंग उलटव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "उलटव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "मोनोक्रोम मं कम करव (डिथर्ड)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "मोनोक्रोम मं कम करव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "256 रंग मं कम करव (डिथर्ड)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "256 रंग मं कम करव" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "हिस्टोग्राम इक्वलाइजर" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "लहुटाव" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "आड़ा अउ खड़ा लहुटाव" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "आड़ा लहुटाव" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "खड़ा लहुटाव" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "पाठ: डब्बा ल नवा आकार" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "चयन: स्केल" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "चयन: मृदु स्केल" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "आकार बदलव" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "स्केल" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "मृदु स्केल" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाव" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "मोड़ें" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "पहिली जइसन: %1 (&U)" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "पहिली जइसन (&U)" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "दुहराव: %1 (&R)" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "दुहराव (&R)" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "पहिली जइसन: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "पहिली जइसन" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "दुहराव: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "दुहराव" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "%1 अउ जादा चीज" +msgstr[1] "%1 अउ जादा चीज" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "रंग चुनइया" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "पूरा भरव" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "अधिक फोटू प्रभाव (चयन)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "अधिक फोटू प्रभाव" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "प्रभावः (&E)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "रंग कम करव" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "मृदु करव अउ सुस्पस्ट करव" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document Properties" +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "कागद गुन" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "डाट्स प्रति इंच (डीपीआई) (&P)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "अविसिस्ट" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "आड़ा:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Vertical:" +msgstr "खड़ा:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

      Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

      The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

      If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

      If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

      Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, kde-format +msgid "O&ffset" +msgstr "आफसेट (&f)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

      The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

      Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "पाठ फील्ड्स (&T)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "लकीर जोड़व (&A)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "लकीर मेटाव (&D)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "रीसेट (&R)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

      Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

      However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

      Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "कुंजी" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "लकीर %2 मं पाठ मूल्य \"%1\" ल कुंजी के जरूरत हे." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" +"सब्बो पाठ कुंजी मन ल विसिस्ट होना चाही. लाइन मन %2 अउ %3 मं पाठ कुंजी \"%1\" एक " +"जइसन हे." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invalid Text Fields" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "अवैध पाठ फील्ड" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "आयाम" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "असली:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "प्रिव्यू" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "अपडेट (&U)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize / Scale" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "नवा आकार / स्केल" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "काम: (&t)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "पूरा फोटू" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "चयन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "पाठ डब्बा" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "आपरेसन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
      • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
      • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
      • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "नवा-आकार (&R)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "स्केल (&S)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "मृदु स्केल (&m)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "चौडाईः" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "ऊँचाईः" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "एक्स" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "नवाः (&N)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "प्रतिसत: (&P)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "आस्पेक्ट रेसो बनाए रखव (&a)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to resize the text box?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Text Box?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "पाठ डब्बा ल नवा आकार देव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "पाठ डब्बा नवा आकार (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " +msgstr "" +"

      फोटू ल %1x%2 नवा आकार दे मं एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए सिसटम के " +"रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर सकथे .

      का आप मन सही मं फोटू ल नवा आकार देना चाहथो ?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "फोटू ल नवा आकार देव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "फोटू ल नवा आकार देव (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " +msgstr "" +"

      फोटू ल %1x%2 स्केल करे मं एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए सिसटम के " +"रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर सकथे .

      का आप मन सही मं फोटू ल स्केल करना चाहथो ?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "फोटू आकार बदलव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "फोटू स्केल करव (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to scale the selection?

      " +msgstr "" +"

      चुने गे ल %1x%2 स्केल करे बर एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए सिसटम के " +"रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर सकथे .

      का आप मन सही मं चुने गे ल स्केल करना चाहथो ?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "चयन स्केल करव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "चयन स्केल करव (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "फोटू मृदु स्केल करव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "फोटू मृदु स्केल करव (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "चयन मृदु स्केल करव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "चयन मृदु स्केल करव (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "चयन घुमाव" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "फोटू घुमाव" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "घुमाय के बाद:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "दिसा" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "घड़ी के उलटा दिसा मं (&n)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "घड़ी के दिसा मं (&l)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "कोन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 अंस (&d)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 अंस (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 अंस (&g)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "मनमाफिक: (&u)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "कोन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to rotate the selection?

      " +msgid "" +"

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to rotate the selection?

      " +msgstr "" +"

      चुने गे ल %1x%2 घुमाय मं एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए सिसटम के " +"रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर सकथे .

      का आप मन सही मं चुने गे ल घुमाना चाहथो ?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "चयन घुमाव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "चयन घुमाव (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to rotate the image?

      " +msgid "" +"

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " +msgstr "" +"

      फोटू ल %1x%2 घुमाय मं एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए सिसटम के " +"रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर सकथे .

      का आप मन सही मं फोटू ल घुमाना चाहथो ?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "फोटू घुमाव?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "फोटू घुमाव (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "चयन मोड़ें" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "फोटू मोड़ें" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "मोड़ने के बाद:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "आड़ा: (&H)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "खड़ा: (&V)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to skew the selection?

      " +msgid "" +"

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to skew the selection?

      " +msgstr "" +"

      चुने गे ल %1x%2 स्क्यू करे मं एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए सिसटम के " +"रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर सकथे .

      का आप मन सही मं चुने गे ल स्क्यू करना चाहथो ?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "चयन मोड़ें?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "चयन मोड़ें (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

      Are you sure want to skew the image?

      " +msgid "" +"

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " +msgstr "" +"

      फोटू ल %1x%2 स्क्यू करे मं एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए सिसटम के " +"रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर सकथे .

      का आप मन सही मं फोटू ल स्क्यू करना चाहथो ?

      " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "फोटू मोड़ें?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "फोटू मोड़ें (&e)" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "रंग एकरूपता" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "आरजीबी रंग घन दूरी (&R)" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "सटीक जोड़ीदार" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "रंग सिमिलेरिटी के हे?" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "प्रिव्यू सहेजव" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr " \"%1\" ल खोल नइ सकहू." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" ल खोले नइ जा सके - असमर्थित फारमेट.\n" +"फाइल खराब हो सकथे ." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "फोटू सहेज नइ सकिस - अधूरा जानकारी." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"यूआरएल: %1\n" +"माइम-किसिम: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<खाली>" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "अंदर के गलती" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

      Are you sure you want to save in this format?

      " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Lossy File Format" +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "लासी फाइल फार्मेट" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

      Are " +"you sure you want to save at this color depth?

      " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Color Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "कम रंग गहराई" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "फोटू ल सहेज नइ सकिस - अस्थाई फाइल बनाए मं अक्छम." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "\"%1\" के रूप मं सहेज नइ सकिस." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "फोटू ल सहेज नइ सकिस - अपलोड करे मं फेल." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "अंदर के किनारा मेटाव (&o)" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "अंदर के किनारा मेटाव" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "अपने अपन कांट-छांट (&o)" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "अपने अपन कांट-छांट करव" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"कलरपेंट चुने गे के अंदर के किनारा ल मिटा नइ सकिस काबर कि एला चिनहित नइ कर सकिस." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "अंदर के किनारा ल नइ मिटा सकिस." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "कलरपेंट फोटू ल अपने अपन काट नइ सकिस काबर कि एखर किनारा चिनहित नइ कर सकिस." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "अपने अपन कांट-छांट नइ कर सकिस" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "फोटू अइसन सेट करव" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "चयन: बनाव" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, kde-format +msgid "KolourPaint" +msgstr "कलर-पेंट" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "केडीई बर पेंट प्रोग्राम" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "क्लेरेंस डैंग" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "परियोजना संस्थापक" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "टर्स्टन डैंग" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "मुख्य अनुसन्धानकर्ता" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "मार्टिन कोलर" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "क्रिस्टाफ बोरे" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "चिनहा" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "इनपुटमेथड समर्थन" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "काजुकी ओथा" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "नुनो पिन्हेरो" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "डैनी एलन" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "माइक गैसलर" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Image Effects" +msgstr "फोटू प्रभाव" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "लारेंट मोंटेल" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "केडीई ४ मं पोर्ट करना" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KDE 4 Porting" +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "केडीई ४ मं पोर्ट करना" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "बहुत से दूसर ल घलोक धन्यवाद जऊन ए प्रोग्राम ल संभव बनाए मं मदद की." + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "फोटू फाइल जऊन ल खोलना हे" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "देखव (&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "फोटू (&I)" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, kde-format +msgid "&Colors" +msgstr "रंग (&C)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "मुख्य औजार पट्टी" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "पाठ औजार-पट्टी" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "चयन औजार आरएमबी मेन्यू" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "संपादन (&E)" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "छोटे फोटू" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "फोटू ल नवा आकार दे बर डेरी मुसुवा बटन से खींचव." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "फोटू ल नवा आकार देव: सब्बो मुसुवा बटन मन ल जाय देव." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "फोटू ल नवा आकार देव: खारिज करे बर जेवनी किलिक करव" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "रंग पैलेट \"%1\" खोले नइ जा सकिस." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"रंग पैलेट \"%1\" ल खोल नइ सकिस - असमर्थित फारमेट.\n" +"फाइल खराब हो सकथे ." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "केडीई रंग पैलेट \"%1\" ल खोल नइ सकिस." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "रंग पैलेट \"%1\" ल सहेज नइ सकिस." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "बिना सीर्सक" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "कलरपेंट डिफाल्ट उपयोग करव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use KDE's" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "केडीई के उपयोग करव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Open..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "खोलव... (&O)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "फिर से लोड करव (&d)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Save" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "सहेजव (&S)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save &As..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "अइसन सहेजव (&A)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Row" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "लकीर जोड़व" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete Last Row" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "पिछला लकीर मेटाव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "रंग डब्बा" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"रंग पैलेट \"%1\" सुधार दे गे हे.\n" +" का आप मन एला सहेजना चाहथो ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"केडीई रंग पैलेट \"%1\" परिवर्धित करिस.\n" +"का आप मन एला कोनो फाइल मं सहेजना चाहथो ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"डिफाल्ट रंग पैलेट सुधार दे गे हे.\n" +"का आप मन एला कोनो फाइल मं सहेजना चाहथो ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Color Palette" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "रंग पैलेट खोलव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "फिर से लोड करव (&R)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"केडीई रंग पैलेट \"%1\" सुधार दे गे हे.\n" +"इसको फिर से लोड करे मं पिछला दफा सहेजे जाय के बाद के सब्बो बदलाव गंवा हो जाही.\n" +"का आप मन सुनिस्चित हो?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"डिफाल्ट रंग पैलेट सुधार दे गे हे.\n" +"इसको फिर से लोड करे मं पिछला दफा सहेजे जाय के बाद के सब्बो बदलाव गंवा हो जाही.\n" +"का आप मन सुनिस्चित हो?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "रंग पैलेट ल ए रूप मं सहेजव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "नवा विंडो मं चिपकाव (&N)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "चयन मेटाव (&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "फाइल मन मनकल करव... (&o)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "फाइल मं से चिपकाव... (&F)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "पाठ: डब्बा बनाव " + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "पाठ: चिपकाव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "चिपका नइ सकिस" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "पाठ: डब्बा मेटाव" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "चयन: मेटाव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "पाठ: पूरा" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "चयन: मतचुनव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "फाइल मं नकल करव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "फाइल मं से चिपकाव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "निर्यात... (&x)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "स्कैन..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Acquiring Screenshots" +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "स्क्रीनसाट लावत हे" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "गुन" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "फिर से लोड करव (&d)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "फोटू खोलव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "नवा विंडो मं चिपकाव (&N)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "कागद गुन" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "फोटू अइसन सहेजव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "निर्यात" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"कागद \"%1\" सुधार दे गे हे.\n" +"एला फिर से लोड करे मं पिछला दफा सहेजे जाय के बाद के सब्बो बदलाव गंवा हो जाही.\n" +"का आप मन सुनिस्चित हो?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"कागद \"%1\" ल सुधार दे गे हे.\n" +"फिर से लोड करे मं सब्बो बदलाव मिट जाही.\n" +"का आप मन सुनिस्चित हो?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Print Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "फोटू छापव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"भेजने से पहिली आप मन ल फोटू ल सहेजना होही.\n" +"का आप मन एला सहेजना चाहथो ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"कागद \"%1\" बदल दे गे हे.\n" +"का आप मन एला सहेजना चाहू?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "आकार बदलव / स्केल करव... (&e)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "फोटू ल अइसन सेट करव (कांट-छांट) (&t)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical (upside-down)" +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "खड़ा (ऊपर के नीचे) (&V)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "आड़ा लहुटाव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "घुमाव... (&R)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Rotate &Left" +msgstr "डेरी घुमाव (&L)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "जेवनी घुमाव (&t)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "मोड़ें...(&k)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "मोनोक्रोम मं कम करव (डिथर्ड) (&n)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "काला-सफेद मं कम करव (&G)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "रंग उलटव (&I)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "साफ करव (&l)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "अधिक प्रभाव... (&M)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "फोटू (&I)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "चयन (&i)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "पथ देखाव (&P)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1 बीपीपी" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "फोंट कुटुंब" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "फोंट आकार" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "गाढ़ा" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "ईटैलिक" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "रेखांकित" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "लिखकर काटव" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "पिछला औजार विकल्प (समूह #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "अगला औजार विकल्प (समूह #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "पिछला औजार विकल्प (समूह #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "अगला औजार विकल्प (समूह #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "अपारदर्सी बनाव (&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "रंग एकरूपता के साथ बनाव..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "औजार डब्बा" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "ग्रिड देखाव (&G)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "लघु-फोटू देखाव (&h)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "छोटेफोटू मोड मं जूम करव (&m)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "छोटेफोटू चतुर्भुज सक्छम करव (&R)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "जूम (&Z)" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "पूरा फोटू" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "ब्रुस" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "भिन्न भिन्न रूप अउ आकार के ब्रस के उपयोग कर ड्रा करव" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "बिन्दु ड्रा करे बर किलिक करव या स्ट्रोक्स ड्रा करे बर खींचव." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "रंग मेटाव के रबर" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "आगू तरफ रंग पिक्सेल्स ल पिछोत अंगना रंग से बदलथे " + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "पिक्सेल के आगू तरफ रंग मेटाय बर किलिक करव या खींचव." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "मेटाव के रबर" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "आप मन के गलतियों ल मेटाय देथे " + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "मेटाय बर किलिक करव या खींचव." + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "सब्बो मुसुवा बटन मन ल जाय देव." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "पेन" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "बिंदु अउ फ्रीहेन्ड स्ट्रोक्स ड्रा करथे " + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "स्प्रे-कैन" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "ग्राफिती स्प्रे करथे " + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "ग्राफिती स्प्रे करे बर किलिक करव या खींचव." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "खारिज करे बर जेवनी किलिक करव." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "खारिज करे बर डेरी किलिक करव." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "ये आप मन ल फोटू मं से रंग चुने देथे " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "रंग चुने बर किलिक करव." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "फोटू मं छेत्रों ल भरथे " + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "छेत्र मं भरे बर किलिक करव." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "जूम" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "फोटू मं जूम ए अउ जूम आउट हों" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" +"जूम इन या आउट करे बर किलिक करव या विसिस्ट छेत्र मं जूम करे बर डेरी किलिक कर खींचव." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "वक्र" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "कर्व्स बनाव" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "सुरू अउ आखरी बिन्दु ल ड्रैग आउट करव." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "पहला कंट्रोल पाइंट सेट करे बर डेरी खींचव या समापन बर जेवनी किलिक करव." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "पहला कंट्रोल पाइंट सेट करे बर जेवनी खींचव या समापन बर डेरी किलिक करव." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "आखरी कंट्रोल पाइंट सेट करे बर डेरी खींचव या समापन बर जेवनी किलिक करव." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "आखरी कंट्रोल पाइंट सेट करे बर जेवनी खींचव या समापन बर डेरी किलिक करव." + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "पंक्ति" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "लकीरें खींचथे " + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "ड्रा करे बर खींचव." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "बहुभुज बनाथे " + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "पहली लकीर ड्रा करे बर खीचें." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "एक अउ लकीर खींचे बर बर डेरी मुसुवा बटने से खींचव या पूरा करे बर जेवनी किलिक करव." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "एक अउ लकीर खींचे बर बर जेवनी मुसुवा बटने से खींचव या पूरा करे बर डेरी किलिक करव." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "जुड़ी होइस लकीरें" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "जुड़ी होइस लकीरें ड्रा करथे " + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "दीर्घवृत्त" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "दीर्घवृत्त अउ वृत्तों ल बनाव" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "चतुर्भुज" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "आयतों अउ वर्गों ल ड्रा करथे " + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "राउन्डेड चतुर्भुज" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "गोल किनारा सहित चतुर्भुज अउ वर्ग बनाथे " + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "चयन बनाए बर डेरी मुसुवा बटन से खींचव." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "चयन ल खिसकाय बर डेरी मुसुवा बटन से खींचव." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "चयन ल नवा आकार दे बर डेरी मुसुवा बटन से खींचव." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "चयन: अपारदर्सी" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "चयन: पारदर्सी" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "चयन: पारदर्सी रंग" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "चयन: पारदर्सी रंग एकरूपता" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "चयन (दीर्घवृत्तीय)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "दीर्घ वृत्त या वृत्त चयन बनाथे " + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "चयन (फ्री फ्राम)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "फ्री फ्राम चयन बनाथे " + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "चयन (चतुर्भुज)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "चतुर्भुज चयन बनाथे " + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "चयन: खिसकाव" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: लेप" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "पाठ लिखथे " + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "पाठ: बैकस्पेस" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "पाठ: मेटाव" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "पाठ: नवा पंक्ति" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "पाठ: लिखव" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "पाठ डब्बा बनाए बर डेरी मुसुवा बटन से खींचव." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "पाठ डब्बा ल खिसकाय बर डेरी मुसुवा बटन से खींचव." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "पाठ: डब्बा खिसकाव" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "पाठ डब्बा ल नवा आकार दे बर डेरी मुसुवा बटन से खींचव." + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "मुसुवा संकेतक स्थिति मं बदलाव बर डेरी किलिक करव." + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "पाठ: अपारदर्सी पिछोत अंगना" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "पाठ: पारदर्सी पिछोत अंगना" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "पाठ: रंग अदल-बदल करव" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "पाठ: आगू तरफ रंग" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "पाठ: पिछोत अंगना रंग" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "पाठ: फोंट" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "पाठ: फोंट आकार" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "पाठ: गाढ़ा" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "पाठ: तिरछा" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "पाठ: रेखांकित" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "पाठ: लिखकर काटा होइस" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "अनजूम्ड मोड - छोटेफोटू" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% - छोटे फोटू" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

      Color Similarity: %1%

      Click to configure.

      " +msgstr "

      रंग एकरूपता: %1%

      कान्फिगर करे बर किलिक करव.

      " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity: Exact Match

      Click to configure." +msgstr "" +"

      रंग एकरूपता: सटीक जोड़

      कान्फिगर करे बर किलिक करव.

      " + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "चमकीलापनः (&B)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "रीसेट करव (&s)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "कंट्रास्ट: (&n)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "गामा: (&G)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "रीसेट करव (&t)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "चैनल्स: (&h)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "सब्बो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "लाल" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "हरा" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "नीला" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "सब्बो मूल्य मन ल रीसेट करव (&A)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "मात्राः (&A)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "सक्छम करव (&n)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, kde-format +msgid "&Hue:" +msgstr "वर्न: (&H)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "संतृप्तिः (&S)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "मान: (&V)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "लाल (&R)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "हरा (&G)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "नीला (&B)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "सब्बो (&A)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "चैनल्स" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "मोनोक्रोम (&M)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "मोनोक्रोम (डिथर्ड) (&n)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 रंग (&l)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 रंग (डिथर्ड) (&r)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-बिट रंग (&b)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "में कम करव" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "ग्रेन्यूलेरिटी: (&G)" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

      To change the color of a color cell itself, double-click on it.

      You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

      " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "में बदलव: (&t)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "गुन: (&t)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "प्रिव्यू (&P)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "एकवर्न" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "मोनोक्रोम (डिथर्ड)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 रंग" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 रंग (डिथर्ड)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-बिट रंग" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "I&mage Position" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "फोटू स्थिति (&m)" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "पेज मं केंद्र मं (&C)" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "पेज मं सीर्स डेरी मं (&l)" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्सी" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, kde-format +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "कलरपेंट डिफाल्ट्स" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "रंग: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "रंग: %1 [परिवर्धित]" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "वर्ग" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "स्लैस" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "बैकस्लैस" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "भरव नइ" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "पिछोत अंगना रंग से भरव" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "आगू तरफ रंग से भरव" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "अपारदर्सी" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "ये नाम \"%1\" के कागद पहिली से ही मौजूद हे. \n" +#~ "का आप मन एखर ऊपर लिखना चाहथो ?" + +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%1\" नाम रंग पैलेट पहिली से ही मौजूद हे. \n" +#~ "का आप मन एखर ऊपर लिखना चाहथो ?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "जूम स्तर ल %1% मं सेट करव" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुछ नइ" + +#~ msgid "" +#~ "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#~ "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#~ "resource problems.

      Are you sure want to resize the image?

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      फोटू ल %1x%2 नवा आकार दे फेर एला बहुत से तंत्र मेमोरी के जरूरत होगी. ए " +#~ "सिसटम के रिस्पांसिवनेस ल कम कर सकथे अउ दुसरा अनुपरयोग रिसोर्स्सों मं समस्या पैदा कर " +#~ "सकथे .

      का आप मन सही मं फोटू ल नवा आकार देना चाहथो ?

      " + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "मेटाय के लिखव" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr " \"%1\" ल खोल नइ सकिस - अग्यात माइम किसिम." + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "प्रिव्यू सहेजव" + +#~ msgid "To obtain support, please visit the website." +#~ msgstr "समर्थन प्राप्त करे बर किरपा करके, जालस्थल मं जाव." + +#~ msgid "No Scanning Support" +#~ msgstr "कोई स्कैनिंग समर्थन नइ" + +#~ msgid "Scanning support is not installed." +#~ msgstr "स्कैनिंग समर्थन इनस्टाल नइ हे. " + +#~ msgid "Acquiring &Screenshots" +#~ msgstr "स्क्रीनसाट लावत हे (&S)" + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "वालपेपर (केंद्रित) के रूप मं सेट करव (&l)" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "वालपेपर (टाइल्ड) के रूप मं सेट करव (&T)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "फोटू ल वालपेपर के रूप मं सेट करे से पहिली आप मन ल एला लोकल फाइल के रूप मं सहेजना " +#~ "होही.\n" +#~ "का आप मन एला सहेजना चाहू?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "फोटू ल वालपेपर के रूप मं सहेजे से पहिली एला आप मन ल सहेजना होही.\n" +#~ "का आप मन एला सहेजना चाहथो ?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "वालपेपर बदल नइ सकिस" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Flip Selection" +#~ msgstr "चयन लहुटाव" + +#~ msgid "Flip Image" +#~ msgstr "फोटू लहुटाव" + +#~ msgid "&Vertical (upside-down)" +#~ msgstr "खड़ा (ऊपर के नीचे) (&V)" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "आड़ा (&H)" + +#~ msgid "Loss of Color and Translucency Information" +#~ msgstr "रंग अउ ट्रासल्यूसेंसी जानकारी के कमी" + +#~ msgid "Loss of Color Information" +#~ msgstr "रंग जानकारी के कमी" + +#~ msgid "Loss of Translucency Information" +#~ msgstr "ट्रांसल्यूसेंसी जानकारी के कमी" + +#~ msgid "Unsupported Screen Mode" +#~ msgstr "असमर्थित स्क्रीन मोड" + +#~ msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +#~ msgstr "स्कैन नइ कर सकिस - ग्राफिक मेमोरी कम हे." + +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "स्केन नइ कर सकिस" + +#~ msgid "&Flip..." +#~ msgstr "लहुटाव... (&F)" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgstr "\"%1\" ल खोल नइ सकिस - ग्राफिक मेमोरी से बाहिर." + +#~ msgid "Scanning Support" +#~ msgstr "स्कैनिंग समर्थन" + +#~ msgid "Selection: Transparency" +#~ msgstr "चयन: पारदर्सिता" diff --git a/po/hr/kolourpaint.po b/po/hr/kolourpaint.po index 4645141..1311580 100644 --- a/po/hr/kolourpaint.po +++ b/po/hr/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:33+0200\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "" @@ -398,72 +398,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Promjena veličine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -475,61 +475,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -538,19 +538,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -558,21 +558,21 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Zakreći sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -580,19 +580,19 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Zakreći sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -601,19 +601,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Zakreći odabrano" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -622,19 +622,19 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Zakreći sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -643,86 +643,86 @@ msgid "" "

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Zakreći odabrano" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Zakreći odabrano" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Zakreći sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Nakon zakretanja:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Kut" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &stupnjeva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 s&tupnjeva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 st&upnjeva" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "stupnjevi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -731,19 +731,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Zakreći odabrano" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -751,48 +751,48 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Zakreći sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Zakreći odabrano" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Zakreći sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -801,19 +801,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Zakreći odabrano" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -821,46 +821,46 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Zakreći sliku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -879,30 +879,30 @@ msgid "" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -910,13 +910,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -924,28 +924,28 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

      " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1178,18 +1178,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1200,24 +1200,24 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "" @@ -1228,86 +1228,86 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Otvori…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1315,15 +1315,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "" @@ -1375,105 +1375,105 @@ msgstr "" msgid "Text: Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Print Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Ispiši sliku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1481,35 +1481,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Zakreći sliku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1525,21 +1525,21 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Print Image" msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Ispiši sliku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1632,12 +1632,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1700,37 +1700,37 @@ msgstr "" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1817,8 +1817,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1827,12 +1827,12 @@ msgstr "" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1852,12 +1852,6 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1893,17 +1887,17 @@ msgstr "" msgid "Click to fill a region." msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2214,7 +2208,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2240,7 +2234,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2278,79 +2272,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Osvjetljenje:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Sve" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "" @@ -2371,57 +2365,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2431,7 +2425,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2443,58 +2437,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Jednobojno" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitne boje" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2552,17 +2546,17 @@ msgstr "" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Ne ispunjuj" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "" diff --git a/po/hu/kolourpaint.po b/po/hu/kolourpaint.po index 5853642..509b28d 100644 --- a/po/hu/kolourpaint.po +++ b/po/hu/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 09:05+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Függőleges tükrözés" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Szöveg: doboz átméretezése" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Kijelölés: nyújtás" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Kijelölés: sima nyújtás" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Sor&törlés" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Alapállapotba" @@ -412,71 +412,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Érvénytelen szövegmezők" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Eredeti:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Frissítés" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Átméretezés/nyújtás" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Al&kalmazás erre:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Az egész kép" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Szövegdoboz" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Művelet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -495,61 +495,61 @@ msgstr "" "i>, de a szomszédos képpontok kombinálásával simább, egyenletesebb kép lesz " "az eredmény.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Átméretezés" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "Nyúj&tás" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Sima nyú&jtás" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Magasság:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "Ú&j:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "Szá&zalék:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Az &oldalarány megtartása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -562,19 +562,19 @@ msgstr "" "alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan át szeretné " "méretezni a szövegdobozt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "A szövegdoboz átméretezése?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "A szövegdoboz átmé&retezése" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -586,20 +586,20 @@ msgstr "" "erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan át szeretné méretezni a " "képet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "A kép átméretezése?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "A kép átmérete&zése" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -611,18 +611,18 @@ msgstr "" "erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan meg szeretné nyújtani a " "képet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "A kép nyújtása?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "A kép nyúj&tása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -635,18 +635,18 @@ msgstr "" "alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan meg " "szeretné nyújtani a kijelölt részt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "A kijelölt rész nyújtása?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "A k&ijelölt rész nyújtása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -659,18 +659,18 @@ msgstr "" "erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan meg szeretné nyújtani simán " "a képet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Sima nyújtás?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "A kép &sima nyújtása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -683,83 +683,83 @@ msgstr "" "alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan meg " "szeretné nyújtani simán a kijelölt részt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "A kijelölt rész sima nyújtása?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "A kijelölt rés&z sima nyújtása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "A kijelölt rész elforgatása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "A kép elforgatása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Elforgatás után:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Balra" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Jobbra" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "&90 fokkal" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "&180 fokkal" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "&270 fokkal" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "E&gyéni:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "fok" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -777,18 +777,18 @@ msgstr "" "erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan el szeretné forgatni a " "kijelölt részt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "A kijelölt rész elforgatása?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "A kijelölt rész el&forgatása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -804,45 +804,45 @@ msgstr "" "erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan el szeretné forgatni a " "képet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "A kép elforgatása?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "A kép elf&orgatása" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "A kijelölt rész döntése" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "A kép döntése" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Döntés után:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vízszintes:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Függőleges:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -859,18 +859,18 @@ msgstr "" "erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan meg szeretné dönteni a " "kijelölt részt?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "A kijelölt rész döntése?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "A kijelölt rész &döntése" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -886,45 +886,45 @@ msgstr "" "erőforrásproblémák léphetnek fel.

      Biztosan meg szeretné dönteni a " "képet?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "A kép döntése?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "A ké&p döntése" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Színhasonlóság" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB színkockatávolság" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Pontos egyezés" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Mi a színhasonlóság?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Az előnézet mentése" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -946,12 +946,12 @@ msgstr "" "támogatott.\n" "Lehet, hogy a fájl megsérült." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "A képet nem sikerült elmenteni. Nincs elég információ." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -960,18 +960,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "MIME-típus: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<üres>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "" "maradéktalanul a kép színjellemzői.

      Biztosan ebben a formátumban " "szeretne menteni?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Veszteséges fájlformátum" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -999,31 +999,31 @@ msgstr "" "színadatok egy része elveszhet. Az átlátszósági adatok is elveszhetnek.

      Biztosan ezzel a színmélységgel szeretne menteni?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Alacsony színmélység" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "A képet nem sikerült elmenteni, mert nem sikerült ideiglenes fájlt " "létrehozni." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "A képet nem sikerült \"%1\" néven elmenteni." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült." @@ -1265,18 +1265,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Gyorsnézet" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "A kép átméretezéséhez mozgassa el a fogantyút." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Kép átméretezése: eleresztés bármelyik egérgombbal." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Kép átméretezése: megszakítás a jobb egérgombbal." @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "Kép átméretezése: megszakítás a jobb egérgombbal." msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a színpalettát: \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1302,12 +1302,12 @@ msgstr "" "támogatott.\n" "Lehet, hogy a fájl megsérült." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a KDE-s színpalettát: \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "A színpalettát nem sikerült \"%1\" néven elmenteni." @@ -1318,59 +1318,59 @@ msgstr "A színpalettát nem sikerült \"%1\" néven elmenteni." msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Visszaállítás az alapértelmezett értékekre" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE-alapértékek" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "Me&gnyitás…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Újr&atöltés" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Men&tés" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Mentés más&ként..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Új sor" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Az utolsó sor törlése" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Színdoboz" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "A(z) \"%1\" nevű színpaletta megváltozott.\n" "El szeretné menteni?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" "A(z) \"%1\" nevű KDE-s színpaletta megváltozott.\n" "El szeretné menteni fájlba?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1397,13 +1397,13 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett színpaletta megváltozott.\n" "El szeretné menteni fájlba?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Színpaletta megnyitása" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1414,15 +1414,15 @@ msgstr "" "Újratöltése esetén a friss módosítások elvesznek.\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Újratöltés" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Újratöltése esetén a friss módosítások elvesznek.\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Újratöltése esetén a friss módosítások elvesznek.\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "A színpaletta mentése mint" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Szöveg: doboz létrehozása" msgid "Text: Paste" msgstr "Szöveg: beillesztés" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1489,131 +1489,131 @@ msgstr "" "A KolourPaint nem tudja beilleszteni a vágólap tartalmát, mivel az " "ismeretlen formátumú." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Nem lehet beilleszteni" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Szöveg: doboz törlése" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Kijelölés: törlés" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Szöveg: befejezés" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Kijelölés: a kijelölés megszüntetése" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Másolás fájlba" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Beillesztés fájlból" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportálás..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Lapolvasás..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Képernyőfelvétel készítése" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Újr&atöltés" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Képfájl megnyitása" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Késleltetés" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " másodperrc" msgstr[1] " másodperc" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Nincs késleltetés" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Főablak elrejtése" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentumjellemzők" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "A kép mentése másként" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1635,13 +1635,13 @@ msgstr "" "Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Nyomtatás" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Elküldés előtt el kell menteni a képet.\n" "El szeretné most menteni?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Ki&jelölés" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Az &elérési út megjelenítése" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1813,37 +1813,37 @@ msgstr "Aláhúzott" msgid "Strike Through" msgstr "Áthúzott" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Előző eszközopció (1. csoport)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Következő eszközopció (1. csoport)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Előző eszközopció (2. csoport)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Következő eszközopció (2. csoport)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Nem áttetsző mó&d" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Rajzolás színhasonlósággal..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Eszközdoboz" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Ecset" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Kattintson ide pont vagy szaabadkézi rajz készítéséhez." @@ -1930,8 +1930,8 @@ msgstr "A nem kívánt részek eltüntetéséhez való" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Húzza ezt el törléshez (radírozáshoz)." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1940,12 +1940,12 @@ msgstr "Húzza ezt el törléshez (radírozáshoz)." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Eleresztés bármely egérgombbal." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Toll" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Pontok és szabadkézi rajz létrehozása" @@ -1965,12 +1965,6 @@ msgstr "Festék szórása" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Kattintson ide vagy húzza el festék szórásához." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2006,17 +2000,17 @@ msgstr "Képterület kitöltése" msgid "Click to fill a region." msgstr "Kattintson ide terület kitöltéséhez." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "A kép kinagyítása/lekicsinyítése" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2341,7 +2335,7 @@ msgstr "Nagyítás nél&küli gyorsnézet" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Gyorsnézet" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2386,7 +2380,7 @@ msgstr "" "túl sok képpontot módosít), állítson be kisebb értéket.

      Az érték " "beállításához kattintson a kockára.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2442,79 +2436,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "

      Színhasonlóság: pontos egyezés

      Beállítás

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Fényesség:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Alapállap&otba" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&Kontraszt:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Ala&pállapotba" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Csatornák:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Mind" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Az összes érték alapállapotba &hozása" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "M&ennyiség:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Be&kapcsolás" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -2535,57 +2529,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Érték:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Vörös" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Zöld" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Kék" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "Min°yik" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Fekete-fehér" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Fekete-fe&hér (színcsökkentéssel)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "&256 szín" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 szín (s&zíncsökkentéssel)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 b&ites szín" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Redukálás erre" @@ -2595,7 +2589,7 @@ msgstr "Redukálás erre" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularitás:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2613,58 +2607,58 @@ msgstr "" "a Ctrl billentyűt, a célcella színe felül lesz írva és a forráscella " "változatlan marad.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Konvertálás &erre:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "M&inőség:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "E&lőnézet" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Fekete-fehér" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Fekete-fehér (színcsökkentéssel)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 szín" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 (színcsökkentéssel)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 bites szín" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Képpozíció" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Középen" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Bal &felső sarok" @@ -2722,17 +2716,17 @@ msgstr "Backslash" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Nincs kitöltés" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Kitöltés a háttérszínnel" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Kitöltés az előtérszínnel" @@ -2742,6 +2736,10 @@ msgstr "Kitöltés az előtérszínnel" msgid "Opaque" msgstr "Nem áttetsző" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ia/kolourpaint.po b/po/ia/kolourpaint.po index 9155ac2..aa92c9d 100644 --- a/po/ia/kolourpaint.po +++ b/po/ia/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 23:26+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Netta" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Colpa verticalmente" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Texto: redimensiona quadro" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selection: Scala" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Seletion: scala lisie" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Dele linea" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Re-fixa" @@ -419,71 +419,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Campos de texto invalide" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Act&ualisa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Redimensiona/Scala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "A&ge sur:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Imagine integre" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Quadro de texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "&Operation" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -502,61 +502,61 @@ msgstr "" "excepte que il misce pixels vicin pro producer un imagine semplante plus " "lisie.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Redimensiona" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Scala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Scala &lisie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Largessa:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Altessa:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nove :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percentage:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Mantene rata de &aspecto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -569,19 +569,19 @@ msgstr "" "causar altere problemas re ressources de application.

      Tu es secur que " "tu vole redimensionar le quadro de texto?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Redimensiona quadro de texto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "R&edimensiona quadro de texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "" "problemas re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole " "redimensionar le imagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Redimensiona image?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensiona image" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -618,18 +618,18 @@ msgstr "" "re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole scalar le " "imagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Scala imagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Scala imagin&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -642,18 +642,18 @@ msgstr "" "re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole scalar le " "selection?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Scala selection?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Scala s&election" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -666,18 +666,18 @@ msgstr "" "problemas re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole scalar " "lisiemente le imagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Scala lisiemente imagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Scala lisi&emente imagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -690,83 +690,83 @@ msgstr "" "problemas re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole scalar " "lisiemente le selection?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Selection de scala lisie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Selection de scala lisi&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rota selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rota imagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Post rota:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direction" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "In senso a&nti-horari" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "In senso &horari" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angulo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 gra&dos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&rados" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &grados" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalisate:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "grados" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -779,18 +779,18 @@ msgstr "" "re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole rotar le " "selection?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rota selection?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rota s&election" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -802,45 +802,45 @@ msgstr "" "re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole rotar le imagine?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rota imagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rota imagin&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Inclina Selection" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Inclina imagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Post inclination:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -853,18 +853,18 @@ msgstr "" "problemas re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole " "inclinar le selection?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Inclina Selection?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Inclina S&election" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -876,46 +876,46 @@ msgstr "" "re ressources de application.

      Tu es secur que tu vole inclinarr le " "imagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Inclina imagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Inclina imagin&e" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Similaritate de color" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distantia de cubo de color &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Exacte coincidentia" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Cosa es Similaritate de color?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Salveguarda vista preliminar" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -936,12 +936,12 @@ msgstr "" "Il non pote aperir \"%1\" - formato de imagine non supportate\n" "Le file poterea esser corrumpite.." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Non pote salveguardar imagine - informatione insufficiente." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -950,18 +950,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Error Interne" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "" "informationede color del imagine.

      Tu es secur que tu vole salveguardar " "con iste formato?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Formato de file con perditas" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -990,28 +990,28 @@ msgstr "" "transparentia poterea esser removite.

      Tu es secur que tu vole " "salveguardar con iste profunditate de color?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Basse profunditate de color" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Il non pote salveguadar imagine - incapace de crear file temporanee." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Il non pote salveguardar como \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Error durante que salveguardava imagine " -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Il non pote salveguardar imagine - il falleva incargar" @@ -1249,18 +1249,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "MIniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Trahe a sinistra le manico pro redimensionar le imagine." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Redimensiona imagine: lassa partir omne buttones de mus." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensiona imagine: pulsa a dextera pro cancellar." @@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "Redimensiona imagine: pulsa a dextera pro cancellar." msgid "Text" msgstr "Texto" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Non pote aperir paletta de color \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "" "Il non pote aperir paletta de color \"%1\" - formato non supportate\n" "Le file poterea esser corrumpite.." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Non pote aperir paletta de color de KDE \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Non pote salveguardar paletta de color \"%1\"." @@ -1301,59 +1301,59 @@ msgstr "Non pote salveguardar paletta de color \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Sin titulo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Usa configurationes predefinite de KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Usa illos de KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Aperi ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Recar&ga" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Salveguarda" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "S&alveguarda como ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Adde linea" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Dele ultime rango" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Quadro de color" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Le paletta de color \"%1\" ha essite modificate.\n" "Tu vole salveguardar lo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Le paletta de color de KDE \"%1\" ha essite modificate.\n" "Tu vole salveguardar lo in un file?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1380,13 +1380,13 @@ msgstr "" "Le paletta de color predefinite ha essite modificate.\n" "Tu vole salveguardar lo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Aperi paletta de color" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1398,15 +1398,15 @@ msgstr "" "le ultime vice.\n" "Tu es secur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Recarga" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Si on recarga, on perdera omne modificationes.\n" "Tu es secur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Si on recarga, on perdera omne modificationes.\n" "Tu es secur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Salveguarda paletta de color como" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Texto: Crea quadro" msgid "Text: Paste" msgstr "Texto: colla" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1473,131 +1473,131 @@ msgstr "" "KolourPaint non pote collar le contentos del area de transferentia " "proque il ha un formato incognite." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Non pote collar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Texto: Dele quadro" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selection: Dele" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Texto: Fini" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selection: Deselectiona" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copia in file" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Colla ex file" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Scande" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Acquire instantaneo de schermo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Proprietates" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Recar&ga" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Omne files supportate (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Aperi imagine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Il falleva aperir le dialogo de scander" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Il falleva scander" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Retardo de instantaneo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " secunda" msgstr[1] " secundas" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Necun retardo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Cela fenestra principal" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Proprietates de documento" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Salveguarda imagine como" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "le ultime vice.\n" "Tu es secur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1620,13 +1620,13 @@ msgstr "" "Si on recarga, on perdera omne modificationes .\n" "Tu es secur?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Imprime imagine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Tu debe salveguardar iste imagine ante inviar lo.\n" "Tu vole salveguardar lo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1730,12 +1730,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Selec&tion" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Monstra &percurso" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Dessigna Anti-Aliased" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1798,37 +1798,37 @@ msgstr "Sublinea" msgid "Strike Through" msgstr "Colpa a transverso" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Previe option de instrumento (Gruppo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Proxime option de instrumento (Gruppo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Previe option de instrumento (Gruppo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Proxime option de instrumento (Gruppo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Designa opaque" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Designa con similaritate de color..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Cassetta de Instrumento" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Pincel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Designa usante pinceles de formas e grandor differente" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Pulsa pro designar punctos o trahe pro designar tractos" @@ -1914,8 +1914,8 @@ msgstr "Permitte te rader errores" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Pulsa o trahe pro rader" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1924,12 +1924,12 @@ msgstr "Pulsa o trahe pro rader" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Lassa partir omne buttones de mus" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Penna" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Designa punctos e tractos a mano libere" @@ -1949,12 +1949,6 @@ msgstr "Vaporisa graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Pulsa o trahe pro vaporisar graffiti" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1990,17 +1984,17 @@ msgstr "Reimple regiones in le imagine" msgid "Click to fill a region." msgstr "Pulsa pro reimpler un region." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Aggrandi e diminue le imagine" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2321,7 +2315,7 @@ msgstr "Modo non de zoom - miniatura" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - MIniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2371,7 +2365,7 @@ msgstr "" "pixels), tu deberea diminuer iste valores.

      Pro configurar lo, pulsa " "sur le cubo.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2436,79 +2430,79 @@ msgstr "" "

      Similaritate de color: Exacte correspondentia

      Pulsa pro configurar.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brillantia:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Reinitiali&sa" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrasto" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Reini&tialisa" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Cana&les:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Omne" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rubie" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "refixa omne v&alores" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Preferentias" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Amonta:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Habilita" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -2529,57 +2523,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rubie" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Omne" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monochrome" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nochrome(tremite)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&lor" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 colo&r (tremite)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bit color" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduce a" @@ -2589,7 +2583,7 @@ msgstr "Reduce a" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularitate:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2609,58 +2603,58 @@ msgstr "" "cella de destination essera superscribite, in loco de esser excambiate con " "le color del eclla original.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Conver&te a" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Qualitate:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Vista &preliminar" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monochrome" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monochrome(tremite)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Color" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 color (tremite)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit color" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Position de I&magine" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centro del pagina" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "In alto sinistre de&l pagina" @@ -2718,17 +2712,17 @@ msgstr "Barra de retro" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Non reimple" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Reimple con color de fundo" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Reimple con color de prime plano" @@ -2738,6 +2732,10 @@ msgstr "Reimple con color de prime plano" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/id/kolourpaint.po b/po/id/kolourpaint.po index 6643c69..75e15d1 100644 --- a/po/id/kolourpaint.po +++ b/po/id/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-24 14:13+0700\n" "Last-Translator: Aziz Adam Adrian <4.adam.adrian@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "" @@ -394,71 +394,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Perbarui" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Kotak Teks" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -470,61 +470,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Ubah Uku&ran" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "S&kala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Lebar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Baru:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -533,19 +533,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -553,20 +553,20 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -574,18 +574,18 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -594,18 +594,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -614,18 +614,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -634,83 +634,83 @@ msgid "" "

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "derajat" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -719,18 +719,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -738,45 +738,45 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -785,18 +785,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -804,45 +804,45 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -861,30 +861,30 @@ msgid "" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -892,13 +892,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -906,28 +906,28 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

      " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1160,18 +1160,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1182,24 +1182,24 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Teks" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "" @@ -1210,86 +1210,86 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Buka..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Muat-Ula&ng" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Si&mpan" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Tambah Baris" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1297,15 +1297,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Muat-Ula&ng" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "" @@ -1357,138 +1357,138 @@ msgstr "" msgid "Text: Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Pindai..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Muat-Ula&ng" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Ekspor" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1504,20 +1504,20 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1610,12 +1610,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1678,37 +1678,37 @@ msgstr "" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Kotak Alat" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Kuas" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1794,8 +1794,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr "" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pen" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1829,12 +1829,6 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1870,17 +1864,17 @@ msgstr "" msgid "Click to fill a region." msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2191,7 +2185,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2217,7 +2211,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2255,79 +2249,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Semua" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Merah" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Hijau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Fungsi&kan" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Warna" @@ -2348,57 +2342,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "Ni&lai:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Merah" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Hijau" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "Bi&ru" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Semua" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2408,7 +2402,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2420,58 +2414,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Pratinjau" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2529,17 +2523,17 @@ msgstr "" msgid "%1x%2 %3" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "" @@ -2548,3 +2542,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Kusam" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" diff --git a/po/is/kolourpaint.po b/po/is/kolourpaint.po index a426bd2..bc73360 100644 --- a/po/is/kolourpaint.po +++ b/po/is/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 09:25+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Texti: breyta um stærð á kassa" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Val: Kvarða" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Val: Fínkvarða" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Eyða röð" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "F&rumstilla" @@ -427,71 +427,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ógildir textareitir" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Stærð" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Upprunaleg:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Forskoða" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Uppfæra" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Breyta stærð / kvarða" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Virkja á:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Alla myndina" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Val" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Textakassa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Aðgerð" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -510,61 +510,61 @@ msgstr "" "burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra " "útlit á myndina.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Breyta stærð" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Kvarða" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Fí&nkvarða" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Hæð:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Ný:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Prósenta:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "H&alda hlutföllum" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "" "valdið truflunum á öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir breyta " "stærð hans?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Breyta stærð textareits?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Br&eyta stærð textakassa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -601,20 +601,20 @@ msgstr "" "valdið truflunum á öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir breyta " "stærð hennar?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Breyta stærð myndar?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Breyta s&tærð myndar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -625,18 +625,18 @@ msgstr "" "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " "öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir kvarða hana?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Kvarða mynd?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Kvarða m&ynd" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -648,18 +648,18 @@ msgstr "" "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " "öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Kvarða valið svæði?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Kvarða valið svæði" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -671,18 +671,18 @@ msgstr "" "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " "öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir fínkvarða hana?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Fínkvarða mynd?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Fín&kvarða mynd" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -695,83 +695,83 @@ msgstr "" "valdið truflunum á öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir " "fínkvarða það?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Fínkvarða valda svæðið?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Fín&kvarða valið svæði" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Snúa völdu svæði" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Snúa mynd" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Eftir snúning:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Stefna" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Ra&ngsælis" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Réttsæ&lis" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Horn" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &gráður" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&ráður" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gr&áður" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Sérs&niðið:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "gráður" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -783,18 +783,18 @@ msgstr "" "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " "öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir snúa því?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Snúa völdu svæði?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "S&núa völdu svæði" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -805,45 +805,45 @@ msgstr "" "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " "öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir snúa myndinni?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Snúa mynd?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Snú&a mynd" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Skekkja valið svæði" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Skekkja mynd" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Eftir skekkingu:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Lárétt:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "Lóð&rétt:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -856,18 +856,18 @@ msgstr "" "valdið truflunum á öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir skekkja " "svæðið?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Skekkja valda svæðið?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Sk&ekkja valda svæðið" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -878,45 +878,45 @@ msgstr "" "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " "öðrum forritum.

      Ertu viss um að þú viljir skekkja myndina?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Skekkja mynd?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Sk&ekkja mynd" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Litalíkindi" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB litateningsfjarlægð" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Passar nákvæmlega" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Hvað eru litalíkindi?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Vista forskoðun" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "" "Gat ekki opnað \"%1\" - óstutt myndsnið.\n" "Skráin gæti verið skemmd." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Gat ekki vistað mynd - ónægar upplýsingar." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -951,18 +951,18 @@ msgstr "" "Slóð: %1\n" "MIME tegund: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Innri villa" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "" "

      Ekki er víst að %1 sniðið geti geymt allar litaupplýsingar " "myndarinnar.

      Ertu viss um að þú viljir vista í þessu sniði?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Skráarsnið með tapi upplýsinga" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -989,28 +989,28 @@ msgstr "" "einhverjar litaupplýsingar. Öll gegnsæi verður einnig fjarlægð.

      Ertu " "viss um að þú viljir vista myndina með þessari litadýpt?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Lítil litadýpt" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki búið til tímabundna skrá." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Gat ekki vistað sem \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Villa við að vista mynd" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp." @@ -1248,18 +1248,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Smámynd" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Dragðu í handfangið til að breyta stærð myndarinnar." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Breyta stærð myndar: slepptu öllum músartökkum." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Breyta stærð myndar: hægrismelltu til að hætta við." @@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "Breyta stærð myndar: hægrismelltu til að hætta við." msgid "Text" msgstr "Texti" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Gat ekki opnað litaspjaldið \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgstr "" "Gat ekki opnað litaspjaldið \"%1\" - óstutt myndsnið.\n" "Skráin gæti verið skemmd." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Gat ekki opnað KDE litaspjaldið \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Gat ekki vistað litaspjald sem \"%1\"." @@ -1300,59 +1300,59 @@ msgstr "Gat ekki vistað litaspjald sem \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Án titils" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Nota stillingar KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Opna..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "En&durlesa" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Vi&sta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Vist&a sem..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Bæta við röð" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Eyða síðustu röð" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Litakassi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Litaspjaldinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" "Viltu vista það?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "KDE litaspjaldinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" "Viltu vista það?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1379,13 +1379,13 @@ msgstr "" "Sjálfgefna litaspjaldinu hefur verið breytt.\n" "Viltu vista það?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Opna litaspjald" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "" "Endurhleðsla mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n" "Ertu viss?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Endu&rlesa" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Endurnýjun mun tapa öllum breytingum.\n" "Ertu viss?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Endurhleðsla mun tapa öllum breytingum.\n" "Ertu viss?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Vista litaspjald sem" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Texti: búa til kassa" msgid "Text: Paste" msgstr "Texti: líma" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1471,131 +1471,131 @@ msgstr "" "KolourPaint getur ekki límt efnið af klippispjaldinu vegna þess að það " "er á óþekktu sniði." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Get ekki límt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Texti: eyða kassa" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Val: eyða" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Texti: ljúka" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Val: afvelja" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Afrita í skrá" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Líma úr skrá" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Flytja út..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skanna..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Taka skjámynd" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "En&durlesa" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Allar studdar skrár (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Opna mynd" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Mistókst að opna skönnunarglugga." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Skönnun mistókst" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Seinkun á myndatöku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekúnda" msgstr[1] " sekúndur" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Engin töf" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Fela aðalglugga" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Eiginleikar skjals" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Vista mynd sem" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Flytja út" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n" "Ertu viss?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1617,13 +1617,13 @@ msgstr "" "Endurnýjun mun tapa öllum breytingum.\n" "Ertu viss?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Prenta mynd" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Þú verður að vista þessa mynd áður en þú sendir hana.\n" "Viltu vista hana?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1727,12 +1727,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&Val" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Birta slóð" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Teikna með afstöllun" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1795,37 +1795,37 @@ msgstr "Undirstrikað" msgid "Strike Through" msgstr "Yfirstrikað" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Teikna ógegnsætt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Áhaldakassi" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Pensill" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Smelltu til að teikna punkta eða dragðu fyrir penslafar." @@ -1911,8 +1911,8 @@ msgstr "Leyfir þér að stroka út mistök" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Slepptu öllum músartökkunum." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Penni" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Teiknar punkta og fríhendis penslaför" @@ -1946,12 +1946,6 @@ msgstr "Spreyjar veggjalist" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Smelltu eða dragðu til að spreyja veggjalist." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1987,17 +1981,17 @@ msgstr "Fyllir svæði í myndinni" msgid "Click to fill a region." msgstr "Smelltu til að fylla svæði." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Dregur sjónarhornið inn og út á myndina" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2318,7 +2312,7 @@ msgstr "Óaðdreginn hamur - smámyndir" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Smámynd" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2364,7 +2358,7 @@ msgstr "" "Flóðfylling er að fylla of marga díla), þá ættirðu að lækka gildi " "þessarar stillingar.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2425,79 +2419,79 @@ msgstr "" "

      Samsvörun lita: Nákvæm samsvörun

      Smelltu til að " "stilla.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Birta:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Frum&stilla" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&Birtuskil:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "Litleiðréttin&g:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Frums&tilla" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Rásir:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Allar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rautt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grænt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blátt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Frumstilla &allt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "M&agn:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Virkja" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Litir" @@ -2518,57 +2512,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "Li&tagildi:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rautt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Grænt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blátt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Allt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Rásir" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Svart&hvítt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Svar&thvítt (litfléttað)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &litir" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 liti&r (litfléttað)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bita litur" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Fækka í" @@ -2578,7 +2572,7 @@ msgstr "Fækka í" msgid "&Granularity:" msgstr "&Nákvæmni:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2597,58 +2591,58 @@ msgstr "" "b> lyklinum, verður skrifað yfir innihald viðkomandi litareits, í stað þess " "að víxla litum við upprunareitinn.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Brey&ta í:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Gæði:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Forskoða" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Svarthvítt" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Svarthvítt (litfléttað)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 litir" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 litir (litfléttað)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bita litur" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Staðsetning &myndar" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Á mið&ri síðu" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&Efst-vinstri á síðu" @@ -2706,17 +2700,17 @@ msgstr "Öfugt skástrik" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Engin fylling" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fylla með bakgrunnslit" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fylla með forgrunnslit" @@ -2726,6 +2720,10 @@ msgstr "Fylla með forgrunnslit" msgid "Opaque" msgstr "Ógegnsætt" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/it/kolourpaint.po b/po/it/kolourpaint.po index 1ee7b1d..cd65a41 100644 --- a/po/it/kolourpaint.po +++ b/po/it/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-10 00:21+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Ribalta verticalmente" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selezione: scala" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selezione: scala accuratamente" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Elimina riga" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reimposta" @@ -425,71 +425,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Caselle di testo non valide" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Originale:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Aggiorna" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Ridimensiona / scala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Agis&ci su:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Intera immagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Rettangolo di testo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operazione" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -508,61 +508,61 @@ msgstr "" "che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Ridimensiona" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Scala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "S&cala con cura" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Altezza:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nuovo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percentuale:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "M&antieni rapporto immagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "" "sistema e causare problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere " "ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Ridimensiono la casella di testo?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Ridimen&siona casella di testo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -599,20 +599,20 @@ msgstr "" "causare problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere ugualmente a " "ridimensionare l'immagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Ridimensiono l'immagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Ridim&ensiona immagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -624,18 +624,18 @@ msgstr "" "problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere ugualmente a scalare " "l'immagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Scalo l'immagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Scala immagin&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -648,18 +648,18 @@ msgstr "" "problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere ugualmente a scalare la " "selezione?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Scalo la selezione?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Scala s&elezione" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -672,18 +672,18 @@ msgstr "" "causare problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere ugualmente a " "scalare accuratamente la selezione?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Scalo con cura l'immagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Scala con cura immagin&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -696,83 +696,83 @@ msgstr "" "causare problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere ugualmente a " "scalare accuratamente la selezione?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Scalo con cura la selezione?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Scala con cura selezion&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Ruota selezione" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Ruota immagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Dopo la rotazione:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Verso" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "A&ntiorario" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "O&rario" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 gra&di" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 grad&i" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &gradi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizzato:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "gradi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -785,18 +785,18 @@ msgstr "" "problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere comunque a ruotare la " "selezione?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Ruoto la selezione?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Ruota s&elezione" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -808,45 +808,45 @@ msgstr "" "problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere comunque a ruotare " "l'immagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Ruoto l'immagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Ruota immagin&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Stira selezione" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Stira immagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Dopo lo stiramento:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Orizzontale:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticale:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -859,18 +859,18 @@ msgstr "" "problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere comunque a stirare la " "selezione?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Stiro la selezione?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Stir&a selezione" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -882,46 +882,46 @@ msgstr "" "problemi ad altre applicazioni.

      Devo procedere comunque a stirare " "l'immagine?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Stiro l'immagine?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Stir&a immagine" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Somiglianza colore" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distanza nel cubo di colori &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Corrispondenza esatta" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Cos'è la somiglianza del colore?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Anteprima del salvataggio" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "" "Impossibile aprire «%1» - formato dell'immagine non gestito.\n" "Il file potrebbe essere danneggiato." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -956,18 +956,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tipo MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Errore interno" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "" "colori dell'immagine.

      Vuoi veramente procedere al salvataggio con " "questo formato?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Formato di file lossy" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -996,29 +996,29 @@ msgstr "" "essere perduta.

      Vuoi veramente salvare l'immagine con questa " "profondità di colore?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Bassa profondità di colore" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Impossibile salvare come «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Errore durante il salvataggio dell'immagine" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Impossibile salvare l'immagine - invio non riuscito." @@ -1257,19 +1257,19 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" "Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." msgid "Text" msgstr "Testo" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Impossibile aprire la tavolozza dei colori «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "" "Impossibile aprire la tavolozza dei colori «%1» - formato non gestito.\n" "Il file potrebbe essere danneggiato." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Impossibile aprire la tavolozza dei colori KDE «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Impossibile salvare la tavolozza dei colori come «%1»." @@ -1310,59 +1310,59 @@ msgstr "Impossibile salvare la tavolozza dei colori come «%1»." msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Usa predefiniti di KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Usa tavolozza di KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Ri&carica" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Salva co&me..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi riga" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Elimina l'ultima riga" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Casella dei colori" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "La tavolozza dei colori «%1» è stata modificata.\n" "Vuoi salvarla?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" "La tavolozza dei colori di KDE «%1» è stata modificata.\n" "Vuoi salvarla?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1389,13 +1389,13 @@ msgstr "" "La tavolozza dei colori predefinita è stata modificata.\n" "Vuoi salvarla?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Apri tavolozza colori" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr "" "salvataggio.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Ricarica" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Ricaricandola verranno perse tutte le modifiche.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Ricaricandola verranno perse tutte le modifiche.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Salva tavolozza di colori come" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Testo: crea rettangolo" msgid "Text: Paste" msgstr "Testo: incolla" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1482,131 +1482,131 @@ msgstr "" "KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché ha un " "formato sconosciuto." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Impossibile incollare" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Testo: elimina rettangolo" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selezione: elimina" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Testo: termina" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selezione: deseleziona" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copia su file" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Incolla da file" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Es&porta..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Scansiona..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Acquisisci schermata" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Ri&carica" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Tutti i file supportati (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Apri immagine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Apertura della finestra di scansione non riuscita." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Scansione non riuscita" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Ritardo della foto" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " secondo" msgstr[1] " secondi" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Nessun ritardo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Nascondi finestra principale" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Proprietà documento" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Salva immagine come" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "salvataggio.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgstr "" "Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Stampa immagine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n" "Vuoi salvarla ora?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1739,12 +1739,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Selez&ione" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Mostra &percorso" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Disegna con anti-alias" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1807,37 +1807,37 @@ msgstr "Sottolineato" msgid "Strike Through" msgstr "Sbarrato" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Disegna opaco" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Disegna usando somiglianza del colore..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Casella degli strumenti" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Pennello" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti." @@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr "Permette di cancellare gli errori" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Fai clic o trascina per cancellare." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Fai clic o trascina per cancellare." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Penna" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera" @@ -1958,12 +1958,6 @@ msgstr "Fai graffito" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1999,17 +1993,17 @@ msgstr "Riempie regioni dell'immagine" msgid "Click to fill a region." msgstr "Fai clic per riempire una regione." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Zoom avanti e indietro nell'immagine" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr "Modalità non ingrandita - miniatura" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2383,7 +2377,7 @@ msgstr "" "dovresti diminuire tale impostazione.

      Per configurarla, fai clic sul " "cubo.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2447,79 +2441,79 @@ msgstr "" "

      Somiglianza del colore: corrispondenza esatta

      Fai " "clic per configurare

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Luminosità:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Reimpo&sta" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrasto:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Reimpos&ta" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "C&anali:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tutti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Reimpost&a tutti i valori" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Quantità:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Abilita" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -2540,57 +2534,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valore:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rosso" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Tutto" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocromatico" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocromatico (retinato)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&lori" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 colo&ri (retinato)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Colore a 24 &bit" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Riduci a" @@ -2600,7 +2594,7 @@ msgstr "Riduci a" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granulosità:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2620,58 +2614,58 @@ msgstr "" "colore della cella di destinazione sarà sovrascritto e non, al contrario, " "scambiato con il colore della cella di origine.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Conver&ti in:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Quali&tà:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Ante&prima" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocromatico" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocromatico (retinato)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 colori" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 colori (retinato)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "colore a 24 bit" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Posizione i&mmagine" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centro della pagina" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "In a<o a sinistra" @@ -2729,17 +2723,17 @@ msgstr "Barra inversa" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%3 %1x%2" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Nessun riempimento" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Riempi con colore di sfondo" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Riempi con colore di primo piano" @@ -2749,6 +2743,10 @@ msgstr "Riempi con colore di primo piano" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ja/kolourpaint.po b/po/ja/kolourpaint.po index 73cc219..fdf12ce 100644 --- a/po/ja/kolourpaint.po +++ b/po/ja/kolourpaint.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 22:50-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Clear" msgstr "クリア" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "上下反転" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "テキスト: ボックスのサイズ変更" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "選択: 拡大・縮小" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "選択: 滑らかな拡大・縮小" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "最後の行を削除(&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "リセット(&R)" @@ -420,71 +420,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "無効なテキストフィールド" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "画像サイズ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "元の画像:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "サイズ変更 / 拡大・縮小" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "対象(&T):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "画像全体" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "テキストボックス" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "操作" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -502,62 +502,62 @@ msgstr "" "縮小」と同じですが、より滑らかに見えるように隣接するピクセルを混ぜ合わせま" "す。
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "サイズ変更(&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "拡大・縮小(&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "滑らかな拡大・縮小(&M)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "変更後(&N):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "比率(&P):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "アスペクト比を保つ(&A)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -569,20 +569,20 @@ msgstr "" "す。
      それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもし" "れません。

      それでもサイズ変更しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "テキストボックスのサイズを変更" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "テキストボックスのサイズを変更(&E)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -593,21 +593,21 @@ msgstr "" "によって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      それでもサイズ変更しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "画像サイズを変更" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "画像サイズを変更(&E)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -618,19 +618,19 @@ msgstr "" "て、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      それ" "でも画像を拡大しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "画像を拡大・縮小" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "画像を拡大・縮小(&E)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -642,19 +642,19 @@ msgstr "" "よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      " "それでも選択範囲を拡大しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "選択範囲を拡大・縮小" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "選択範囲を拡大・縮小(&E)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -666,19 +666,19 @@ msgstr "" "れによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      それでも画像を拡大しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "画像を滑らかに拡大・縮小" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "画像を滑らかに拡大・縮小(&E)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -690,84 +690,84 @@ msgstr "" ">それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。" "

      それでも選択範囲を拡大しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "選択範囲を滑らかに拡大・縮小" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "選択範囲を滑らかに拡大・縮小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "選択範囲を回転" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "画像を回転" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "回転後:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "方向" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "反時計回り(&N)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "時計回り(&L)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "角度" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 度(&D)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 度(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 度(&G)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "カスタム(&U):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "度" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -784,19 +784,19 @@ msgstr "" "よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      " "それでも選択範囲を回転しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "選択範囲を回転" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "選択範囲を回転(&E)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -811,46 +811,46 @@ msgstr "" "て、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      それ" "でも画像を回転しますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "画像を回転" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "画像を回転(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "選択範囲を傾斜させる" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "画像を傾斜させる" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "傾斜後:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "水平方向(&H):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "垂直方向(&V):" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -866,19 +866,19 @@ msgstr "" "によって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      それでも選択範囲を傾斜させますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "選択範囲を傾斜させる" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "選択範囲を傾斜させる(&E)" # skip-rule: resource -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -893,45 +893,45 @@ msgstr "" "よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。

      " "それでも画像を傾斜させますか?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "画像を傾斜させる" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "画像を傾斜させる(&E)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "色の類似" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "RGB カラーキューブの相違(&R)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "完全に一致" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "色の類似とは?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "保存プレビュー" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "" "‘%1’ を開けませんでした。サポートしていない画像フォーマットです。\n" "ファイルが壊れている可能性があります。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "画像を保存できませんでした。情報が不十分です。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -966,18 +966,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "MIME タイプ: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<空>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -987,13 +987,13 @@ msgstr "" "

      %1 フォーマットでは、すべての色情報を保存できない可能性がありま" "す。

      それでもこのフォーマットで保存しますか?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "非可逆ファイルフォーマット" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -1004,29 +1004,29 @@ msgstr "" "過性も失われる可能性があります。

      それでもこの色数で保存しますか?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "色数が足りません" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "画像を保存できませんでした。一時ファイルを作成できません。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "‘%1’ に保存できませんでした。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "画像を保存できませんでした。アップロードに失敗しました。" @@ -1262,18 +1262,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "左ボタンでハンドルをドラッグして画像サイズを変更します。" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "画像サイズ変更: すべてのマウスボタンをはなしてください。" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "画像サイズ変更: 右クリックでキャンセルします。" @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgstr "画像サイズ変更: 右クリックでキャンセルします。" msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "カラーパレット “%1” を開けませんでした。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1299,12 +1299,12 @@ msgstr "" "です。\n" "ファイルが壊れている可能性があります。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE カラーパレット “%1” を開けませんでした。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "カラーパレットを ‘%1’ に保存できませんでした。" @@ -1316,62 +1316,62 @@ msgid "Untitled" msgstr "名前なし" # ACCELERATOR added by translator -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint の標準色を使う(&U)" # ACCELERATOR added by translator -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE の色を使う(&K)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "開く(&O)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "再読み込み(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "名前を付けて保存(&A)..." # ACCELERATOR added by translator -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "行を追加(&R)" # ACCELERATOR added by translator -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "最後の行を削除(&L)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "カラーボックス" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" "カラーパレット “%1” が変更されています。\n" "保存しますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "KDE のカラーパレット “%1” が変更されています。\n" "ファイルに保存しますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1398,13 +1398,13 @@ msgstr "" "標準のカラーパレットが変更されています。\n" "ファイルに保存しますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "カラーパレットを開く" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1415,15 +1415,15 @@ msgstr "" "再読み込みすると、最後に保存した以降のすべての変更が失われます。\n" "本当に再読み込みしますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "再読み込み(&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" "再読み込みすると、すべての変更が失われます。\n" "本当に再読み込みしますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "再読み込みすると、すべての変更が失われます。\n" "本当に再読み込みしますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "名前を付けてカラーパレットを保存" @@ -1481,140 +1481,140 @@ msgstr "テキスト: ボックスを作成" msgid "Text: Paste" msgstr "テキスト: 貼り付け" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "貼り付けできません" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "テキスト: ボックスを削除" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "選択: 削除" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "テキスト: 終了" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "選択: 選択解除" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "ファイルにコピー" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "ファイルから貼り付け" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "エクスポート(&X)..." # ACCELERATOR added by translator -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "スキャン(&K)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮影" # ACCELERATOR added by translator -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "プロパティ(&E)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "再読み込み(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "画像を開く" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 秒" msgstr[1] " 秒" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "遅れなし" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "メインウィンドウを隠す" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "文書のプロパティ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "名前を付けて画像を保存" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "エクスポート" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" "再読み込みすると、最後に保存した以降のすべての変更が失われます。\n" "本当に再読み込みしますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1636,13 +1636,13 @@ msgstr "" "再読み込みすると、すべての変更が失われます。\n" "本当に再読み込みしますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "画像の印刷" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" "送信する前に画像を保存しなければなりません。\n" "保存しますか?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "選択(&I)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "パスを表示(&P)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1814,38 +1814,38 @@ msgstr "下線" msgid "Strike Through" msgstr "取り消し線" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "ツールの前のオプション (グループ #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "ツールの次のオプション (グループ #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "ツールの前のオプション (グループ #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "ツールの次のオプション (グループ #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "不透過モード(&D)" # ACCELERATOR added by translator -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "色の類似を使って描画(&W)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "ツールボックス" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "ブラシ" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "異なる形およびサイズのブラシを使用して描く" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "クリックで点を描き、ドラッグで線を描きます。" @@ -1933,8 +1933,8 @@ msgstr "こすって消す" msgid "Click or drag to erase." msgstr "クリックかドラッグで消します。" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1943,12 +1943,12 @@ msgstr "クリックかドラッグで消します。" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "すべてのマウスボタンをはなしてください。" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "ペン" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "点または線をフリーハンドで描く" @@ -1968,12 +1968,6 @@ msgstr "落書きスプレー" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "クリックかドラッグで落書きスプレーを使います。" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2009,17 +2003,17 @@ msgstr "画像内の領域を塗りつぶす" msgid "Click to fill a region." msgstr "クリックで領域を塗りつぶします。" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "画像のズーム率を変更" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "クリックで拡大/縮小、左ドラッグで指定範囲を拡大します。" @@ -2330,7 +2324,7 @@ msgstr "ズームなし - サムネイル" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - サムネイル" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Color Similarity is how similar the colors of " @@ -2395,7 +2389,7 @@ msgstr "" "てください。

      この設定はカラーキューブをクリックして変更します。

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Color Similarity is how similar the colors of " @@ -2472,79 +2466,79 @@ msgid "" msgstr "" "

      色の類似: 完全に一致

      クリックして設定します。

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "明るさ(&B):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "リセット(&S)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "コントラスト(&N):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "ガンマ(&G):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "リセット(&T)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "チャンネル(&H):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "すべて" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "赤" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "緑" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "青" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "すべての値をリセット(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "設定" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "量(&A):" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "有効にする(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "色" @@ -2565,57 +2559,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "明度(&V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "赤(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "緑(&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "青(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "すべて(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "モノクロ(&M)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "モノクロ (ディザリング) (&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 色(&L)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 色 (ディザリング) (&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 ビットカラー(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "減色" @@ -2625,7 +2619,7 @@ msgstr "減色" msgid "&Granularity:" msgstr "粒度(&G):" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2642,58 +2636,58 @@ msgstr "" "もできます。また、Ctrl キーを押しながらドラッグ&ドロップすると、入れ替えでは" "なく行き先のセルが元のセルの色で上書きされます。

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "変換(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "画質(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "プレビュー(&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "モノクロ" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "モノクロ (ディザリング)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 色" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 色 (ディザリング)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 ビットフルカラー" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "画像の位置(&M)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "ページの中央(&C)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "ページの左上(&L)" @@ -2751,17 +2745,17 @@ msgstr "バックスラッシュ" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "塗りつぶさない" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "背景色で塗りつぶす" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "前景色で塗りつぶす" diff --git a/po/ka/kolourpaint.po b/po/ka/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..bf7989a --- /dev/null +++ b/po/ka/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2547 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kolourpaint package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:33+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Temuri Doghonadze" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "ბალანსი" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "დარბილება" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "გამკვეთრება" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "გასუფთავება" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "მონიშნული: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "ამოტვიფრვა" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "გაბრტყელება" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "შავთეთრამდე შემცირება" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "ტონი, გაჯერებულობა, მნიშვნელობა" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "ფერების ინვერსია" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "ინვერსია" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "შავთეთრამდე შემცირება (დიზერინგი)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "შავთეთრამდე შემცირება" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "256 ფერამდე შემცირება (დიზერინგი)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "256 ფერამდე შემცირება" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "ჰისტოგრამის ეკვალაიზერი" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "გადაბრუნება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "ჰორიზონტალურად და ვერტიკალურად გადაბრუნება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ჰორიზონტალურად გადაბრუნება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "ვერტიკალურად გადაბრუნება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "ტექსტი: ტექსტის ადგილის ზომის შეცვლა" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "მონიშნული: გადიდება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "მონიშნული: რბილი გადიდება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "ზომის შეცვლა" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "მასშტაბირება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "რბილი გადიდება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "შემობრუნება" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "გადახრა" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&დაბრუნება: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&დაბრუნება" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&გამეორება: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "&გამეორება" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "დაბრუნება: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "გამეორება: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "თავიდან" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "კიდევ %1 ჩანაწერი" +msgstr[1] "კიდევ %1 ჩანაწერი" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "ფერის ამრჩევი" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "დატბორვით შევსება" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "გამოსახულების მეტი ეფექტი (არჩევა)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "გამოსახულების მეტი ეფექტი" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&ეფექტი:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "ფერების შემცირება" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "დარბილება და გამკვეთრება" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "დოკუმენტის თვისებები" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "წერტილი &დუიმში (DPI)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "მიუთითებელი" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "ჰორიზონტალური:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Vertical:" +msgstr "ვერტიკალური:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

      Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

      The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

      If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

      If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

      Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, kde-format +msgid "O&ffset" +msgstr "&წანაცვლება" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

      The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

      Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "&ტექსტური ველები" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "&მწკრივის დამატება" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&მწკრივის წაშლა" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "&საწყისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

      Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

      However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

      Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "გასაღები" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "ტექსტის მნიშვნელობა \"%1\" ხაზზე %2 გასაღებს მოითხოვს." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "არასწორი ტექსტური ველები" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "ზომები" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "საწყისი:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "მინიატურა" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "&განახლება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "ზომის შეცვლა / მასშტაბი" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "&გადატარება:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "მთელ გამოსახულებაზე" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "მონიშნული" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "ტექსტის ადგილზე" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "ოპერაცია" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
      • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
      • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
      • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "&ზომის შეცვლა" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "&მასშტაბირება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "&რბილი გადიდება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "სიგანე:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "სიმაღლე:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&ახალი:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&პროცენტი:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "საწყისი ფარდობის &შენარჩუნება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to resize the text box?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "შევუცვალო ზომა ტექსტის ადგილს?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "ტექსტის ადგილის ზომის შეცვლა" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "შევუცვალო ზომა გამოსახულებას?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "გამოსახულების &ზომის შეცვლა" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "გავადიდო გამოსახულება?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "&გამოსახულების გადიდება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to scale the selection?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "გავადიდო მონიშნული?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "მონიშნულის გ&ადიდება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "რბილად გავადიდო გამოსახულება?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "გამოსახულების &რბილი გადიდება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "რბილად გავადიდო მონიშნული?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "მონიშნულის რბილად &გადიდება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "მონიშნულის შემობრუნება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "გამოსახულების შემობრუნება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "შემობრუნების შემდეგ:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "მიმართულება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "&საათის ისრის საწინააღმდეგოდ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "საათის &ისრის მიმართულებით" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "კუთხე" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &გრადუსით" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 გ&რადუსით" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 გრ&ადუსით" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "&ხელიტ:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "გრადუსი" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to rotate the selection?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "შევაბრუნო მონიშნული?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "მონიშნულის &შებრუნება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "შემოვაბრუნოთ გამოსახულება?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "&გამოსახულების შებრუნება" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "მონიშნულის გადახრა" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "გამოსახულების გადახრა" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "გადახრის შემდეგ:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&ჰორიზონტალური:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "&ვერტიკალური:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to skew the selection?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "გადავხარო მონიშნული?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "&მონიშნულის გადახრა" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "გადავხარო გამოსახულება?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "გამოსახულების &გადახრა" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "ფერის მსგავსება" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "&RGB ფერების კუბის დაშორება" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "ზუსტი დამთხვევა" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "მინიატურის შენახვა" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "1 ბაიტი (დაახლ %2%)" +msgstr[1] "%1 ბაიტი (დაახლ %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "%1-ის გახსნა შეუძლებელია." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "გამოსახულების შენახვის შეცდომა - არასაკმარისი ინფორმაცია." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "შიდა შეცდომა" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

      Are you sure you want to save in this format?

      " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "ფაილის კარგვითი ფორმატი" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

      Are " +"you sure you want to save at this color depth?

      " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "ფერების დაბალი სიღრმე" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "გამოსახულების შენახვის შეცდომა - დროებითი ფაილის შენახვა შეუძლებელია." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "\"%1\"-ად შენახვის შეცდომა: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "გამოსახულების ჩაწერის შეცდომა" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "გამოსახულების შენახვის შეცდომა - ატვირთვა შეუძლებელია." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "შიდა &საზღვრის წაშლა" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "შიდა საზღვრის წაშლა" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "ავტომატური &ამოჭრა" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "ავტოამოჭრა" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "შიდა საზღვრის წაშლა შეუძლებელია" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "ავტოამოჭრა შეუძლებელია" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "გამოსახულებად დაყენება" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "მონიშნული: შექმნა" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, kde-format +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "სახატავი პროგრამა KDE-სგან" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "პროექტის დამფუძნებელი" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "უფროსი გამომძიებელი" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "სკანერის მხარდაჭერა, ალფას მხარდაჭერა, მიმდინარე წამყვანი პროგრამისტი" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "ხატულები" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "Tasuku Suzuki" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "შეყვანის მეთოდების მხარდაჭერა" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Image Effects" +msgstr "გამოსახულების ეფექტები" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "KDE 4 პორტი" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "Christoph Feck" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "KF 5 პორტი" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&ხედი" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&გამოსახულება" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, kde-format +msgid "&Colors" +msgstr "&ფერები" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "ხელსაწყოთა მთავარი ზოლი" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "ტექსტის ხელსაწყოთა ზოლი" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ჩასწორება" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "მინიატურა" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "უსახელო" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint -ის ნაგულისხმები პარამეტრების გამოყენება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "KDE-ის გამოყენება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&გახსნა..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "&თავიდან ჩატვირთვა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&შენახვა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "შეინახვა &როგორც..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "მწკრივის დამატება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "ბოლო მწკრივის წაშლა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "ფერების ყუთი" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "ფერთა პალიტრის გახსნა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "ფერების პალიტრის შენახვა, როგორც" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "&ახალ ფანჯარაში ჩასვმა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "მონიშნულის &წაშლა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "ფაილში &კოპირება..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "ფაილიდან &ჩასმა..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "ტექსტი: ყუთის შექმნა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "ჩასმა შეუძლებელია" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "ტექსტი: ყუთის წაშლა" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "მონიშნული: წაშლა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "ტექსტი: დასრულება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "მონიშვნა: მოხსნა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "ფაილში კოპირება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "ფაილიდან ჩასმა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "გატანა..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "სკანირება..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის აღება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "თვისებები" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "&თავიდან ჩატვირთვა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფაილი (%1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "გამოსახულების გახსნა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "სკანირების ფანჯრის გახსნის შეცდომა." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "სკანირების შეცდომა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის დაყოვნება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " წამი" +msgstr[1] " წამი" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "დაყოვნების გარეშე" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Hide Main Window" +msgstr "მთავარი ფანჯრის დამალვა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "დოკუმენტის თვისებები" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "შევინახო ნახატი როგორც" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "გატანა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "გამოსახულების დაბეჭდვა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "&ზომის შეცვლა / გადიდება..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "&გამოსახულებად დაყენება (ამოჭრა)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "&ამობრუნება (ზემოდან ქვემოთ)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "სარკე (ჰორიზონტალურად)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "&შემობრუნება..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Rotate &Left" +msgstr "&მარცხნივ შებრუნება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "მა&რჩვნივ შებრუნება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "&დახრა..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "გასუ&ფთავება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&გამოსახულება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "&მონიშნული" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "მომრგვალებულად დახატვა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1ბპპ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "ფონტების ოჯახი" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "ფონტის ზომა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "გასქელება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "დახრა" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "ხაზგასმული" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "გატარება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "&ბადის ჩვენება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "&მინიატურების ჩვენება" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "&გადიდებული მინიატურების რეჟიმი" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "&გადიდება" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "გამოსახულების მიღება" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "ფუნჯი" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "საშლელი" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "ფანქარი" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "აეროზოლი" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "გადიდება" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "მრუდი" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "ხაზი" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "ხატავს ხაზებს" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "დასახაზად გადაათრიეთ." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "მრავალკუთხედი" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "ხატავს მრავალკუთხედებს" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "პირველი ხაზის დასახატად გადაათრიეთ." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "ოვალი" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "მართკუთხედი" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

      Color Similarity: %1%

      Click to configure.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity: Exact Match

      Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&სიკაშკაშე:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "&კონტრასტი:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&გამა:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "&არხები:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "&ყველა" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "წითელი" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "მწვანე" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "ლურჯი" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "მორგება" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "&რაოდენობა:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "&ჩართვა" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, kde-format +msgid "&Hue:" +msgstr "&ტონი:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "&გაჯერებულობა:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "მნიშვნელობა:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "&წითელი" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&მწვანე" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&ლურჯი" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&All" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "არხები" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&შავთეთრი" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "შ&ავთეთრი (დიზერინგით)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &ფერი" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 ფ&ერი (დიზერინგით)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&ბიტიანი ფერები" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "შემცირება" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "&გრანულაცია:" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

      To change the color of a color cell itself, double-click on it.

      You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

      " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&გადახედვა" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "შავთეთრი" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "გამჭვირვალე" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, kde-format +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "ფერები: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "ფერები: %1 [შეცვლილია]" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "წრე" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "კვადრატი" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "დახრილი ხაზი" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "ღილაკი \\" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "შევსების გარეშე" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "ფონის ფერით შევსება" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "წინა პლანის ფერით შევსება" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "გაუმჭვირვალე" diff --git a/po/kk/kolourpaint.po b/po/kk/kolourpaint.po index 545fb73..9a802a8 100644 --- a/po/kk/kolourpaint.po +++ b/po/kk/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 04:08+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Тазалау" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Төңкеріп аудару" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Мәтін: Өрісінің өлшемін өзгерту" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Таңдау: Масштабын өзгерту" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Таңдау: Тегіс масштабтау" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Жолды жою" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Ысы&рып тастау" @@ -418,71 +418,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Мәтін өрістері қате" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Өлшемдері" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Бастапқысы:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Нобайы" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Жаңарту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Өлшемін / Масштабын өзгерту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Н&ысаны:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Бүкіл кескін" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Таңдалғаны" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Мәтін өрісі" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Әрекеті" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -501,61 +501,61 @@ msgstr "" "тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері араластырылады.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Ө&згерту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Масштабтау" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Т&егіс масштабтау" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Ені:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Биіктігі:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Жаңасы:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Пайызы:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Ара қатынасы сақталсын" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -567,19 +567,19 @@ msgstr "" "жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " "тапшылығына ұшыратады.

      Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Өріс өлшемін өзгерту?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Өзг&ерту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -590,20 +590,20 @@ msgstr "" "жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " "тапшылығына ұшыратады.

      Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Ө&згерту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -614,18 +614,18 @@ msgstr "" "жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " "тапшылығына ұшыратады.

      Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Кескінді масштабтау керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Масшта&бтау" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -638,18 +638,18 @@ msgstr "" "тапшылығына ұшыратады.

      Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?" "

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Таңдағанды масштабтау керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Масштабтау" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -662,18 +662,18 @@ msgstr "" "тапшылығына ұшыратады.

      Сонда да кескіннің масштабын тегістеп " "өзгертпексіз бе?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Тегістеп мас&штабтау" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -686,83 +686,83 @@ msgstr "" "ресурстар тапшылығына ұшыратады.

      Сонда да таңдағанның масштабын " "тегістеп өзгертпексіз бе?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&Тегістеп масштабтау" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Таңдағанды бұру" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Кескінді бұру" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Бұрылған:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Қалай" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Сағат тіліне қ&арсы" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Сағат &жүрісімен" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Қаншаға" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &градусқа" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 г&радусқа" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 гр&адусқа" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Нақт&ы:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "градусқа" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -779,18 +779,18 @@ msgstr "" "жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " "ұшыратады.

      Сонда да таңдағанды бұрмақсыз ба?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Таңдалғанды бұру керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "&Бұру" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -805,45 +805,45 @@ msgstr "" "беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады." "

      Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Кескінді бұру керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&Бұру" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Таңдауды қисайту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Кескінді қисайту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Қисайтқан:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Жатығынан:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Тігінен:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -859,18 +859,18 @@ msgstr "" "жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " "ұшыратады.

      Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Таңдағанды қисайту керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Қ&исайту" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -885,46 +885,46 @@ msgstr "" "жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " "ұшыратады.

      Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Кескінді қисайту керек пе?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Қ&исайту" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Түстің ұқсастығы" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB түстер текшедегі аралығы" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Нақты тең" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Түстің ұқсастығы деген не?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Нобайын сақтау" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -944,12 +944,12 @@ msgstr "" "\"%1\" ашылмады - танымайтын кескін пішімі.\n" "Мүмкін бүлінген файл шығар." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Кескін сақталмады - мәліметтері жеткіліксіз." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -958,18 +958,18 @@ msgstr "" "URL-і: %1\n" "MIME түрі: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<жоқ>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Ішкі қатесі" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -979,13 +979,13 @@ msgstr "" "

      %1 пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.

      Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Шығынды файл пішімі" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -996,29 +996,29 @@ msgstr "" "мәліметінің жоғалуына апарып соғуы мүмкін. Оның үстіне мөлдірлігі де жоғалуы " "мүмкін.

      Осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Төмен түстер байлығы" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Кескін сақталмады - уақытша файл құрылмады." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" деп сақталмады." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы." @@ -1256,18 +1256,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Нобай" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Кескіннің өлшемін өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Өлшемін өзгерту: Тышқанның барлық батырмаларымен." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын түртіңіз." @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын тү msgid "Text" msgstr "Мәтін" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "\"%1\" түстер палитрасы ашылмады." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "" "\"%1\" түстер палитрасы ашылмады - танымайтын пішім.\n" "Файл бүлінген болу мүмкін." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "\"%1\" KDE түстер палитрасы ашылмады." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Түстер палитрасы \"%1\" деп сақталмады." @@ -1308,59 +1308,59 @@ msgstr "Түстер палитрасы \"%1\" деп сақталмады." msgid "Untitled" msgstr "Аталмаған" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint-тің әдеттегісін қолдану" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE-нікін қолдану" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Ашу..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Қайта жүкт&еу" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Сақтау" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "&Былай сақтау..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Жолды қосу" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Соңғы жолды жою" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Түстер" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "\"%1\" түстер палитрасы өзгертілген.\n" "Сақтауды қалайсыз ба?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "KDE-нің \"%1\" түстер палитрасы өзгертілген.\n" "Сақтауды қалайсыз ба?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1387,13 +1387,13 @@ msgstr "" "Әдеттегі түстер палитрасы өзгертілген.\n" "Сақтауды қалайсыз ба?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Түс палитраны ашу" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1404,15 +1404,15 @@ msgstr "" "Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктейік пе?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Қ&айта жүктеу" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Қайта жүктеу өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктейік пе?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Қайта жүктеу өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктейік пе?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Түс палитрасын былай сақтау" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Мәтін: Өрісін құру" msgid "Text: Paste" msgstr "Мәтін: Орналастыру" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1479,130 +1479,130 @@ msgstr "" "KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол " "беймәлім пішімінде." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Орналастыру болмады" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Мәтін: Өрісін өшіру" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Таңдау: Өшіру" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Мәтін: Аяқтау" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Таңдау: Айну" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Файлға көшірмелеу" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Файлдан алып орналастыру" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Эк&спорт ету..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Сканерлеу..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Экраннан түсіру" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Қайта жүкт&еу" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Кескінді ашу" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Түсірудің кідіртуі" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " секунд" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Кідірусіз" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Негізгі терезені жасыру" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Құжаттың қасиеттері" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Кескінді былай сақтау" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктейік пе?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "" "Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктейік пе?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Кескінді басып шығару" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Кескінді жіберу алдында сақтау керек.\n" "Сақтауды қалайсыз ба?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1734,12 +1734,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Таң&дауды" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Жолын көрсету" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1802,37 +1802,37 @@ msgstr "Асты сызылған" msgid "Strike Through" msgstr "Сызып тастаған" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#1 топ)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Келесі құрал параметрі (#1 топ)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#2 топ)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Келесі құрал параметрі (#2 топ)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Мөлдірсіздігін салу" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Ұқсас түспен салу..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Құралдар" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Қылқалам" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Нүктені түртіп қойыңыз, сызу үшін басып жүргізіңіз." @@ -1919,8 +1919,8 @@ msgstr "Қателерді өшіру" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1929,12 +1929,12 @@ msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңі msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Тышқанның барлық батырмаларымен." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Қалам" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Нүктелерді қою не қолжазба сызықтарды салу" @@ -1954,12 +1954,6 @@ msgstr "Бүрікпе дақ салу" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Бүрікпе дақ салу үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1995,17 +1989,17 @@ msgstr "Кескіннің аумақтарын бояумен толтыру" msgid "Click to fill a region." msgstr "Толтыру үшін аумаққа меңзеп түртіңіз." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ұлғайту/Кішірейту" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Кескінді ұлғайту/кішірейту" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2319,7 +2313,7 @@ msgstr "Ұлғайту/Кішірейтусіз - Нобайы" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - нобайы" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2362,7 +2356,7 @@ msgstr "" "бояп кететіндей) - оны тарлытуға дәл келеді.

      Баптау үшін текшені " "түртіңіз.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2417,79 +2411,79 @@ msgid "" msgstr "" "

      Түс ұқсастығы: Нақты тең

      Баптау үшін түртіңіз.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Жарықтық:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Ысырып тастау" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ко&нтрастық:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Гамма:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Ысыры&п тастау" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Арналары:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Барлығы" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Қызыл" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Жасыл" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Көк" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Б&арлығын ысыру" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Баптаулары" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "М&өлшері:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Б&олсын" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Түстер" @@ -2510,57 +2504,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Мәні:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "Қ&ызыл" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Жасыл" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Көк" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Бәрін" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Арналары" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Ақ-қара" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Жалғ&ыз түсті (нүктелеп)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 т&үс" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 тү&с (нүктелеп)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 &биттік түс" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Келесімен шектелу" @@ -2570,7 +2564,7 @@ msgstr "Келесімен шектелу" msgid "&Granularity:" msgstr "&Түйіршіктілігі:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2589,58 +2583,58 @@ msgstr "" "басып тұрсаңыз, қалаған түс торға көшірмеленеді, әйтпесе екі тордың түстері " "алмастырылады.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Келесіге &аудару:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Сапасы:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Нобайы" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Жалғыз түсті" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Жалғыз түсті (нүктелеп)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 түс" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 түс (нүктелеп)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-биттік түс" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Кескінің орналасуы" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Беттің &ортасында" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Беттің &сол жақ жоғарында" @@ -2698,17 +2692,17 @@ msgstr "Кері көлбеу сызық" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Толтырусыз" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Ая түсімен толтыру" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Нысан түсімен толтыру" @@ -2718,6 +2712,10 @@ msgstr "Нысан түсімен толтыру" msgid "Opaque" msgstr "Мөлдірсіз" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/km/kolourpaint.po b/po/km/kolourpaint.po index aa12501..93b4f4e 100644 --- a/po/km/kolourpaint.po +++ b/po/km/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:07+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "ជម្រះ" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "អត្ថបទ ៖ ប្ដូរ​ទំហំ​ប្រអប់" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "ជម្រើស ៖ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "ជម្រើស ៖ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រលូន" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "លុប​ជួរ​ដេក" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" @@ -413,71 +413,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "វាល​អត្ថបទ​មិនត្រឹមត្រូវ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "វិមាត្រ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "ដើម ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ/ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "ធ្វើ​នៅ ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "រូបភាព​ទាំង​មូល" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "ប្រអប់​អត្ថបទ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "ប្រតិបត្តិការ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -494,61 +494,61 @@ msgstr "" "li>
      • ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​រលូន ៖ វា​មាន​លក្ខណៈ​ដូច​គ្នា​នឹង ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដែរ តែ​" "ខុសគ្នា​ត្រង់​ថា វា​លាយ​ភីកសែល​ជាប់​គ្នា ដើម្បី​បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​ស្អាត​ជាង ។
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រលូន" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "ទទឹង ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់​ ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "ថ្មី ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "ភាគរយ ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -560,19 +560,19 @@ msgstr "" "ទទួល​ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ថយចុះ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ធនធាន​របស់​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត ។

      តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្ដូរ​ទំហំ​ប្រអប់​អត្ថបទ​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ប្រអប់​អត្ថបទឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ប្រអប់​អត្ថបទ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -583,20 +583,20 @@ msgstr "" "ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ថយចុះ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ធនធាន​របស់​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត ។

      តើ​" "អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាពឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -607,18 +607,18 @@ msgstr "" "ទទួល​ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ ហើយ​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ដល់​ធនធាន​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ។

      តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ធ្វើ​" "មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាពឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -630,18 +630,18 @@ msgstr "" "ភាព​ទទួល​ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ថយចុះ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ធនធាន​របស់​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត ។

      តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -653,18 +653,18 @@ msgstr "" "ឲ្យ​ភាព​ទទួល​ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ថយចុះ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ធនធាន​របស់​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត ។

      តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​រលូន​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​រលូនឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រលូន" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -676,83 +676,83 @@ msgstr "" "ធ្វើ​ឲ្យ​ភាព​ទទួល​ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ថយចុះ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ធនធាន​របស់​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត ។" "

      តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​ដោយ​រលូន​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​​រលូនឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​រលូន" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "បង្វិល​ជម្រើស" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "បង្វិល​រូបភាព" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "បន្ទាប់​ពី​បង្វិល ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "ទិស" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "មុំ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "៩០ ដឺក្រេ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "១៨០ ដឺក្រេ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "២៧០ ដឺក្រេ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "ដឺក្រេ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -769,18 +769,18 @@ msgstr "" "ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ ហើយ​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ដល់​ធនធាន​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត​បាន ។

      តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​" "បង្វិល​ជម្រើស​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "បង្វិល​ជម្រើស​ឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "បង្វិល​ជម្រើស" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -795,45 +795,45 @@ msgstr "" "ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ ហើយ​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ដល់​ធនធាន​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត​បាន ។

      តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​" "បង្វិល​រូបភាព​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "បង្វិល​រូបភាព​ឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "បង្វិល​រូបភាព" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "បញ្ឆៀង​ជម្រើស" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "បញ្ឆៀង​រូបភាព" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "បន្ទាប់ពី​បញ្ឆៀង ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "ផ្ដេក ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "បញ្ឈរ ៖" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -849,18 +849,18 @@ msgstr "" "របស់​ប្រព័ន្ធ ហើយ​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ដល់​ធនធាន​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ។

      តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បញ្ឆៀង​ជម្រើស​" "ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "បញ្ឆៀង​ជម្រើស​ឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "បញ្ឆៀង​ជម្រើស" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -875,45 +875,45 @@ msgstr "" "ខុសត្រូវ​របស់​ប្រព័ន្ធ ហើយ​អាច​ធ្វើឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ដល់​ប្រភព​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ។

      តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បញ្ឆៀង​" "រូបភាព​ឬ ?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "បញ្ឆៀង​រូបភាព​ឬ ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "បញ្ឆៀង​រូបភាព" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "ភាពស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ពណ៌" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "ចម្ងាយ​គូប​ពណ៌ RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "ដូច​បេះបិទ" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "តើ​ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​ពណ៌​ជា​អ្វី ?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "រក្សាទុក​ទិដ្ឋភាព​ជាមុន" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -933,12 +933,12 @@ msgstr "" "មិន​អាច​បើក \"%1\" បាន​ឡើយ ព្រោះ​មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ប្រភេទ​នោះ​ឡើយ ។\n" "ឯកសារ​អាច​នឹង​ខូច ។" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ ព្រោះ​ព័ត៌មាន​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -947,18 +947,18 @@ msgstr "" "URL ៖ %1\n" "ប្រភេទ Mime ៖ %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<ទទេ>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -968,13 +968,13 @@ msgstr "" "

      ទ្រង់ទ្រាយ %1 ប្រហែល​ជា​មិន​អាចរក្សា​ព័ត៌មាន​អំពី​ពណ៌​ទាំងអស់​របស់​រូបភាព​បាន​ឡើយ ។

      តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សាទុក​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​ឬ ?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -984,29 +984,29 @@ msgstr "" "

      ការ​រក្សាទុក​រូបភាព​នៅ​ជម្រៅ​ពណ៌​ទាប %1 ប៊ីត អាច​បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​បាត់​ពណ៌ ។ " "ភាពថ្លា ក៏​អាច​ត្រូវបាន​យកចេញ​បានដែរ ។

      តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​រក្សាទុក​នៅ​ជម្រៅ​ពណ៌​នេះ​ឬ ?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "ជម្រៅ​ពណ៌​ទាប" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្នបាន ។" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ជា \"%1\" បាន​ឡើយ ។" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​រូបភាព​បាន​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​ផ្ទុក​ឡើង ។" @@ -1243,18 +1243,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "រូបភាព​តូច" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "ចុច​អូស​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​លើ​ចំណុច​ទាញ ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព ។" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព ៖ ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ទាំងអស់ ។" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព ៖ ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ដើម្បី​បោះបង់ ។" @@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព ៖ ចុច​ក msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "មិនអាច​បើក​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌ \"%1\" បានទេ ។" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "" "មិនអាច​បើក​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌ \"%1\" បានទេ ដោយសារ​មិនគាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ ។\n" "ឯកសារ ប្រហែល​ជា​ខូច ។" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "មិនអាច​បើក​ក្ដារ​លាយពណ៌ \"%1\" របស់ KDE បានទេ ។" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ជា \"%1\" បានទេ ។" @@ -1295,59 +1295,59 @@ msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​ក្ដារ​លា msgid "Untitled" msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "ប្រើ​លំនាំដើម​របស់ KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "ប្រើ​របស់ KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "បើក..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ដេក" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "លុប​ជួរដេក​ចុងក្រោយ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "ប្រអប់​ពណ៌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "ក្ដារ​លាយ​ពណ៌ \"%1\" ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "ក្ដារលាយ​ពណ៌​ \"%1\" របស់ KDE ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ទៅកាន់​ឯកសារ​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1374,13 +1374,13 @@ msgstr "" "ក្ដារ​លាយពណ៌​លំនាំដើម ត្រូវបាន​កែប្រែ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ទៅ​ឯកសារ​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "បើក​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "" "ការ​ផ្ទុកឡើងវិញ នឹង​បាត់បង់​រាល់ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់ នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​រក្សាទុកវា​ចុងក្រោយ ។\n" "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ផ្ទុកឡើងវិញ​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" "ការ​ផ្ទុកឡើងវិញ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់បង់​រាល់ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់ ។\n" "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" "ការ​ផ្ទុកឡើង​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់បង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់ ។\n" "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់ផ្ទុកឡើង​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "រក្សាទុក​ក្ដារ​លាយ​ពណ៌​ជា" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ បង្កើត​ប្រអប់" msgid "Text: Paste" msgstr "អត្ថបទ ៖ បិទភ្ជាប់" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1466,130 +1466,130 @@ msgstr "" "KolourPaint មិន​អាច​បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​​បាន​ទេ ព្រោះ​ថា​វា​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែលមិន​" "ស្គាល់ ។" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "មិន​អាច​បិទភ្ជាប់​បាន​ឡើយ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "អត្ថបទ ៖ លុប​ប្រអប់" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "ជម្រើស ៖ លុប" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "អត្ថបទ ៖ បញ្ចប់" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "ជម្រើស ៖ ដោះ​ជម្រើស" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "ចម្លង​ទៅ​ឯកសារ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "បិទភ្ជាប់​ពី​ឯកសារ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "នាំចេញ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "ស្កេន..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "ទទួល​រូបថត​អេក្រង់" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "បើក​រូបភាព" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "ពន្យារ​ពេល​កា​រថតរូប" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "វិនាទី" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "គ្មាន​ការ​ពន្យារ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "បិទភ្ជាប់​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឯកសារ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​ជា" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "នាំចេញ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "ការ​ផ្ទុកឡើង​វិញ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​បាន​រក្សាទុក​ចុងក្រោយ ។\n" "តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1611,13 +1611,13 @@ msgstr "" "ការ​ផ្ទុកឡើង​វិញ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់ ។\n" "តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​តែ​រក្សាទុក​រូបភាព​នេះ​សិន មុន​នឹង​ផ្ញើ​វា ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ឬ​ទេ ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1721,12 +1721,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "ជម្រើស" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "បង្ហាញ​ផ្លូវ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1789,37 +1789,37 @@ msgstr "គូស​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម" msgid "Strike Through" msgstr "បន្ទាត់​ឆូត" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍​មុន (ក្រុម #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍​បន្ទាប់ (ក្រុម #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍​មុន (ក្រុម #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍​បន្ទា​ប់ (ក្រុម #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "គូរ​ភាពស្រអាប់" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "គូរ​ដោយប្រើ​ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ពណ៌..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "ជក់" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ដែល​មាន​រាង និង​ទំហំ​ខុសៗ​គ្នា" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "ចុច​ដើម្បី​គូរ​ចំណុច ឬ​អូស​ដើម្បី​គូរ​ខ្វាច់ ។" @@ -1906,8 +1906,8 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​លុប​កំ msgid "Click or drag to erase." msgstr "ចុច ឬ​អូស​ដើម្បី​លុប ។" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1916,12 +1916,12 @@ msgstr "ចុច ឬ​អូស​ដើម្បី​លុប ។" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ទាំងអស់ ។" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "ប៊ិក" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "គូរ​ចំណុច ឬ​ខ្វាច់" @@ -1941,12 +1941,6 @@ msgstr "បាញ់​ហ្គ្រាហ្វ៊ីទី" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "ចុច ឬ​អូស​ដើម្បី​បាញ់​ហ្គ្រាហ្វ៊ីទី ។" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1982,17 +1976,17 @@ msgstr "បំពេញ​តំបន់​នៅ​ក្នុង​រូប msgid "Click to fill a region." msgstr "ចុច ដើម្បី​បំពេញ​តំបន់​មួយ ។" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "ពង្រីក និង​បង្រួម​រូបភាព" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "ចុច​ដើម្បី​ពង្រីក/​បង្រួម ឬ​ចុច​អូស​កណ្ដុរ​ខាងឆ្វេង​ដើម្បី​ពង្រីក ឬ​បង្រួម​ទៅ​ផ្ទៃ​ជាក់លាក់ ។" @@ -2303,7 +2297,7 @@ msgstr "រៀប​មិន​បាន​ពង្រីក - រូបភា msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - រូបភាព​តូច" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2345,7 +2339,7 @@ msgstr "" "ស្រដៀងគ្នា (ឧទាហរណ៍ ប្រសិន​បើ ការ​បំពេញ​ទាំង​ស្រុង ប្ដូរ​ភីកសែល​ច្រើន​ពេក) អ្នក​គួរតែ​បន្ថយ​ការ​" "កំណត់​នេះ ។

      ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា សូម​ចុច​នៅលើ​គូប ។

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2402,79 +2396,79 @@ msgstr "" "

      ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​ពណ៌ ៖ ដូចគ្នា​បេះបិទ

      ចុច​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "ពន្លឺ ៖" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "កម្រិត​ពណ៌ ៖" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "ឆានែល ៖" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "ទាំង​អស់" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "ក្រហម" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "បៃតង" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "ខៀវ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណត់" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "ចំនួន ៖" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "អនុញ្ញាត" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" @@ -2495,57 +2489,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "តម្លៃ ៖" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "ក្រហម" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "បៃតង" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "ខៀវ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "ទាំងអស់" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "ឆានែល" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "មួយ​ពណ៌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "មួយ​ពណ៌ (ច្របល់)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "២៥៦ ពណ៌" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "២៥៦ ពណ៌ (ច្របល់)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "ពណ៌ ២៤ ប៊ីត" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "បន្ថយ​ត្រឹម" @@ -2555,7 +2549,7 @@ msgstr "បន្ថយ​ត្រឹម" msgid "&Granularity:" msgstr "គ្រាប់ៗ" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2572,58 +2566,58 @@ msgstr "" "ដែរ ។ ហើយ ប្រសិន​បើ​អ្នក​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច បញ្ជា ឲ្យ​នោះ​ពណ៌​របស់​ក្រឡា​ទិសដៅ នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​" "ជាន់ គឺ​ជំនួស​ការប្ដូរ​ពណ៌​ក្រឡា​ប្រភព ។

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "បម្លែង​ជា ៖" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "គុណភាព ៖" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "មើល​ជា​មុន" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "មួយ​ពណ៌" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "មួយ​ពណ៌ (ច្របល់)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "២៥៦ ពណ៌" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "២៥៦ ពណ៌ (ច្របល់)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "ពណ៌ ២៤ ប៊ីត" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "ទីតាំង​រូបភាព" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "កណ្ដាល​ទំព័រ" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "លើ​ខាង​ឆ្វេង​ទំព័រ" @@ -2681,17 +2675,17 @@ msgstr "Backslash" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "មិន​បំពេញ" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ" @@ -2701,6 +2695,10 @@ msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ម msgid "Opaque" msgstr "ស្រអាប់" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ko/kolourpaint.po b/po/ko/kolourpaint.po index b11ab18..b556347 100644 --- a/po/ko/kolourpaint.po +++ b/po/ko/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-16 22:57+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "비우기" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "좌우 반전" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "텍스트: 상자 크기 조정" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "선택: 크기 조정" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "선택: 부드러운 크기 조정" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "행 삭제(&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "초기화(&R)" @@ -413,71 +413,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "잘못된 텍스트 필드" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "크기" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "원본:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "미리 보기" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "업데이트(&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "잘라내기 / 크기 조정" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "다음에 작용(&T):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "전체 그림" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "선택 영역" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "텍스트 상자" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "동작" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -494,61 +494,61 @@ msgstr "" "서 그림의 크기를 조정합니다.
      • 부드러운 크기 조정: 크기 조정" "과 같지만 그림을 부드럽게 만듭니다.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "잘라내기(&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "크기 조정(&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "부드러운 크기 조정(&M)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "폭:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "높이:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "새로 만들기(&N):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "배율(&P):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "가로 세로 비율 고정(&A)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -560,19 +560,19 @@ msgstr "" "합니다. 시스템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 " "수 있습니다.

      텍스트 상자의 크기를 조정하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "텍스트 상자의 크기를 조정하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "텍스트 상자 크기 조정(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -583,20 +583,20 @@ msgstr "" "시스템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 수 있습니" "다.

      그림을 잘라내시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "그림 크기를 조정하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "그림 잘라내기(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -607,18 +607,18 @@ msgstr "" "시스템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 수 있습니" "다.

      그림 크기를 조정하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "그림 크기를 조정하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "그림 크기 조정(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -630,18 +630,18 @@ msgstr "" "다. 시스템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 수 있" "습니다.

      선택 영역 크기를 조정하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "선택 영역 크기를 조정하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "선택 영역 크기 조정(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -653,18 +653,18 @@ msgstr "" "합니다. 시스템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 " "수 있습니다.

      그림 크기를 부드럽게 조정하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "그림 크기를 부드럽게 조정하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "그림 크기 부드럽게 조정(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -676,83 +676,83 @@ msgstr "" "를 사용합니다. 시스템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가" "져올 수 있습니다.

      선택 영역 크기를 부드럽게 조정하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "선택 영역 크기를 부드럽게 조정하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "선택 영역 크기 부드럽게 조정(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "선택 영역 회전" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "그림 회전" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "회전한 후:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "방향" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "반시계 방향(&N)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "시계 방향(&L)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "각도" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90도(&D)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180도(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270도(&G)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "사용자 정의(&U):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "도" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -764,18 +764,18 @@ msgstr "" "템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 수 있습니다.

      선택 영역을 회전하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "선택 영역을 회전하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "선택 영역 회전(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -786,45 +786,45 @@ msgstr "" "답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 수 있습니다.

      " "그림을 회전하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "그림을 회전하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "그림 회전(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "선택 영역 크기 조절" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "그림 크기 조절" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "크기 조절한 후:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "수평(&H):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "수직(&V):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -836,18 +836,18 @@ msgstr "" "시스템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 수 있습니" "다.

      선택의 크기를 조정하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "선택 영역의 크기를 조절하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "선택 영역 크기 조절(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -858,45 +858,45 @@ msgstr "" "템 응답 속도를 늦출 수 있고 다른 프로그램의 자원 문제를 가져올 수 있습니다.

      그림의 크기를 조정하시겠습니까?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "그림의 크기를 조절하시겠습니까?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "그림 크기 조절(&E)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "색상 유사도" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "RGB 색상 큐브 거리(&R)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "정확하게 일치" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "색상 유사도가 무엇입니까?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "미리 보기 저장" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "" "\"%1\"을(를) 열 수 없습니다 - 지원하지 않는 그림 형식.\n" "파일이 잘못되었을 수 있습니다." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다 - 정보가 부족합니다." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -930,18 +930,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "MIME 형식: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<비어 있음>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "내부 오류" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -951,13 +951,13 @@ msgstr "" "

      %1 형식은 그림의 모든 색상 정보를 저장하지 못할 수도 있습니다." "

      그래도 이 형식으로 저장하시겠습니까?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "손실 파일 형식" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -968,28 +968,28 @@ msgstr "" "명도 데이터도 삭제될 수 있습니다.

      이 색 농도로 저장하시겠습니까?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "낮은 색 농도" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다 - 임시 파일을 만들 수 없습니다." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "\"%1\"(으)로 저장할 수 없습니다: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "그림 저장 오류" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다 - 업로드에 실패했습니다." @@ -1222,18 +1222,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "축소판" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "핸들을 왼쪽 단추를 누르면서 드래그해서 그림 크기를 조절하십시오." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "그림 크기 조절: 모든 마우스 단추를 사용할 수 있습니다." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "그림 크기 조절: 오른쪽 단추를 클릭하면 취소합니다." @@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "그림 크기 조절: 오른쪽 단추를 클릭하면 취소합니다." msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "색 팔레트 \"%1\"을(를) 열 수 없습니다." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "" "색 팔레트 \"%1\"을(를) 열 수 없습니다 - 지원하지 않는 형식입니다.\n" "파일이 잘못되었을 수 있습니다." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE 색 팔레트 \"%1\"을(를) 열 수 없습니다." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "색 팔레트를 \"%1\"(으)로 저장할 수 없습니다." @@ -1274,59 +1274,59 @@ msgstr "색 팔레트를 \"%1\"(으)로 저장할 수 없습니다." msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint 기본값 사용" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE의 다음 팔레트 사용" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "열기(&O)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "다시 읽기(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "열 추가" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "마지막 열 삭제" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "색 상자" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "색 팔레트 \"%1\"이(가) 수정되었습니다.\n" "저장하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "KDE 색 팔레트 \"%1\"이(가) 수정되었습니다.\n" "파일로 저장하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1353,13 +1353,13 @@ msgstr "" "기본 색 팔레트가 수정되었습니다.\n" "파일로 저장하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "색 팔레트 열기" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1370,15 +1370,15 @@ msgstr "" "색 팔레트를 다시 읽어오면 마지막으로 저장한 후의 변경 사항을 잃어버립니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "다시 읽기(&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "다시 읽어오면 모든 변경 사항을 잃어버립니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "" "다시 읽어오면 모든 변경 사항을 잃어버립니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "다른 이름으로 색 팔레트 저장" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "텍스트: 상자 만들기" msgid "Text: Paste" msgstr "텍스트: 붙여넣기" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1445,130 +1445,130 @@ msgstr "" "KolourPaint에서 현재 클립보드의 내용을 인식할 수 없어서 붙여넣을 수 없습" "니다." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "붙여넣을 수 없음" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "텍스트: 상자 삭제" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "선택 영역: 삭제" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "텍스트: 완료됨" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "선택 영역: 해제됨" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "파일로 복사" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "파일에서 붙여넣기" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "내보내기(&X)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "스캔..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "속성" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "다시 읽기(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "모든 지원하는 파일 (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "그림 열기" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "스캔 대화 상자를 열 수 없습니다." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "스캔 실패" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "스크린샷 지연 시간" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "초" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "지연 없음" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "주 창 숨기기" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "문서 속성" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "다른 이름으로 그림 저장" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "내보내기" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" "문서를 다시 읽어오면 마지막으로 저장한 후의 변경 사항을 잃어버립니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1590,13 +1590,13 @@ msgstr "" "문서를 다시 읽어오면 모든 변경 사항을 잃어버립니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "그림 인쇄" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "그림을 보내기 전에 저장해야 합니다.\n" "저장하시겠습니까?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1700,12 +1700,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "선택(&I)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "경로 표시(&P)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "앤티에일리어싱 사용" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1768,37 +1768,37 @@ msgstr "밑줄" msgid "Strike Through" msgstr "취소선" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "이전 도구 옵션 (그룹 #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "다음 도구 옵션 (그룹 #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "이전 도구 옵션 (그룹 #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "다음 도구 옵션 (그룹 #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "불투명하게 그리기(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "색상 유사도로 그리기..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "도구 상자" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "붓" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "서로 다른 모양과 크기의 붓으로 그립니다" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "점을 찍거나 선을 그리려면 이것을 클릭하십시오." @@ -1884,8 +1884,8 @@ msgstr "실수를 지울 수 있습니다" msgid "Click or drag to erase." msgstr "클릭하거나 드래그하면 지울 수 있습니다." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr "클릭하거나 드래그하면 지울 수 있습니다." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "모든 마우스 단추를 사용할 수 있습니다." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "펜" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "점을 찍고 자유롭게 손으로 그리기" @@ -1919,12 +1919,6 @@ msgstr "스프레이를 뿌립니다" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "스프레이를 뿌리려면 클릭하거나 드래그하십시오." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1960,17 +1954,17 @@ msgstr "그림의 영역을 채웁니다" msgid "Click to fill a region." msgstr "영역을 채우려면 클릭하십시오." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "그림의 크기를 조정합니다" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2295,7 +2289,7 @@ msgstr "크기 조정하지 않은 모드 - 축소판" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - 축소판" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2336,7 +2330,7 @@ msgstr "" "각하지 않는 색에 영향을 준다면 값을 감소시키십시오.

      설정하려면 육면체" "를 클릭하십시오.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2391,79 +2385,79 @@ msgstr "" "

      색상 유사도: 정확하게 일치

      설정하려면 클릭하십시오." "

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "밝기(&B):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "초기화(&S)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "명암(&N):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "감마(&G):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "초기화(&T)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "채널(&H):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "모두" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "빨간색" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "녹색" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "파란색" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "모든 값 초기화(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "설정" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "합계(&A):" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "활성화(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "색상" @@ -2484,57 +2478,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "값(&V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "빨간색(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "녹색(&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "파란색(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "모두(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "채널" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "모노크롬(&M)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "모노크롬 (디더링)(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256색(&L)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256색 (디더링)(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24비트 색(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "다음으로 축소" @@ -2544,7 +2538,7 @@ msgstr "다음으로 축소" msgid "&Granularity:" msgstr "입자도(&G):" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2561,58 +2555,58 @@ msgstr "" "여 색상표끼리 색을 바꿀 수 있습니다. Ctrl 키를 누르고 있으면 대상 셀" "과 원본 셀의 색을 바꾸는 대신 대상 셀의 색을 덮어씁니다.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "다음으로 변환(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "품질(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "미리 보기(&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "모노크롬" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "모노크롬 (디더링)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256색" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256색 (디더링)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24비트 색" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "그림 위치(&M)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "쪽 가운데(&C)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "쪽 왼쪽 위(&L)" @@ -2670,17 +2664,17 @@ msgstr "백슬래시" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "채우지 않기" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "배경색으로 채우기" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "전경색으로 채우기" @@ -2690,6 +2684,10 @@ msgstr "전경색으로 채우기" msgid "Opaque" msgstr "불투명" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/lt/kolourpaint.po b/po/lt/kolourpaint.po index f6e092d..8a0ca98 100644 --- a/po/lt/kolourpaint.po +++ b/po/lt/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 18:07+0300\n" "Last-Translator: Danutė \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Pasukti vertikaliai" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekstas: keisti laukelio dydį" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Žymėjimas: ištempimas" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Žymėjimas: glotnus ištempimas" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Trinti eilutę" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Iš naujo" @@ -420,71 +420,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Klaidingi teksto laukeliai" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Matmenys" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Pradinis:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Atnaujinti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Keisti lapo dydį / Ištempti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Operacijos &objektas:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Visas paveikslėlis" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Žymėjimas" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Teksto laukas" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operacija" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -503,61 +503,61 @@ msgstr "" "Veikia taip pat kaip Ištempimas, tačiau jis sulieja šalia esančius " "pikselius, kad paveikslėlis atrodytų glotnesnis.
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Keisti lapo dydį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Ištempti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&Glotnus ištempimas" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Naujas:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Procentai:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Išlaikyti &santykį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -569,19 +569,19 @@ msgstr "" "atminties. Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar " "tikrai norite keisti teksto lauko dydį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Keisti tekstinio lauko dydį?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "K&eisti teksto laukelio dydį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "" "gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar tikrai norite keisti " "paveikslėlio dydį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Keisti paveikslėlio dydį?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Keisti paveikslėlio &dydį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -616,18 +616,18 @@ msgstr "" "atminties. Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar " "tikrai norite ištempti paveikslėlį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Ištempti paveikslėlį?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Ištempti paveikslėlį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -639,18 +639,18 @@ msgstr "" "atminties. Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar " "tikrai norite ištempti pažymėtą sritį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Ištempti žymėjimą?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Iš&tempti žymėjimą" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -662,18 +662,18 @@ msgstr "" "atminties. Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar " "tikrai norite glotniai ištempti paveikslėlį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Glotniai ištempti paveikslėlį?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Glotnus &paveikslėlio ištempimas" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -685,83 +685,83 @@ msgstr "" "kompiuterio atminties. Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar tikrai norite glotnai ištempti pažymėtą sritį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Glotniai ištempti žymėjimą?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Glotnus &žymėjimo ištempimas" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Sukti žymėjimą" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Pasukti paveikslėlį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Po sukimo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Kryptis" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Prieš &laikrodžio rodyklę" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Pagal laikrodžio rodyklę" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &laipsnių" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 l&aipsnių" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 la&ipsnių" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Į&rašyti:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "laipsnių" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -778,18 +778,18 @@ msgstr "" "Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar tikrai norite " "pasukti pažymėtą sritį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Sukti žymėjimą?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Suk&ti žymėjimą" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -804,45 +804,45 @@ msgstr "" "Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar tikrai norite " "pasukti paveikslėlį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Sukti paveikslėlį?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&Sukti paveikslėlį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Iškreipti žymėjimą" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Iškreipti paveikslėlį" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Po iškreipimo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaliai:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikaliai:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -858,18 +858,18 @@ msgstr "" "atminties. Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar " "tikrai norite iškreipti pažymėtą sritį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Iškreipti žymėjimą?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Iš&kreipti žymėjimą" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -884,45 +884,45 @@ msgstr "" "atminties. Tai gali sulėtinti kompiuterio bei programų darbą.

      Ar " "tikrai norite iškreipti paveikslėlį?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Iškreipti paveikslėlį?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Iš&kreipti paveikslėlį" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Spalvų panašumas" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB spalvų kubo atstumas" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Tiksliai atitinka" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Kas yra spalvų panašumas?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Įrašyti peržiūrą" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "" "Nepavyksta atverti \"%1\" – nepalaikomas paveikslėlio formatas.\n" "Failas gali būti sugadintas." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio – nėra pakankamos informacijos." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -959,18 +959,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetipas: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Vidinė klaida" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -980,13 +980,13 @@ msgstr "" "

      Šis %1 formatas gali neišsaugoti visų paveikslėlio spalvų.

      Ar tikrai norite įrašyti šiuo formatu?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Failo formatas su praradimais" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -997,29 +997,29 @@ msgstr "" "spalvos. Permatomumas taip pat gali būti prarastas.

      Ar tikrai norite " "įrašyti su tokiu spalvų ryškumu?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Mažas spalvų ryškumas" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio – nepavyksta sukurti laikinojo failo." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Nepavyksta įrašyti kaip \"%1\"." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nepavyksta įrašyti paveikslėlio – įkėlimas nepavyko." @@ -1259,18 +1259,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatiūra" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Tempkite už rankenėlės laikydami kairįjį pelės klavišą." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Keisti paveikslėlio dydį: atspauskite visus pelės klavišus." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Nepavyksta atverti spalvų paletės \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr "" "Nepavyksta atverti spalvų paletės \"%1\" – nepalaikomas formatas.\n" "Failas gali būti sugadintas." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Nepavyksta atverti KDE spalvų paletės \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Nepavyko įrašyti spalvų paletės kaip \"%1\"." @@ -1312,59 +1312,59 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti spalvų paletės kaip \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Be pavadinimo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Naudoti KolourPaint numatytas" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Naudoti KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Atverti..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "P&erkrauti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Įrašyti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Įrašyti &kaip..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Pridėti eilutę" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Trinti paskutinę eilutę" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Spalvų įrankinė" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Spalvų paletė \"%1\" buvo pakeista.\n" "Ar norite ją įrašyti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "KDE spalvų paletė \"%1\" buvo pakeista.\n" "Ar norite ją įrašyti kaip failą?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1391,13 +1391,13 @@ msgstr "" "Numatytoji spalvų paletė buvo pakeista.\n" "Ar norite ją įrašyti kaip failą?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Atverti spalvų paletę" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr "" "Perkraunant bus prarasti jos pakeitimai.\n" "Ar tęsti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Perkrauti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Perkrovus bus prarasti jos pakeitimai.\n" "Ar tęsti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Perkrovus bus prarasti jos pakeitimai.\n" "Ar norite tęsti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Įrašyti spalvų paletę kaip" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Tekstas: sukurti laukelį" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekstas: įklijuoti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1483,97 +1483,97 @@ msgstr "" "Negalima įklijuoti į KolourPaint, nes iškarpinės formatas yra nežinomas." "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Negalima įklijuoti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekstas: ištrinti laukelį" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Žymėjimas: ištrinti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekstas: užbaigti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Žymėjimas: nužymėti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopijuoti į failą" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Įklijuoti iš failo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Eksportuoti..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skenuoti..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Fotografuoti ekraną" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Perkraut&i" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Atverti paveikslėlį" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Užlaikymas:" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1582,34 +1582,34 @@ msgstr[1] " sekundės" msgstr[2] " sekundžių" msgstr[3] " sekundė" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Jokio" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Slėpti pagrindinį langą" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumento savybės" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Įrašyti paveikslėlį kaip" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Perkrovus bus prarasti visi pakeitimai.\n" "Ar tęsti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1631,13 +1631,13 @@ msgstr "" "Perkrovus bus prarasti visi pakeitimai.\n" "Ar tęsti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Spausdinti paveikslėlį" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Turite įrašyti paveikslėlį prieš išsiųsdami.\n" "Ar norite jį įrašyti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1741,12 +1741,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Žy&mėjimas" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Rodyti kelią" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 – %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1809,37 +1809,37 @@ msgstr "Pabrauktas" msgid "Strike Through" msgstr "Perbrauktas" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Ankstesnė įrankio parinktis (1 grupė)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Kita įrankio parinktis (1 grupė)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Ankstesnė įrankio parinktis (2 grupė)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Kita įrankio parinktis (2 grupė)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Neskaidrus piešimas" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Piešti naudojant spalvų panašumą..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Piešimo įrankiai" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Teptukas" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Pieškite naudodami įvairių dydžių teptukus" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Spustelėkite kairiuoju klavišu arba tempkite jį laikydami." @@ -1928,8 +1928,8 @@ msgstr "Leidžia jums ištrinti klaidas" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Spustelėkite arba laikykite kairįjį klavišą." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1938,12 +1938,12 @@ msgstr "Spustelėkite arba laikykite kairįjį klavišą." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Atspauskite visus pelės klavišus." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pieštukas" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Piešia taškus ir linijas iš rankos" @@ -1963,12 +1963,6 @@ msgstr "Purškia dažais" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Spustelėkite arba laikykite kairįjį klavišą." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2004,17 +1998,17 @@ msgstr "Užpildo piešinio vietas pasirinkta spalva" msgid "Click to fill a region." msgstr "Spustelėkite, ir pasirinkta vieta nusidažys." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Keisti paveikslėlio mastelį" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2340,7 +2334,7 @@ msgstr "Priartinta miniatiūra" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatiūra" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2386,7 +2380,7 @@ msgstr "" "paimama daugiau pikselių negu tikėjotės, turėtumėte sumažinti skaičių.

      Norėdami pakeisti skaičių, nuspauskite ant kubo.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2448,79 +2442,79 @@ msgstr "" "

      Spalvų panašumas: tiksliai atitinka

      Spustelėkite " "norėdami keisti.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Šviesumas:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Pe&rkrauti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrastas" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Perk&auti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "K&analai" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Visi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Raudona" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Žalia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Nustatyti iš naujo &visas reikšmes" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Apimtis:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Į&galinti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" @@ -2541,57 +2535,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Vertė:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Raudona" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Žalia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Mėlyna" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Viską" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanalai" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Vienspalvis" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Vi&enspalvis (pikseliuotas)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &spalvos" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 spalvo&s (pikseliuotos)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitų spalvos" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Sumažinti iki" @@ -2601,7 +2595,7 @@ msgstr "Sumažinti iki" msgid "&Granularity:" msgstr "&Detalumas:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2620,58 +2614,58 @@ msgstr "" "tempiant spalvą į kitą vietą. Taipogi, jei tai darysite laikydami " "klavišąVald, buvusi spalva pasikeis naująja spalva.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "&Konvertuoti į:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Kokybė:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Peržiūra" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Vienspalvis" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Vienspalvis (pikseliuotas)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 spalvų" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 spalvos (pikseliuotos)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitų spalvos" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "P&aveikslėlio pozicija" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Lapo centras" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Viršutinė-&kairioji lapo vieta" @@ -2729,17 +2723,17 @@ msgstr "Kairinis brūkšnys" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Permatomas" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Užpildyti fono spalva" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva" @@ -2749,6 +2743,10 @@ msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva" msgid "Opaque" msgstr "Neskaidrus" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/lv/kolourpaint.po b/po/lv/kolourpaint.po index ca4d6c1..98d2249 100644 --- a/po/lv/kolourpaint.po +++ b/po/lv/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 19:42+0300\n" "Last-Translator: Einars Sprugis \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Apmest vertikāli" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Teksts: Mainīt teksta lauka izmēru" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Iezīmētais: Mērogot" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Iezīmētais: Gluda mērogošana" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Dzēst rindu" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "A&tstatīt" @@ -443,71 +443,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Nederīgi teksta lauki" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Izmērs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Šobrīdējais:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Atjaunināt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Mainīt izmēru / Mērogot" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Veik&t ar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Visu attēlu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Iezīmēto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Teksta laukumu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Darbība" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -526,61 +526,61 @@ msgstr "" "Mērogošana tikai sapludina kaimiņu pikseļus un izveido gludāku attēlu." "
      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Mainīt izmē&ru" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Mērogot" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&Gludi mērogot" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Platums:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Augstums:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Jaunais:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Procenti:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Saglabāt &attiecību" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -593,19 +593,19 @@ msgstr "" "programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Mainīt teksta laukuma izmēru?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&Mainīt teksta laukuma izmēru" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -616,20 +616,20 @@ msgstr "" "Tas var padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Mainīt attēla izmēru?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&Mainīt attēla izmēru" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -640,18 +640,18 @@ msgstr "" "padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai " "esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Mērogot attēlu?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Mērogot attēlu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -663,18 +663,18 @@ msgstr "" "var padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Mērogot iezīmēto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Mērogot iezīmēto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -686,18 +686,18 @@ msgstr "" "Tas var padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Gludi mērogot attēlu?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Gludi &mērogot attēlu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -709,83 +709,83 @@ msgstr "" "Tas var padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Gludi mērogot iezīmēto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Gludi &mērogot iezīmēto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Pagriezt iezīmēto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Pagriezt attēlu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Pēc pagriešanas:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Virziens" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "P&retēji pulkstenim" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Pu&lksteņa virzienā" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Leņķis" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 grā&di" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&rādi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &grādi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Pielāgots:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "grādi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -802,18 +802,18 @@ msgstr "" "var padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Pagriezt iezīmēto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Pagri&ezt iezīmēto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -829,45 +829,45 @@ msgstr "" "programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Pagriezt attēlu?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Pagri&ezt attēlu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Sašķiebt iezīmēto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Sašķiebt attēlu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Pēc sašķiebšanas:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontāli:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikāli:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -883,18 +883,18 @@ msgstr "" "var padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Sašķiebt iezīmēto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Sašķi&ebt iezīmēto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -909,45 +909,45 @@ msgstr "" "var padarīt sistēmu lēnu un radīt resursu problēmas citām programmām.

      Vai esat pārliecināts, ka vēlaties veikt šo dabību?

      " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Sašķiebt attēlu?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Sašķi&ebt attēlu" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Krāsu līdzība" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB krāsu kuba attālums" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Precīzi sakrīt" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Kas ir krāsu līdzība?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Saglabāt priekšskatījumu" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -969,12 +969,12 @@ msgstr "" "Neizdevās atvērt \"%1\" - neatbalstīts attēla formāts.\n" "Fails varētu būt bojāts." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu - nepietiek informācijas." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -983,18 +983,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "MIME tips: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Iekšēja kļūda" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr "" "

      %1 formāts nespēj saglabāt visas attēla krāsas.

      Vai esat " "pārliecināts ka vēlaties saglabāt šajā formātā?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Failu formāts ar zudumiem" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -1022,29 +1022,29 @@ msgstr "" "

      Vai esat pārliecināts ka vēlaties saglabāt šajā krāsu dziļumā?

      " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Zems krāsu dziļums" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu - neizdevās izveidot pagaidu failu." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Neizdevās saglabāt kā \"%1\"." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu - neizdevās augšupielādēt." @@ -1282,18 +1282,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Sīktēls" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Velciet rokturi ar kreiso, lai mainītu attēla izmēru." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Izmēra mainīšana: Atlaidiet peles pogas." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Izmēra mainīšana: Labais klikšķis lai atceltu." @@ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "Izmēra mainīšana: Labais klikšķis lai atceltu." msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Neizdevās atvērt krāsu paleti \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr "" "Neizdevās atvērt krāsu paleti \"%1\" - neatbalstīts formāts.\n" "Fails varētu būt bojāts." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Neizdevās atvērt KDE krāsu paleti \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Neizdevās saglabāt krāsu paleti kā \"%1\"." @@ -1334,59 +1334,59 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt krāsu paleti kā \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Nenosaukts" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Lietot KolourPaint noklusētās krāsas" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Lietot KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Atvērt..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Pārielā&dēt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Saglabāt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Saglabāt &kā..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Pievienot rindu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Dzēst pēdējo rindu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Krāsas lauks" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "Krāsu palete \"%1\" ir mainīta.\n" "Vai vēlaties to saglabāt?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" "KDE krāsu palete \"%1\" ir mainīta.\n" "Vai vēlaties to saglabāt?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1413,13 +1413,13 @@ msgstr "" "Noklusētā krāsu palete ir mainīta.\n" "Vai vēlaties to saglabāt?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Atvērt krāsu paleti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1430,15 +1430,15 @@ msgstr "" "Pārielādēšana iznīcinās visas izmaiņas kopš pēdējās saglabāšanas.\n" "Vai esat pārliecināts?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Pārielādēt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Pārielādēšana iznīcinās visas izmaiņas.\n" "Vai esat pārliecināts?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Pārielādēšana iznīcinās visas izmaiņas.\n" "Vai esat pārliecināts?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Saglabāt krāsu paleti kā" @@ -1496,104 +1496,104 @@ msgstr "Teksts: Izveidot teksta lauku" msgid "Text: Paste" msgstr "Teksts: Ielīmēt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Neizdodas ielīmēt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Teksts: Izmest teksta lauku" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Iezīmētais: Izdzēst" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Teksts: Pabeigt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Iezīmētais: Novākt iezīmējumu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopēt uz failu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Ielīmēt no faila" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportēt..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skenēt..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Ekrānattēlu iegūšana" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Pārielā&dēt" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Atvērt attēlu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Momentuzņēmuma aizture" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1601,34 +1601,34 @@ msgstr[0] " sekunde" msgstr[1] " sekundes" msgstr[2] " sekunžu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Bez aiztures" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Slēpt galveno logu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumenta īpašības" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Saglabāt attēlu kā" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksportēt" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Pārielādēšana iznīcinās visas izmaiņas kopš pēdējās saglabāšanas reizes.\n" "Vai esat pārliecināts?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1650,13 +1650,13 @@ msgstr "" "Pārielādēšana iznīcinās visas izmaiņas.\n" "Vai esat pārliecināts?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Drukāt attēlu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Lai attēlu nosūtītu, tas vispirms jāsaglabā.\n" "Vai vēlaties saglabāt?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1760,12 +1760,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Iezīmēt&ais" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Rādīt ceļu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1828,37 +1828,37 @@ msgstr "Pasvītrots" msgid "Strike Through" msgstr "Pārsvītrots" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Iepriekšējā rīka iespēja (Grupa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Nākamā rīka iespēja (Grupa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Iepriekšējā rīka iespēja (Grupa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Nākamā rīka iespēja (Grupa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Zīmēt necaurspīdīgu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Zīmēt ar krāsu līdzību..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Rīku kaste" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Ota" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Zīmē ar dažādas formas un izmēra otām" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Noklikšķiniet lai uzzīmētu punktu vai velciet lai zīmētu līnijas." @@ -1945,8 +1945,8 @@ msgstr "Ļauj jums izdzēst kļūdas" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Nospiediet un velciet lai dzēstu." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "Nospiediet un velciet lai dzēstu." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Atlaidiet visas peles pogas." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Spalva" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Zīmē punktus un brīvrokas līnijas" @@ -1980,12 +1980,6 @@ msgstr "Pūš graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Nospiediet un velciet lai pūstu graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2021,17 +2015,17 @@ msgstr "Aizkrāso attēla reģionus" msgid "Click to fill a region." msgstr "Klikšķis lai aizkrāsotu reģionu." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Mērogs" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Palielina un samazina mērogu" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2352,7 +2346,7 @@ msgstr "Nemērogots režīms - Sīktēls" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Sīktēls" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Color Similarity is how similar the colors of " @@ -2421,7 +2415,7 @@ msgstr "" "maina pārāk daudz pikseļu), jums vajadzētu samazināt šo vērtību.

      Lai " "konfigurētu, nospiediet uz kuba.

      " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

      Color Similarity is how similar the colors of " @@ -2504,79 +2498,79 @@ msgstr "" "

      Krāsu līdzība: precīza sakritība

      Nospiediet lai " "konfigurētu.

      " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Gaišums:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "A&tstatīt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrasts:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "A&tstatīt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanāli:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Visi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Sarkans" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zaļš" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Zils" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Atstatīt &visas vērtības" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "D&audzums:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Ieslēgt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Krāsas" @@ -2597,57 +2591,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Vērtība:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "Sa&rkans:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "Z&aļš:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "Z&ils:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Visi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanāli" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Melnbalts" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "M&elnbalts (Tonēts)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &krāsas" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 k&rāsas (tonēts)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitu krāsas" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Samazināt uz" @@ -2657,7 +2651,7 @@ msgstr "Samazināt uz" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularitāte:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2676,58 +2670,58 @@ msgstr "" "pieturēsiet Control taustiņu, krāsa tiks tikai iekopēta mērķa šūnā, " "nevis tās samainītas vietām.

      " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Pārveidot &uz:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Kvalitāte:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Priekšskatījums" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Melnbalts" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Melnbalts (Tonēts)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 krāsas" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 krāsas (tonēts)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitu krāsas" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Attēla novietojums" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Lapas ¢rā" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Lapas augšējā-&kreisajā stūrī" @@ -2785,17 +2779,17 @@ msgstr "Otrāda slīpsvītra" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Neaizpildīts" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Aizpildīts ar fona krāsu" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Aizpildīts ar priekšplāna krāsu" @@ -2805,6 +2799,10 @@ msgstr "Aizpildīts ar priekšplāna krāsu" msgid "Opaque" msgstr "Necaurspīdīgs" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/mk/kolourpaint.po b/po/mk/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..e1e3545 --- /dev/null +++ b/po/mk/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2946 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Zoran Dimovski , 2005. +# Bozidar Proevski , 2007. +# translation of kolourpaint.po to Macedonian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:56+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " +"2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Зоран Димовски" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "decata@mt.net.mk" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "И&счисти" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Selection: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "Порамни" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "Инвертирај бои" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "Инвертирај" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "Заврти" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Завтри хоризонтално и вертикално" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Заврти хоризонтално" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "Заврти вертикално" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирај" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Врати: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Врати: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повтори: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "&Црвена" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "&Врати: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "&Врати: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "&Повтори: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Црвена" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "Уште %1 елемент" +msgstr[1] "Уште %1 елементи" +msgstr[2] "Уште %1 елементи" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Собирач на боја" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Додатни ефекти за слика (Селекција)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Додатни ефекти за слика" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Ефект:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Намали бои" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "&Хоризонтално:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "&Вертикално:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

      Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

      The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

      If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

      If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

      Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "&Ефект:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

      The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

      Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Избриши избор" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Ресетирај" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

      Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

      However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

      Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "Value" +msgstr "&Плава" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Димензии" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Оригинал:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Промени ја големината на сликата?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "Цела слика" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "Текст кутија" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "Операција" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
      • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
      • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
      • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "&Промени големина" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&Нов:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Проценти:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Задржи &оригинален сразмер" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to resize the text box?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text Box" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Текст кутија" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Промени ја големината на сликата?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "П&ромени ја големината на сликата" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Ротирај слика?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to scale the selection?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Ротирај избор" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Ротирај слика?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Ротирај избор" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Ротирај избор" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Ротирај слика" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Rotate:" +msgid "After rotate:" +msgstr "По ротирањето:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Насока" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Агол" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &степени" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 с&тепени" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 ст&епени" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "С&опствено:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "степени" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to rotate the selection?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Ротирај избор" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Ротирај слика?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Ротира&ј слика" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Selection: %1" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set as Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Постави како слика" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Rotate:" +msgid "After skew:" +msgstr "По ротирањето:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Хоризонтално:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Вертикално:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

      Are you sure you want to skew the selection?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Selection: %1" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set as Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Постави како слика" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Сличност на бои" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Идентитчно совпаѓање" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Зачувај преглед" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 бајти (приближно %2%)" +msgstr[1] "%1 бајти (приближно %2%)" +msgstr[2] "%1 бајти (приближно %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "\"%1\" не може да се отвори." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" не може да се отвори - не поддржан формат на слика.\n" +"Датотеката можеби е расипана." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Сликата не може да се зачува - нема доволно информации." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Миме тип: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Внатрешна грешка" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

      Are you sure you want to save in this format?

      " +msgstr "" +"

      Форматот %1 можеби не е во можност да ги зачува сите " +"информации за бојата на сликата.

      Дали навистина сакате да ја зачувате " +"во овој формат?

      " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in " +#| "the loss of color information. Any transparency will also be removed.

      Are you sure you want to save at this color depth?

      " +msgid "" +"

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

      Are " +"you sure you want to save at this color depth?

      " +msgstr "" +"

      Зачувувањето на сликата со мала длабочина на боја од %1 бита може да " +"предизвика губење на информации за бојата. Исто така, ќе се отстрани било " +"каква проѕирност.

      Дали навистина сакате да зачувате со оваа длабочина " +"на боја?

      " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Color Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Мала длабочина на боја" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"Сликата не може да се зачува - не може да се создаде привремена датотека." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "Не може да се зачува како \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Сликата не може да се зачува - не може да се испрати." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Отстрани внатрешна г&раница" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Отстрани внатрешна граница" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Не може да се отстрани внатрешната граница" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Не може автоматски да се исече" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "Постави како слика" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selection: Создади" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "Програма за цртање за KDE" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Главен истражувач" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "Алатка за текст" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "Додатни ефекти за слика" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "Слика за отворање" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Преглед" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&Слика" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "Бои" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Алатка за текст" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Алатка за текст" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection: Delete" +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selection: Отстрани" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мала слика" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" не може да се отвори." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +#| "The file may be corrupt." +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" не може да се отвори - не поддржан формат на слика.\n" +"Датотеката можеби е расипана." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" не може да се отвори." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "Не може да се зачува како \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Flip..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Обрни..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Превчита&ј" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Зачувај слика како" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "&Избриши избор" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "Кутија со бои" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Бои" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени од вашето последно зачувување.\n" +"Дали сте сигурни?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "Превчита&ј" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени.\n" +"Дали сте сигурни?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени.\n" +"Дали сте сигурни?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Colors" +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Инвертирај бои" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Вметни во &Нов прозорец" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Избриши избор" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "Ко&пирај во датотека..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Вметни &од датотека..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Text: Создади кутија" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "Text: Вметни" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Не може да се вметне" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Text: Отстрани кутија" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selection: Отстрани" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Копирај во датотека" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Вметни од датотека" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспортирај..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "Превчита&ј" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Отвори слика" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Вметни во &Нов прозорец" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Зачувај слика како" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Е&кспортирај..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени од вашето последно зачувување.\n" +"Дали сте сигурни?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Превчитувањето ќе ги загуби сите промени.\n" +"Дали сте сигурни?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Цела слика" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Мора да ја зачувате сликата пред да ја испратите.\n" +"Дали сакате да ја зачувате?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документот \"%1\" е изменет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Поста&ви како слика (Исечи)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical (upside-down)" +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "&Вертикално (наопаку)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Заврти хоризонтално" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Ротирај..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Ротирај слика" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Ротирај слика" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Инвертирај бои" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "И&счисти" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Додатни ефекти..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Слика" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Selection: %1" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "Прикажи &патека" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Подвлечен" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Сличност на бои" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "Кутија со алатки" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Прикажи &мрежа" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Прикажи ма&ла слика" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "Цела слика" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Цртајте притоа користејќи ги четките од различни форми и големини" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Кликнете за нацртате точка или влечете за да нацртате линија." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "Отстранувач на боја" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Притиснете или влечете да бришете пиксели од предната боја." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Бришач" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Ви дозволува да ги избришете грешките" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "За да избришете, кликнете или влечете." + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Отпуштете ги сите копчиња на глушецот." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "Пенкало" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Исцртува точки и линии со слободна рака" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "Спреј" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Исцртува графит" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Притиснете или влечете да исцртате графит." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Десен клик за откажување." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Лев клик за откажување." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Ви дозволува да изберете боја од сликата" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "Притиснете за да изберете боја." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Ги исполнува регионите во сликата" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Притиснете за да пополнете регион." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "Исцртува криви" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Исцртајте ги почетните и крајните точки." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "Исцртува линии" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "Влечете за да нацртате." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Плигон" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "Исцртува полигони" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Влечете да ја нацртате првата линија." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "Поврзани линии" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Исцртува поврзани линии" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Исцртува елипси и кругови" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоаголник" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Исцртува правоаголници и квадрати" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Заоблен правоаглоник" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Исцртува правоаголници и квадрати со заоблени ќошиња." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Избор (Елипсоиден)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Создава елипсовиден или кружен избор" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Избор (слободна форма)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Созадава избор со слободна форма" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "Испишува текст" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Сокриј ма&ла слика" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Мала слика" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

      If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

      This feature applies " +"to:

      • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
      • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
      • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
      • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

      Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

      However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

      Color Similarity: %1%

      Click to configure.

      " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

      Color Similarity: Exact Match

      Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Осветленост:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "Ре&сетирај" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ко&нтраст:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Гама:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "Ресе&тирај" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Канали:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Ресетирај ги &сите вредности" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "О&возможи" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "&Нов:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Плава" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "&Црвена" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&Зелена" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&Плава" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&Сите" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &бои" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&битна боја" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "Намали до" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

      To change the color of a color cell itself, double-click on it.

      You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

      " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "Конвертирај &во:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Квали&тет:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 Бои" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-битна Боја" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "Слика за отворање" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Проѕирно" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Бои" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Веќе постои документ именуван како \"%1\".\n" +#~ "Дали сакате да го пребришите?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Веќе постои документ именуван како \"%1\".\n" +#~ "Дали сакате да го пребришите?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "Постави го нивото на зголемување на %1%" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Пребриши" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "\"%1\" не може да се отвори - непознат миме тип." + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "Зачувај преглед" + +#~ msgid "" +#~ "

      KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +#~ "unexpectedly disappeared.

      This usually occurs if the application " +#~ "which was responsible for the clipboard contents has been closed.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      KolourPaint не може да ги вметне содржините од таблата со исечоци " +#~ "бидејќи податоците неочекувано исчезнаа.

      Овај најчесто се случува " +#~ "доколку апликацијата која е одговорна за содржината од таблата со исечоци " +#~ "е затворена.

      " + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "За да се оваа слика се постави како позадинска слика, најпрво треба да ја " +#~ "зачувате како локална датотека.\n" +#~ "Дали сакате да ја зачувате?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "За да се оваа слика се постави како позадинска слика, најпрво треба да ја " +#~ "зачувате.\n" +#~ "Дали сакате да ја зачувате?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "Не може да се промени позадинската слика." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Flip Selection" +#~ msgstr "Заврти ја селекцијата" + +#~ msgid "Flip Image" +#~ msgstr "Заврти ја сликата" + +#~ msgid "&Vertical (upside-down)" +#~ msgstr "&Вертикално (наопаку)" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Хоризонтално" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +#~ msgstr "\"%1\" не може да се отвори - снема графика меморија." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot Paste" +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "Не може да се вметне" + +#~ msgid "&Flip..." +#~ msgstr "&Обрни..." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

      If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

      To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.


      It also " +#~ "contains translucency which is not fully supported. The translucency data " +#~ "will be approximated with a 1-bit transparency mask.

      If you save " +#~ "this image, this loss of translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Сликата која се вметнува може да има повеќе бои отколку тековниот работен " +#~ "режим. За да се прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја " +#~ "зголемите вашата длабочина на екранот на најмалку %1bpp.\n" +#~ "Сликата исто така содржи проѕирност што не е целосно поддржано. " +#~ "Податоците за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за " +#~ "проѕирност од еден бит." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp." +#~ msgid "" +#~ "

      The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

      If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

      To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Сликата која се вметнува може да има повеќе бои отколку тековниот работен " +#~ "режим. За да се прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја " +#~ "зголемите вашата длабочина на екранот на најмалку %1bpp." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~| "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~| "transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

      If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Сликата која се вметнува содржи проѕирност што не е целосно поддржано. " +#~ "Податоците за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за " +#~ "проѕирност од еден бит." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

      If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

      To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.


      It also contains " +#~ "translucency which is not fully supported. The translucency data will be " +#~ "approximated with a 1-bit transparency mask.

      If you save this " +#~ "image, this loss of translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Сликата „%1“ може да има повеќе бои отколку тековниот работен режим. За " +#~ "да се прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја зголемите " +#~ "вашата длабочина на екранот на најмалку %2bpp.\n" +#~ "Сликата исто така содржи проѕирност што не е целосно поддржано. " +#~ "Податоците за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за " +#~ "проѕирност од еден бит." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp." +#~ msgid "" +#~ "

      The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

      If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

      To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Сликата \"%1\" можеби има повеќе бои отколку тековниот работен режим. За " +#~ "да се прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја зголемите " +#~ "вашата длабочинана екранот за да е најмалку %2bpp." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

      The image \"%1\" contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

      If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "Сликата „%1“ може да има повеќе бои отколку тековниот работен режим. " +#~ "Податоците за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за " +#~ "проѕирност од еден бит." + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgstr "\"%1\" не може да се отвори - снема графика меморија." + +#~ msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +#~ msgstr "За да проработат овие промени, мора да го рестартирате KolourPaint." + +#~ msgid "Toolbar Settings Changed" +#~ msgstr "Поставувањата на лентата со алатки се изменети" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "Сокриј &патека" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "Сокриј &мрежа" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "Сокриј ма&ла слика" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reduce Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "Намали бои" + +#, fuzzy +#~| msgid "Paste &From File..." +#~ msgid "Use File..." +#~ msgstr "Вметни &од датотека..." + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Одржувач" + +#, fuzzy +#~| msgid "Circle" +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "Круг" + +#~ msgid "Color similarity: %1%" +#~ msgstr "Сличност на боја: %1%" + +#~ msgid "Color similarity: Exact" +#~ msgstr "Сличност на боја: идентична" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 бајти" + +#~ msgid "%1 bytes (%2%)" +#~ msgstr "%1 бајти (%2%)" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 Б" + +#~ msgid "%1 B (%2%)" +#~ msgstr "%1 Б (%2%)" + +#~ msgid "%1 B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 Б (приближно %2%)" + +#~ msgid "%1B" +#~ msgstr "%1Б" + +#~ msgid "%1B (%2%)" +#~ msgstr "%1Б (%2%)" + +#~ msgid "%1B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1Б (приближно %2%)" diff --git a/po/ml/kolourpaint.po b/po/ml/kolourpaint.po index 09fe0ae..8413763 100644 --- a/po/ml/kolourpaint.po +++ b/po/ml/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 10:43+0000\n" "Last-Translator: Subin Siby \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ്
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -471,61 +471,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -534,19 +534,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -554,20 +554,20 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to resize the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -575,18 +575,18 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to scale the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -595,18 +595,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -615,18 +615,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -635,83 +635,83 @@ msgid "" "

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -720,18 +720,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -739,45 +739,45 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to rotate the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -786,18 +786,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -805,45 +805,45 @@ msgid "" "problems.

      Are you sure you want to skew the image?

      " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -862,30 +862,30 @@ msgid "" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -893,13 +893,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -907,28 +907,28 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

      " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1161,18 +1161,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1183,24 +1183,24 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "" @@ -1211,86 +1211,86 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1298,15 +1298,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "" @@ -1358,138 +1358,138 @@ msgstr "" msgid "Text: Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1505,20 +1505,20 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1611,12 +1611,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1679,37 +1679,37 @@ msgstr "" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1795,8 +1795,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr "" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1830,12 +1830,6 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1871,17 +1865,17 @@ msgstr "" msgid "Click to fill a region." msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2192,7 +2186,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2218,7 +2212,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

      To configure it, click on the cube.

      " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

      Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2256,79 +2250,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "" @@ -2349,57 +2343,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2409,7 +2403,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

      To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2421,58 +2415,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

      " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2530,17 +2524,17 @@ msgstr "" msgid "%1x%2 %3" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "" diff --git a/po/mr/kolourpaint.po b/po/mr/kolourpaint.po index e21ef74..ebf0e99 100644 --- a/po/mr/kolourpaint.po +++ b/po/mr/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-04 11:29+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Clear" msgstr "पुसून टाका" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "उभे पलटी करा" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "मजकूर: पेटीचा आकार बदला" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "निवड : प्रमाण" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "निवड : मृदू प्रमाण" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "ओळ काढून टाका (&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "पुन्हस्थापित करा (&R)" @@ -417,71 +417,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "मजकुराची अवैध प्रक्षेत्रे" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "परिमाणे" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "मूळ :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "अद्ययावत (&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "आकार / प्रमाण बदला" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "यावर कृती करा (&T):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "संपूर्ण प्रतिमा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "निवड" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "मजकुराची पेटी" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "क्रिया" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
      • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -499,61 +499,61 @@ msgstr "" "फक्त ते प्रतिमानितळ/सफाईदार करण्यासाठी शेजारील अंकीय प्रतिमांचे संमिश्रण करतात.
      • " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "आकार बदला (&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "प्रमाण (&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "मृदू प्रमाण (&M)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "रुंदी :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "उंची :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "नवीन (&N):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "टक्के (&P):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "क्रियाप्राप्तीचे गुणोत्तर ठेवा (&A)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -566,19 +566,19 @@ msgstr "" "निर्माण होऊ शकतात.

        तुम्हाला अजूनही मजकुराच्या पेटीचा आकार बदलावा असे वाटते का?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "मजकुराच्या पेटीचा आकार बदलायचा आहे का?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "मजकुराच्या पेटीचा आकार बदला (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -590,20 +590,20 @@ msgstr "" "होऊ शकतात.

        तुम्हाला मजकुराच्या पेटीचा आकार अजूनही बदलावा असे वाटते का?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "प्रतिमेचा आकार बदलायचा आहे का?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "प्रतिमेच्या आकारात बदल करा (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -615,18 +615,18 @@ msgstr "" "अडचणी निर्माण होऊ शकतात.

        तुम्हाला मजकुराच्या पेटीचे प्रमाण/मोजमाप अजूनही बदलायचे " "आहे का?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "प्रतिमेचे प्रमाण बदलायचे आहे का?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "प्रतिमेचे प्रमाण बदला (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -639,18 +639,18 @@ msgstr "" "अडचणी येऊ शकतात.

        हे निवडीचे प्रमाण/मोजमाप तुम्हाला खरोखरच बदलयाचे आहे का?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "प्रमाणाची निवड?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "प्रमाणाची निवड (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -663,18 +663,18 @@ msgstr "" "आज्ञावलीच्या संसाधनात अडचणी येऊशकतात.

        हे निवडीचे प्रमाण/मोजमाप तुम्हाला " "खरोखरच बदलायचे आहे का?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "मृदू प्रमाणाची प्रतिमा?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "मृदू प्रमाणाची प्रतिमा (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -687,83 +687,83 @@ msgstr "" "संसाधनात अडचणी येऊशकतात.

        हे निवडीचे प्रमाण तुम्हाला खरोखरच बदलायचे आहे का?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "मृदू प्रमाणाची निवड?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "मृदू प्रमाणाची निवड (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "निवड फिरवा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "प्रतिमा फिरवा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "फिरवल्यानंतर :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "दिशा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "घड्याळाच्या विरुध्द दिशेने (&N)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "घड्याळाच्या काट्याच्या दिशेने (&L)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "कोन" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "९० अंश (&D)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "१८० अंश (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "२७० अंश (&G)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "ऐच्छिक (&U):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "अंश" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -780,18 +780,18 @@ msgstr "" "असते. यामुळेप्रणालीचा प्रतिसाद कमी शकतो व अन्य आज्ञावलींना संसाधनांची अडचण निर्माण होऊ " "शकते.

        तुम्हाला निवड चक्राकार फिरवायची आहे याबद्दल खात्री आहे का?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "निवड फिरवा?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "निवड फिरवा (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -807,45 +807,45 @@ msgstr "" "निर्माण होयू शकते.

        तुम्हाला प्रतिमा चक्राकार फिरवायची आहे याबद्दल खात्री आहे " "का?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "प्रतिमा फिरवा?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "प्रतिमा फिरवा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "तिरपी निवड" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "तिरपी प्रतिमा" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "तिरपी केल्यानंतर :" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "आडवे (&H):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "उभे (&V):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -861,18 +861,18 @@ msgstr "" "असते.यामुळे प्रणालीचा प्रतिसाद कमी होतो व अन्य आज्ञावलींना संसाधनांची अडचण निर्माण होऊ " "शकते.

        तुम्हाला निवड तिरप्या स्थितीत ठेवायची आहे याबद्दल खात्री आहे?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "तिरपी निवड?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "तिरपी निवड (&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -888,45 +888,45 @@ msgstr "" "शकते.

        तुम्हाला प्रतिमा तिरप्या स्थितीत ठेवायची आहर याबद्दल खात्री आहे का?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "तिरपी प्रतिमा?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "तिरपी प्रतिमा (&E)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "रंगातील साम्य" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "आरजीबी रंग घन अंतर (&R)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "अचूक जुळवणी" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "रंगातील साम्य म्हणजे काय?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "पूर्वावलोकन साठवा" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -947,12 +947,12 @@ msgstr "" "उघडणे शक्य झाले नाही \"%1\" – असमर्थीत प्रतिमा स्वरूप.\n" "फाईल स्वरूप दूषित असू शकते." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "प्रतिमा संग्रहित करू शकत नाही – अपुरी माहिती" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -961,18 +961,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "माइम प्रकार : %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<रिकामा>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "अंतर्गत त्रुटी" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "" "

        %1 ही रचना प्रतिमेच्या रंगछटांची/रंगसंगतीची सर्व माहिती बहुदा सुरक्षित " "ठेऊ शकणार नाही.

        तुम्हाला ही रचना सुरक्षित ठेवावयास हवी आहे का?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "लोस्सी फाईल स्वरूप" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -999,29 +999,29 @@ msgstr "" "रंगसंगतीची माहिती हरवू शकते.कोणतीही पारदर्शकतादेखील नाहीशी होऊ शकते.

        तरीही " "तुम्ही या कलर डेप्थला सुरक्षित ठेऊ इच्छिता?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "कमी रंग खोली" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "प्रतिमा साठवू शकत नाही – तात्पुरती फाईल निर्माण करू शकत नाही." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "\"%1\". ह्या पद्धतीप्रमाणे साठवू शकत नाही." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "प्रतिमा साठवू शकत नाही – अपलोड करू शकत नाही." @@ -1260,18 +1260,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "लघुप्रतिमा" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "प्रतिमेचा आकार बदलण्यासाठी कडी डावीकडे ओढा." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "प्रतिमेचा आकार बदल : माऊसकडील सर्व बटणे मुक्तपणे वापरा." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "प्रतिमेचा आकार बदल : रद्द करण्यासाठी उजवे बटन क्लिक करा" @@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "प्रतिमेचा आकार बदल : रद्द कर msgid "Text" msgstr "मजकूर" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "रंग पटल उघडू शकत नाही \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr "" "रंग पटल उघडू शकत नाही \"%1\" – समर्थीत नसलेले स्वरूप. \n" "फाईल दूषित असू शकते" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "केडीई रंग पटल उघडू शकत नाही \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "रंग पटल \"%1\" म्हणून साठवू शकत नाही." @@ -1312,59 +1312,59 @@ msgstr "रंग पटल \"%1\" म्हणून साठवू शकत msgid "Untitled" msgstr "शिर्षकहीन" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "कलरपेंट मूलभूत वापरा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "केडीई चे वापरा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "उघडा (&O)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "पुन्हा दाखल करा (&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "साठवा (&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "असे साठवा (&A)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "ओळ वाढवा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "शेवटची ओळ काढून टाका" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "रंग पेटी" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "रंग पटल \"%1\" मध्ये बदल करण्यात आले आहेत.\n" "तुम्हाला ती साठवायची आहे का?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "केडीई रंग पटल \"%1\" मध्ये बदल करण्यात आले आहेत.\n" "तुम्हाला ती फाईलमध्ये साठवायची आहे का?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1391,13 +1391,13 @@ msgstr "" "मूलभूत रंग पटलमध्ये बदल करण्यात आले आहेत.\n" "तुम्हाला ती फाईलमध्ये साठवायची आहे का?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "रंग पटल उघडा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr "" "पुन्हा भारीत केल्याने याआधी साठवल्यापासूनचे सर्व बदल नाहीसे होतील. \n" "तुम्हाला खात्री आहे?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "पुन्हा दाखल करण्याने सर्व बदल नाहीसे होतील.\n" "तुम्हाला खात्री आहे?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default color palette has been modified.\n" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" "पुन्हा दाखल करण्याने सर्व बदल नाहीसे होतील.\n" "तुम्हाला खात्री आहे?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "रंग पटल असे साठवा" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "मजकूर : पेटी तयार करा" msgid "Text: Paste" msgstr "मजकूर : चिकटवा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1487,131 +1487,131 @@ msgstr "" "कलरपेंट क्लिपबोर्डवरील माहिती चिकटवू शकत नाही कारण ही माहित नसलेली रचना आहे. " -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "चिकटवू शकत नाही" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "मजकूर : पेटी काढून टाका" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "निवड : काढून टाका" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "मजकूर : संपवा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "निवड : रद्द करा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "फाईलमध्ये प्रत करा" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "फाईलमधून चिकटवा" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "निर्यात (&X)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "स्कॅन करा..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट मिळवा" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "पुन्हा दाखल करा (&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "प्रतिमा उघडा" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "स्क्रीन छायाचित्राला विलंब" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " सेकंद" msgstr[1] " सेकंद" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "विलंब नाही" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "मुख्य चौकट लपवा" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "दस्तऐवजाचे गुणधर्म" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "प्रतिमा अशी साठवा" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "निर्यात" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "पुन्हा दाखल केल्याने याआधी साठवल्यापासूनचे सर्व बदल नाहीसे होतील.\n" "तुम्हाला हे चालेल का?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1633,13 +1633,13 @@ msgstr "" "पुन्हा दाखल केल्याने याआधी साठवल्यापासूनचे सर्व बदल नाहीसे होतील.\n" "तुम्हाला हे चालेल का?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "प्रतिमा छापा" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "ही प्रतिमा पाठविण्यापूर्वी तुम्ही ती साठवली पाहिजे.\n" "तुम्ही ती साठवू इच्छिता का?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1743,12 +1743,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "निवड (&I)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "मार्ग दर्शवा (&P)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1811,37 +1811,37 @@ msgstr "अधोरेखित" msgid "Strike Through" msgstr "काट मारलेले" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "आधीचा साधन पर्याय (समूह #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "पुढील साधन पर्याय (समूह #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "आधीचा साधन पर्याय (समूह #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "पुढील साधन पर्याय (समूह #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "अपारदर्शक चित्र काढा (&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "रंगातील साम्यासह चित्र काढा..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "साधनपट्टी" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "कुंचला" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "निरनिराळ्या आकारांचे व मापाचे कुंचले वापरून चित्र काढा" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "टिंबे काढण्यासाठी कळ दाबा किंवा रेषा काढण्यासाठी माऊस खेचा." @@ -1928,8 +1928,8 @@ msgstr "तुमच्या चुका खोडून टाकतो" msgid "Click or drag to erase." msgstr "खोडण्यासाठी कळ दाबा वा माऊस खेचा" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1938,12 +1938,12 @@ msgstr "खोडण्यासाठी कळ दाबा वा माऊ msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "माऊसकडील सर्व बटणे मुक्तपणे वापरा." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "पेन" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "बिंदू व मुक्त हस्ताने फटकारे काढा" @@ -1963,12 +1963,6 @@ msgstr "ग्राफिटीवर फवारतो" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "ग्राफिटीवर फवारण्यासाठी कळ दाबा वा माऊस खेचा." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2004,17 +1998,17 @@ msgstr "प्रतिमेतील भाग भरतो" msgid "Click to fill a region." msgstr "भाग भरण्यासाठी कळ दाबा." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "झूम" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "प्रतिमेत आत व बाहेर करण्यासाठी झूम करतो" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "झूम न करण्याची पद्धत : लघुप् msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% – लघुप्रतिमा" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2381,7 +2375,7 @@ msgstr "" "अंकीय बिंदू बदलत असेल), तर तुम्ही मांडणीचा हा स्तर कमी केला पाहिजे.

        याची रचना/" "मांडणी करण्यासाठी घन चौकोनावर क्लिक करा.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2442,79 +2436,79 @@ msgstr "" "

        रंगांतील सारखेपणा : तंतोतंत जुळणारा/योग्य

        रचना/मांडणीसाठी " "क्लिक करा.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "प्रखरता (&B):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "पुन्हस्थापित करा (&S)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "विरोधाभास (&N):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "गॅमा (&G):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "पुन्हस्थापित करा (&T)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "माध्यमे (&H):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "सर्व" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "लाल" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "हिरवा" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "निळा" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "सर्व मुल्ये पुन्हस्थापित करा (&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "संयोजना" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "संख्या (&A):" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "कार्यान्वित करा (&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "रंग" @@ -2535,57 +2529,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "मूल्य (&V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "लाल (&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "हिरवा (&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "निळा (&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "सर्व (&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "माध्यमे" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "एकाच रंगात रंगविलेले (&M)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "एकाच रंगात रंगविलेले (मागेपुढे &N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "२५६ रंग (&L)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "२५६ रंग (मागेपुढे &R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "२४-बिट रंग (&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "मध्ये कमी करा" @@ -2595,7 +2589,7 @@ msgstr "मध्ये कमी करा" msgid "&Granularity:" msgstr "दाणेदारपणा (&G):" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2613,58 +2607,58 @@ msgstr "" "तेथून काढा व इकडे टाका ही पद्धतवापरावी लागेल. शिवाय ctrl ही कळ दाबून धरल्याने " "पहिल्या कप्प्यातील रंग दुसऱ्या कप्प्यातील रंगाच्या जागी अदलाबदल न जाईल.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "यात रुपांतर करा (&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "गुणवत्ता (&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "एकाच रंगात रंगविलेले" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "एकाच रंगात रंगविलेले (मागेपुढे)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "२५६ रंग" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "२५६ रंग (मागेपुढे)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "२४–बिट रंग" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "प्रतिमेचे स्थान (&M)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "पानाचा मध्य (&C)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "पानाची वरील भागाची डावी बाजू (&L)" @@ -2722,17 +2716,17 @@ msgstr "आकस्मिकरित्या एकदम कमी करा msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "भरू नका" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "पार्श्वभूमीचा रंग भरा" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "पृष्ठभूमीचा रंग भरा" @@ -2742,6 +2736,10 @@ msgstr "पृष्ठभूमीचा रंग भरा" msgid "Opaque" msgstr "अपारदर्शक" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ms/kolourpaint.po b/po/ms/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..9065c46 --- /dev/null +++ b/po/ms/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,3135 @@ +# Malay translation. +# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 05:51+0800\n" +"Last-Translator: MIMOS \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "MIMOS" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "Baki" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "Melembut" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Menajamkan" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "&Kosongkan" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Pilihan: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "Ukir timbul" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "Meratakan" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Kurangkan kepada Skala kelabu" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "Songsangkan Warna" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "Songsangkan" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Kurangkan kepada Monokrom (Mengagak)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Kurangkan kepada Monokrom" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Kurangkan kepada 256 Warna (Mengagak)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Kurangkan kepada 256 Warna" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "Balikkan" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Balikan mendatar dan menegak" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Balikkan mendatar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "Balikkan menegak" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Teks: Saiz semula Kotak" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Pilihan: Skala" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Pilihan: Skala Lancar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "Saiz semula" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Skala Lancar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Putar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "Senget" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Batalkan: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Batalkan: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Buat semula: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "&Merah" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "&Batalkan: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "&Batalkan: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "&Buat semula: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Merah" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "_n: %1 item lagi" +msgstr[1] "%1 item lagi" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Pemunggut Warna" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "Isian Banjir" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Lagi Kesan Imej (Pilihan)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Lagi Kesan Imej." + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Kesan:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Kurangkan Warna" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Melembut & Menajam" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "&Mendatar:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "&Mendatar:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "&Kesan:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

        The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgid "&Text Fields" +msgstr "Teks: Selesai" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Hapus Pilihan" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Set semula" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "Value" +msgstr "&Biru" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Teks: Selesai" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensi" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Asal:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Prapapar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize / Scale" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Saiz semula / skala" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Ber&tindak ke atas:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "Keseluruhan Imej" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "Pilihan" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "Kotak Teks" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "Operasi" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
        " +msgstr "" +"
        • Saiz semula: Saiz gambar akan ditambah dengan mencipta " +"kawasan baru ke kanan dan/atau bawah (diisi dengan warna latar belakang) " +"atau menyusut dengan memotongnya di kanan dan/atau bawah.
        • Skala: Gambar akan mengembang dengan menduplikat piksel atau mengasak dengan " +"membuang piksel.
        • Skala Licin: Ini adalah sama seperti " +"Skala kecuali ia mengadun piksel jiran bagi menghasilkan gambar yang " +"kelihatan lebih licin.
        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "&Saiz semula" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "&Skala" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Skala L&icin" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Lebar:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Tinggi:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&Baru:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Peratus:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Kekalkan nisbah &aspek" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text box?

        " +msgstr "" +"

        Pensaizan semula kotak teks kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah " +"ingatan yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan " +"mengakibatkan masalah memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu " +"mensaiz semula kotak teks ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Text Box?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Saiz semula Kotak Teks?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "S&aiz semula Kotak Teks" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " +msgstr "" +"

        Pensaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu mensaiz semula imej " +"ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Saiz semula Imej?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "S&aiz semula Imej" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " +msgstr "" +"

        Penskalaan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu menskala imej ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Skala Imej?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Skal&a Imej" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to scale the selection?

        " +msgstr "" +"

        Penskalan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperolehr aplikasi lain.

        Anda pasti mahu menskalakan pilihan ini?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Pilihan Skala?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Pilihan Skal&a" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" +"

        Penskalaan Lancar imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah " +"memeperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu Skala Lancarkan imej ini?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Skala Licinkan Imej?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Skala Licinkan Imej" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

        " +msgstr "" +"

        Penskalaan Licin pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah " +"ingatan yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu Skala Licinkan " +"pilihan ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Pilihan Skala Licin?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Pilihan Skal&a Licin" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Pilihan Putar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Putar Imej" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Rotate:" +msgid "After rotate:" +msgstr "Selepas Putar:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Haluan" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "&Lawan arah jam" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "Ikut a&rah jam" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &darjah" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 d&arjah" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 d&arjah" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "K&ebiasaan:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "darjah" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to rotate the selection?

        " +msgid "" +"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to rotate the selection?

        " +msgstr "" +"

        Pemutaran pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu memutar pilihan ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Putar Pilihan?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "&Putar Pilihan" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to rotate the image?

        " +msgid "" +"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " +msgstr "" +"

        Pemutaran imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu putar imej ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Putar Imej?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Puta&r Imej" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Pilihan Senget" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Imej Senget" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Skew:" +msgid "After skew:" +msgstr "Selepas Senget:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Mendatar:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Mendatar:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to skew the selection?

        " +msgid "" +"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to skew the selection?

        " +msgstr "" +"

        Menyengetkan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu sengetkan pilihan " +"ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Sengetkan Pilihan?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "&Sengetkan Pilihan" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to skew the image?

        " +msgid "" +"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " +msgstr "" +"

        Menyengetkan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.

        Anda pasti mahu sengetkan imej ini?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Sengetkan Imej?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "&Sengetkan Imej" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Persamaan Warna" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "RGB Color Cube Distance" +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "Jarak Warna Kubus RGB" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Suai Tepat" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Simpan Prapapar" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 bait (anggaran %2%)" +msgstr[1] "%1 bait (anggaran %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Tidak boleh buka \"%1\" - format imej tak disokong.\n" +"Fail mungkin rosak." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Tidak boleh simpan imej - maklumat tak mencukupi." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Jenis mime: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Ralat Dalaman" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

        Are you sure you want to save in this format?

        " +msgstr "" +"

        Format %1 mungkin tak dapat mengekalkan semua maklumat warna " +"imej.

        Anda pasti mahu simpan format ini?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Lossy File Format" +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Format Fail Longgar" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in " +#| "the loss of color information. Any transparency will also be removed.

        Are you sure you want to save at this color depth?

        " +msgid "" +"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " +"you sure you want to save at this color depth?

        " +msgstr "" +"

        Menyimpan imej pada kedalaman warna rendah %1 bit mungkin menyebabkan " +"kehilangan maklumat warna. Sebarang lutsinar juga akan dibuang.

        Anda " +"pasti mahu menyimpan pada kedalaman warna ini?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Color Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Kedalaman Warna Rendah" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Tidak boleh simpan imej - tak dapat mencipta fail sementara." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "Tidak boleh simpan sebagai \"%1\"." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Tidak boleh simpan imej - gagal untuk muat naik." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Buang S&empadan Dalaman" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Buang Sempadan Dalaman" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "Autopo&tong" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "Autopotong" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint tak boleh buang pilihan dalaman sempadan kerana ia tak dapat " +"ditemui." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Tidak Boleh Buang Sempadan Dalaman" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint tak boleh potong imej secara automatik kerana sempadannya tak " +"dapat ditemui." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Tidak Boleh Auto Potong" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "Set sebagai Imej" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "Pilihan: Cipta" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "Program Lukisan untuk KDE" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Ketua Penyiasat" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "Bar Alat Teks" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Sokongan Kaedah Input" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "Lagi Kesan Imej." + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "Fail imej hendak dibuka" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Prapapar" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imej" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "Warna" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Alat Teks" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Bar Alat Teks" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu Pilihan Alat RMB" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Seret kiri handle untuk mensaiz semula imej." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Saiz semula Imej: Lepaskan semua butang tetikus." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Saiz semula Imej: Klik Kanan untuk batal." + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +#| "The file may be corrupt." +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Tidak boleh buka \"%1\" - format imej tak disokong.\n" +"Fail mungkin rosak." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "Tidak boleh simpan sebagai \"%1\"." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Flip..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Balikkan..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Muat &semula" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Scale" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Skala" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Simpan Imej Sebagai" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "&Hapus Pilihan" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "Warna" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah di ubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpannya?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah di ubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpannya?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah di ubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpannya?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Warna" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah diubah suai.\n" +"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n" +"Anda pasti?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "Muat &semula" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah diubah suai.\n" +"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan.\n" +"Anda pasti?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah diubah suai.\n" +"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan.\n" +"Anda pasti?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Colors" +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Songsangkan Warna" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Tampal dalam Tetingkap &Baru" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Hapus Pilihan" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "S&alin ke Fail..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Tampal &Dari Fail..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Teks: Cipta Kotak" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "Teks: Tampal" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Tidak Boleh Tampal" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Teks: Hapuskan Kotak" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Pilihan: Hapus" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "Teks: Selesai" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Pilihan: Nyahpilih" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Salin ke Fail" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Tampal Dari Fail" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&kspot..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Acquiring Screenshots" +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Meminta Cakupan Skrin" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "Muat &semula" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Buka Imej" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Tampal dalam Tetingkap &Baru" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Simpan Imej Sebagai" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "E&kspot..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah diubah suai.\n" +"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n" +"Anda pasti?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah diubah suai.\n" +"Muat semula akan menghilangkan semua ubahan.\n" +"Anda pasti?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Keseluruhan Imej" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Anda mesti simpan imej ini sebelum menghantarnya.\n" +"Anda mahu menyimpannya?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah di ubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpannya?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "S&aiz semula / Skala..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Se&t sebagai Imej (Potong)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical (upside-down)" +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "&Menegak (atas ke bawah)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Balikkan mendatar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Putar..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Putar Imej" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Putar Imej" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "S&enget..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Kurangkan ke Mo&nokrom (Mengagak)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Kurangkan ke Skala kelabu" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Songsangkan Warna" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Kosongkan" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Lebih Kesan..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Imej" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Pilih&an" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "Papar &Laluan" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "Keluarga Fon" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "Teks: Saiz Fon" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Teks: Italik" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Garis bawah" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "Garis tembus" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opsyen Alat Sebelumnya (Kumpulan #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opsyen Alat Berikutnya (Kumpulan #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opsyen Alat Sebelumnya (Kumpulan #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opsyen Alat Berikutnya (Kumpulan #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Opaque" +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "Legap" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Persamaan Warna" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "Kotak Teks" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Papar &Grid" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Papar &Thumbnail" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Mod Thumbnail Yang &Dizum" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Aktifkan&Segi Empat Tepat Thumbnail " + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "Keseluruhan Imej" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "Berus" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Lukis menggunakan berus yang berlainan bentuk dan saiz." + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Klik untuk melukis bintik atau seret untuk lukis strok." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "Pemadam Warna" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Ganti piksel warna latar depan dengan warna latar belakang" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Klik atau seret untuk padam piksel warna latar depan." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Pemadam" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Membenarkan anda memadam kesilapan" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Klik atau seret untuk memadam." + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Lepaskan semua butang tetikus." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "Pen" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Lukis bintik dan strok bebas tangan" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "Tin sembur" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Semburkan graffiti." + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Klik atau seret untuk sembur graffiti." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Klik kanan untuk batal." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Klik kiri untuk batal." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Membenarkan anda memilih warna dari imej" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "Klik untuk pilih warna." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Isi kawasan dalam imej" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Klik untuk isi kawasan." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Lengkung" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "Lukis Lengkung" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Seret keluar titik mula dan akhir." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Seret kiri untuk set titik kawalan pertama atau klik kanan untuk selesai." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Seret kanan untuk set titik kawalan pertama atau klik kiri untuk selesai." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Seret kiri untuk set titik kawalan akhir atau klik kanan untuk selesai." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Seret kanan untuk set titik kawalan akhir atau klik kiri untuk selesai." + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Garis" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "Lukis garis" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "Seret untuk lukis." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "Lukis poligon" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Seret untuk lukis garis pertama." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "Seret kiri garis lain atau klik kanan untuk selesai." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "Seret kanan garis lain atau klik kiri untuk selesai." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "Garis Bersambung" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Lukis garis bersambung" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Bujur" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Lukis bujur dan bulatan" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Segi empat tepat" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Lukis segi empat tepat dan segi empat sama" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Segi Empat Tepat Bundar" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Lukis segi empat tepat dan segi empat sama dengan sudut bulat." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Seret kiri untuk mencipta pilihan." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Seret kiri untuk mengalih pilihan." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Seret kiri untuk menskala pilihan." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Pilihan: Legap" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Pilihan: Lut sinar" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Pilihan: Warna Kelutsinaran" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Pilihan: Keserupaan Warna Kelutsinaran" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Pilihan (Bujur)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Buat pilihan bujur atau bulatan" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Pilihan (Bentuk Bebas)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Buat pilihan bentuk bebas" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Pilihan (Segi empat tepat)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Buat pilihan segi empat tepat" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "Pilihan: Alih" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Comot" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "Tulis teks" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Teks: Ruang belakang" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "Teks: Hapus" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "Teks: Garis Baru" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "Teks: Tulis" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Seret kiri untuk mencipta kotak teks." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Seret kiri untuk mengalih kotak teks." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Teks: Alihkan Kotak" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Seret kiri untuk mensaiz semula kotak teks" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Klik kiri untuk menukar posisi kursor." + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Teks: Latar Belakang Legap" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Teks: Latar Belakang Lutsinar" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Teks: Nyilih Warna" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Teks: Warna Latar Depan" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Teks: Warna Latar Belakang" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "Teks: Fon" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Teks: Saiz Fon" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "Teks: Tebal" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "Teks: Italik" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "Teks: Garis bawah" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Teks: Garis lorek" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mod Thumbnail Yang &Dizum" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

        Color Similarity: %1%

        Click to configure.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity: Exact Match

        Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Kecerahan:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "Set &semula" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ko&ntras:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "Set semul&a" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Saluran:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Set Semula &Semua Nilai" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "&Jumlah:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "&Aktifkan" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "&Baru:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Biru" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "&Merah" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&Hijau" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&Biru" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&Semua" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Saluran" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monokrom" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Monokrom (Mengagak)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 Wa&rna" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 Wa&rna (Mengagak)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "Warna 24 &bit" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "Kurangkan Kepada" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

        To change the color of a color cell itself, double-click on it.

        You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

        " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "Tukar &kepada:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Kuali&ti:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Prapapar" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Monokrom" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monokrom (Mengagak)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 Warna" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 Warna (Mengagak)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "Warna 24 bit" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "Fail imej hendak dibuka" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Lutsinar" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Warna" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Bulatan" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Segiempat sama" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "Palang" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "Palang belakang" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "Tidak Isi" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Isi dengan Warna Latar belakang" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Isi dengan Warna Latar depan" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "Legap" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumen dinamai \"%1\" telah wujud.\n" +#~ "Anda mahu tulis gantinya?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Dokumen dinamai \"%1\" telah wujud.\n" +#~ "Anda mahu tulis gantinya?" + +#~ msgid "" +#~ "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results " +#~ "in imprecise editing and redraw glitches.\n" +#~ "Do you really want to set to zoom level to %1%?" +#~ msgstr "" +#~ "Mengeset tahap zum kepada nilai yang bukan gandaan 100% menghasilkan " +#~ "pengeditan yang tak ketepatan dan kesilapan lukis semula.\n" +#~ "Anda benar-benar mahu mengeset tahap zum kepada %1%? " + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "Set Tahap Zum kepada %1%" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Tiada" + +#~ msgid "" +#~ "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#~ "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#~ "resource problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Pansaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah " +#~ "ingatan yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan " +#~ "mengakibatkan masalah perolehan aplikasi lain.

        Anda pasti mahu saiz " +#~ "semula imej?

        " + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Tulis ganti" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "Tidak boleh buka \"%1\" - jenis mime tak dikenali." + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "Simpan Prapapar" + +#~ msgid "" +#~ "

        KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +#~ "unexpectedly disappeared.

        This usually occurs if the application " +#~ "which was responsible for the clipboard contents has been closed.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        KolourPaint tak boleh tampal kandungan klipbod kerana data telah " +#~ "hilang tanpa dijangka.

        Ini biasanya timbul jika aplikasi yang " +#~ "bertanggungjawab untuk kandungan klipbod telah ditutup.

        " + +#~ msgid "Acquiring &Screenshots" +#~ msgstr "Meminta &Cakupan Skrin" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

        To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~| "placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~| "KolourPaint.

        You may configure the Desktop Screenshot " +#~| "shortcut in the KDE Control Center module Keyboard Shortcuts.

        Alternatively, you may try the " +#~| "application KSnapshot.

        " +#~ msgid "" +#~ "

        To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~ "placed into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint." +#~ "

        You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the " +#~ "KDE System Settings module Keyboard " +#~ "Shortcuts.

        Alternatively, you may try the application KSnapshot.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan %1. Cakupan skrin akan " +#~ "ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan dapat menampalnya dalam " +#~ "KolourPaint.

        Anda boleh konfigur jalan pintas Cakupan Skrin " +#~ "Desktop dalam modul Pusat Kawalan KDE Jalan Pintas Papan Kekunci.

        Sebagai pilihan, anda boleh " +#~ "mencuba aplikasi KSnapshot.

        " + +#~ msgid "" +#~ "

        You do not appear to be running KDE.

        Once you have loaded KDE:" +#~ "

        To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " +#~ "will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~ "KolourPaint.

        Alternatively, you may try the " +#~ "application KSnapshot.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Anda tampaknya tidak menjalankan KDE.

        Setelah memuatkan KDE:" +#~ "

        Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan%1. Cakupan " +#~ "skrin akan ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan boleh menampalnya " +#~ "dalam KolourPaint.

        Sebagai pilihan, anda boleh mencuba " +#~ "aplikasi KSnapshot.

        " + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "Set sebagai &Kertas Dinding (Tengah)" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "Set sebagai Kertas Dinding (&Dijubin)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya " +#~ "sebagai fail setempat.\n" +#~ "Anda mahu menyimpannya?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya.\n" +#~ "Anda mahu menyimpannya?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "Tidak boleh ubah wallpaper." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Flip Selection" +#~ msgstr "Balikkan Pilihan" + +#~ msgid "Flip Image" +#~ msgstr "Balikkan Imej" + +#~ msgid "&Vertical (upside-down)" +#~ msgstr "&Menegak (atas ke bawah)" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Mendatar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +#~ msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"- kehabisan ingatan grafik." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot Paste" +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "Tidak Boleh Tampal" + +#~ msgid "&Flip..." +#~ msgstr "&Balikkan..." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

        If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

        To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.


        It also " +#~ "contains translucency which is not fully supported. The translucency data " +#~ "will be approximated with a 1-bit transparency mask.

        If you save " +#~ "this image, this loss of translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod " +#~ "skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba " +#~ "tambahkan kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp.\n" +#~ "Ia juga mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. " +#~ "Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp." +#~ msgid "" +#~ "

        The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

        If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

        To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod " +#~ "skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba " +#~ "tingkatkan kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~| "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~| "transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

        If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Imej yang akan ditampal mengandungi kelutsinaran yang tak disokong " +#~ "sepenuhnya. Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran " +#~ "1 bit." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

        If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

        To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.


        It also contains " +#~ "translucency which is not fully supported. The translucency data will be " +#~ "approximated with a 1-bit transparency mask.

        If you save this " +#~ "image, this loss of translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Imej \"%1\" mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin " +#~ "semasa. Untuk memaparkannya, beberapa warna mungkin ditukar. Cuba tambah " +#~ "kedalaman skrin anda sekurang-kurangnya kepada %2bpp.\n" +#~ "Ia juga mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. " +#~ "Kelutsinaran data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp." +#~ msgid "" +#~ "

        The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

        If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

        To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Imej \"%1\" mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin " +#~ "semasa. Untuk memaparkannya, beberapa warna akan ditukarkan. Cuba tambah " +#~ "kedalaman skrin anda sekurang-kurangnya kepada %2bpp." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image \"%1\" contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

        If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Imej \"%1\" mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. " +#~ "Kelutsinaran data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"- kehabisan ingatan grafik." + +#~ msgid "Selection: Transparency" +#~ msgstr "Pilihan: Kelutsinaran" + +#~ msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +#~ msgstr "Anda perlu mulakan semula KolourPaint supaya ubahan ini berlaku." + +#~ msgid "Toolbar Settings Changed" +#~ msgstr "Seting Alat Bar Yang Diubah" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "Sembunyikan &Laluan" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "Sembunyi &Grid" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "Sembunyi &Thumbnail" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reduce Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "Kurangkan Warna" + +#~ msgid "Low Screen Depth" +#~ msgstr "Kedalaman Skrin Rendah" + +#~ msgid "Image Contains Translucency" +#~ msgstr "Imej mengandungi Kelutsinaran" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

        Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~| "Color Cube to be considered the same.

        If you set it to something " +#~| "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~| "images and photos.

        This feature applies to transparent selections, " +#~| "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

        To " +#~| "configure it, double click on the cube.

        " +#~ msgid "" +#~ "

        Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

        If you set it to something " +#~ "other than Exact Match, you can work more effectively with " +#~ "dithered images and photos.

        This feature applies to transparent " +#~ "selections, as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop / Remove " +#~ "Internal Border tools.

        To configure it, click on the cube.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Persamaan Warna adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam " +#~ "Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.

        Jika anda setkannya kepada " +#~ "selain Tepat, anda boleh bekerja dengan lebih efektif dengan imej " +#~ "terketar dan foto.

        Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga " +#~ "Isi Banjir, Pemadam Warna dan Alat autotanaman.

        Untuk " +#~ "mengkonfigurnya, klik dua kali atas kiub.

        " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

        Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~| "Color Cube to be considered the same.

        If you set it to something " +#~| "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~| "images and photos.

        This feature applies to transparent selections, " +#~| "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

        " +#~ msgid "" +#~ "

        Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

        If you set it to something " +#~ "other than Exact Match, you can work more effectively with " +#~ "dithered images and photos.

        This feature applies to transparent " +#~ "selections, as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop / Remove " +#~ "Internal Border tools.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Persamaan Warna adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam " +#~ "Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.

        Jika anda setkannya kepada " +#~ "selain Tepat, anda boleh bekerja lebih efektif dengan imej " +#~ "bergetar dan foto.

        Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga " +#~ "Isi Banjir, Pemadam Warna dan Alat Autotanaman.

        " + +#, fuzzy +#~| msgid "Paste &From File..." +#~ msgid "Use File..." +#~ msgstr "Tampal &Dari Fail..." + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Penyenggara" + +#, fuzzy +#~| msgid "Circle" +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "Bulatan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate 90 Degrees Counterclockwise" +#~ msgstr "&Lawan arah jam" + +#~ msgid "Color similarity: %1%" +#~ msgstr "Persamaan Warna: %1%" + +#~ msgid "Color similarity: Exact" +#~ msgstr "Persamaan Warna: Tepat" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bait" + +#~ msgid "%1 bytes (%2%)" +#~ msgstr "%1 bait (%2%)" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "%1 B (%2%)" +#~ msgstr "%1 B (%2%)" + +#~ msgid "%1 B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 B (anggaran %2%)" + +#~ msgid "%1B" +#~ msgstr "%1B" + +#~ msgid "%1B (%2%)" +#~ msgstr "%1B (%2%)" + +#~ msgid "%1B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1B (anggaran %2%)" + +#~ msgid "Custom Pen or Brush" +#~ msgstr "Pen atau Berus Langganan" diff --git a/po/nb/kolourpaint.po b/po/nb/kolourpaint.po index 2cb53a3..88364d4 100644 --- a/po/nb/kolourpaint.po +++ b/po/nb/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:23+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Speilvend loddrett" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekst: Gi boks ny størrelse" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Utvalg: Skaler" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Utvalg: Jevn skalering" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Slett ra&d" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Tilbakestill" @@ -418,71 +418,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ugyldige tekstfelter" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensjoner" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Oppdater" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Endre størrelse / skaler" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "A&rbeid på:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Hele bildet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Utvalget" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekstboks" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Handling" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -501,61 +501,61 @@ msgstr "" "nabopiksler går over i hverandre slik at bildet ser jevnere ut.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "End&re størrelse" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skaler" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Skaler &jevnt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Ny:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Prosent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -568,19 +568,19 @@ msgstr "" "andre programmer.

        Er du sikker på at du vil endre størrelse på " "tekstboksen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Endre størrelse på tekstboksen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&gG tekstboksen ny størrelse" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "" "programmer.

        Er du sikker på at du vil endre størrelsen på bildet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Endre bildestørrelsen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&Endre størrelse på bildet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -616,18 +616,18 @@ msgstr "" "Dette kan gå ut over systemets svartid og gi ressursproblemer for andre " "programmer.

        Er du sikker på at du vil skalere bildet?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Skalere bildet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Skal&er bildet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -639,18 +639,18 @@ msgstr "" "Dette kan gå ut over systemets svartid og gi ressursproblemer for andre " "programmer.

        Er du sikker på at du vil skalere utvalget?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Skalere utvalget?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Skal&er utvalget" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -662,18 +662,18 @@ msgstr "" "%2. Dette kan gå ut over systemets svartid og gi ressursproblemer for andre " "programmer.

        Er du sikker på at du vil skalere bildet jevnt?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Jevnskalere bildet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Jevskal&er bildet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -685,83 +685,83 @@ msgstr "" "%2. Dette kan gå ut over systemets svartid og gi ressursproblemer for andre " "programmer.

        Er du sikker på at du vil skalere utvalget jevnt?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Jevnskalere utvalget?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Jevnskal&er utvalget" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Roter utvalget" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Roter bildet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Etter rotering:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Retning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Mot urviseren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "M&ed urviseren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&rader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gr&ader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "T&ilpasset:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -770,18 +770,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Roter utvalget?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rot&er utvalget" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -789,45 +789,45 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Roter bildet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rot&er bildet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Skjeve utvalg" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Skjeve bilde" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Etter skjeving:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vannrett:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Loddrett:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -836,18 +836,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Skjev utvalget?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "S&kjev utvalg" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -855,45 +855,45 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Skjeve bildet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "S&kjev bildet" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Fargelikhet" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Avstand på &RGB-fargeterningen" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Nøyaktig treff" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Hva er fargelikhet?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Lagre forhåndsvisning" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -914,12 +914,12 @@ msgstr "" "Klarte ikke åpne «%1» ‒ mangler støtte for bildeformatet.\n" "Fila kan være ødelagt." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Klarte ikke lagre bildet ‒ ikke tilstrekkelig informasjon." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -928,18 +928,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "" "

        Formatet %1 kan kanskje ikke bevare all fargeinformasjon i " "bildet.

        Er du sikker på at du vil lagre i dette formatet?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "FIlformat med tap" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -966,28 +966,28 @@ msgstr "" "fargeinformasjon gå tapt. Eventuell gjennomsiktighet kan også bli borte. Er " "du sikker på at du vil lagre med denne fargedybden?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Lav fargedybde" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Klarte ikke lagre bildet ‒ klarte ikke opprette en midlertidig fil." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Klarte ikke lagre bilde ‒ opplasting mislyktes." @@ -1225,18 +1225,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Minibilde" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Dra håndtaket med venstre museknapp for å endre størrelse på bildet." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Endre bildestørrelse: slipp alle museknapper." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Endre bildestørrelse: Trykk høyre museknapp for å avbryte." @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "Endre bildestørrelse: Trykk høyre museknapp for å avbryte." msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Klarte ikke åpne fargepalett «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "" "Klarte ikke åpne fargepalett «%1» ‒ formatet er ikke støttet.\n" "Fila kan være ødelagt." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Klarte ikke åpne KDE-fargepalett «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Klarte ikke å lagre fargepaletten som «%1»." @@ -1277,59 +1277,59 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre fargepaletten som «%1»." msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Bruk KolourPaints standarder" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Bruk KDEs" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Åpne …" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Las&t på nytt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Lagre" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Lagre &som …" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Slett siste rad" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Fargeskrin" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Fargepaletten «%1» er endret.\n" "Vil du lagre den?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "KDE-fargepaletten «%1» er endret.\n" "Vil du lagre den til en fil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1356,13 +1356,13 @@ msgstr "" "Standard fargepalett er endret.\n" "Vil du lagre den til en fil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Åpne fargepalett" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1373,15 +1373,15 @@ msgstr "" "Om den lastes på nytt mistes alle endringer siden siste lagring.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Last &inn på nytt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" "Om den lastes på nytt mistes alle endringer.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" "Om den lastes på nytt mistes alle endringer.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Lagre fargepalett som" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Tekst: Lag boks" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekst: Lim inn" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1448,131 +1448,131 @@ msgstr "" "KolourPaint kan ikke lime inn innholdet i utklippstavla fordi formatet " "er ukjent." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Kan ikke lime inn" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekst: Slett boks" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Utvalg: Slett" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekst: Avslutt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Utvalg: Fjern merking" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopier til fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Lim inn fra fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporter …" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skann …" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Henter skjermbilde" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Las&t på nytt" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Alle støttede filer (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Åpne bilde" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Bildeforsinkelse" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekunder" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Ingen forsinkelse" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Skjul hovedvinduet" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentegenskaper" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Lagre bilde som" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Om det lastes på nytt mistes alle endringer siden siste lagring.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1594,13 +1594,13 @@ msgstr "" "Om det lastes på nytt mistes alle endringer.\n" "Er du sikker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Skriv ut bilde" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Du må lagre bildet før det sendes.\n" "Vil du lagre det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1704,12 +1704,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "U&tvalg" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Vis &sti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 – %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1772,37 +1772,37 @@ msgstr "Understrek" msgid "Strike Through" msgstr "Strek over" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Forrige verktøyvalg (Gruppe nr. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Neste verktøyvalg (Gruppe nr. 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Forrige verktøyvalg (Gruppe nr. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Neste verktøyvalg (Gruppe nr. 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Tegn tett" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Tegn med fargelikhet …" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Verktøykasse" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Tegn med pensler av forskjellig form og størrelse" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Trykk for å tegne prikker, og dra for å tegne streker." @@ -1888,8 +1888,8 @@ msgstr "Brukes til å viske ut feil" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Trykk eller dra for å viske ut." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "Trykk eller dra for å viske ut." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Slipp alle museknappene." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Penn" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Tegner prikker og frihåndsstreker" @@ -1923,12 +1923,6 @@ msgstr "Sprøyter graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Trykk eller dra for å sprøyte graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1964,17 +1958,17 @@ msgstr "Fyller områder i bildet" msgid "Click to fill a region." msgstr "Trykk forå fylle et område." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Forstørr/forminsk" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Forstørrer/forminsker bildet" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2298,7 +2292,7 @@ msgstr "Uendret størrelse ‒ minibilde" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% ‒ minibilde" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2344,7 +2338,7 @@ msgstr "" "for ulike (f.eks. hvis Flom-fyll endrer for mange piksler).

        Trykk på terningen for å sette opp dette.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2403,79 +2397,79 @@ msgstr "" "

        Fargelikhet: Nøyaktig lik

        Trykk for å sette opp." -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Lysstyrke:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Tilbakestill" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&Kontrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Til&bakestill" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "K&analer:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rød" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Nullstill &alle verdier" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Mengde:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Slå &på" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -2496,57 +2490,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Verdi:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rød" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Grønn" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monokrom" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mono&krom (utjevnet)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 far&ger" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 fa&rger (utjevnet)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bit farge" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduser til" @@ -2556,7 +2550,7 @@ msgstr "Reduser til" msgid "&Granularity:" msgstr "&Kornethet:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2574,58 +2568,58 @@ msgstr "" "med dra-og-slipp. Og hvis Ctrl-tasten holdes nede, overskrives " "målcellens farge i stedet for å bytte farge med kildecellen.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Konverter &til:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvali&tet:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Forhåndsvisning" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monokrom (utjevnet)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 farger" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 farger (utjevnet)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit farge" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "B&ildeposisjon" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Midt på siden" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Øverst til &venstre på siden" @@ -2683,17 +2677,17 @@ msgstr "Omvendt skråstrek" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Ingen fylling" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" diff --git a/po/nds/kolourpaint.po b/po/nds/kolourpaint.po index 733a62b..8237695 100644 --- a/po/nds/kolourpaint.po +++ b/po/nds/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:59+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Leddig maken" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Pielrecht ümdreihen" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: Feldgrött ännern" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Köör: Grött topassen" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Köör: Grött week topassen" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Reeg &wegdoon" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Torüchsetten" @@ -420,71 +420,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Leeg Textfeller" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Afmeten" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Orginaal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Opfrischen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Grött ännern / topassen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Utföhren för:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Heel Bild" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Köör" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Textfeld" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Akschoon" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -503,61 +503,61 @@ msgstr "" "Topassen: Nau as Topassen, man de Naverpixels warrt een dat anner " "topasst, so dat dat Bild weker utsüht.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Grött ännern" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Topassen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&Week topassen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Breed:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Hööchde:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nieg:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Perzent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Bild&proportschoon wohren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "" "anner Programmen föhren.

        Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Textfeldgrött ännern?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Textfeldgrött ä&nnern" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "" "Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " "Programmen föhren.

        Wullt Du de Bildgrött redig ännern?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Bildgrött ännern?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Bildgrött ä&nnern" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -617,18 +617,18 @@ msgstr "" "Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " "Programmen föhren.

        Wullt Du dat Bild redig topassen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Bild topassen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Bild &topassen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -640,18 +640,18 @@ msgstr "" "Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " "Programmen föhren.

        Wullt Du de Köör redig topassen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Köör topassen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Köör &topassen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -664,18 +664,18 @@ msgstr "" "anner Programmen föhren.

        Wullt Du dat Bild redig week topassen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Bild week topassen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Bild week &topassen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -687,83 +687,83 @@ msgstr "" "bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi " "anner Programmen föhren.

        Wullt Du de Köör redig week topassen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Köör week topassen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Köör week &topassen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Köör dreihen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Bild dreihen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Na't Dreihen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Richt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Na &links dreihen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Na &rechts dreihen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Winkel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &Graad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 &Graad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 G&raad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Egen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "Graad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -780,18 +780,18 @@ msgstr "" "kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " "Programmen föhren.

        Wullt Du de Köör redig dreihen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Köör dreihen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Köör &dreihen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -806,45 +806,45 @@ msgstr "" "Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " "Programmen föhren.

        Wullt Du dat Bild redig dreihen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Bild dreihen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Bild &dreihen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Köör kippen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Bild kippen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Na't Kippen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Kimmrecht:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Pielrecht:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -860,18 +860,18 @@ msgstr "" "kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " "Programmen föhren.

        Wullt Du de Köör redig kippen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Köör kippen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Köör &kippen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -886,45 +886,45 @@ msgstr "" "kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " "Programmen föhren.

        Wullt Du dat Bild redig kippen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Bild kippen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Bild &kippen" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Klörenliekheit" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Afstand binnen &RGB-Klörenwörpel" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Nau Övereenstimmen" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Wat is Klörenliekheit?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Vöransicht sekern" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "" "\"%1\" lett sik nich opmaken. - Nich ünnerstütt Bildformaat.\n" "Villicht is de Datei schaadhaftig." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Bild lett sik nich sekern - nich noog Informatschonen." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -959,18 +959,18 @@ msgstr "" "Adress: %1\n" "MIME-Typ: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Intern Fehler" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -980,13 +980,13 @@ msgstr "" "

        Dat Formaat %1 kann villicht nich all Klöreninformatschonen " "vun dat Bild wohren.

        Wullt Du redig na dit Formaat sekern?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Dateiformaat mit Verlusten" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -998,29 +998,29 @@ msgstr "" "ok wegmaakt.

        Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde " "sekern wullt?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Siet Schirm-Klörendeepde" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Bild lett sik nich sekern - Temporeerdatei lett sik nich opstellen." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Bild lett sik nich as \"%1\" sekern." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan." @@ -1260,18 +1260,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Vöransichtbild" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Treck an den Greep, wenn Du de Bildgrött ännern wullt." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Bildgrött ännern: All Muusknööp looslaten." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Bildgrött ännern: Klick rechts, wenn Du afbreken wullt." @@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "Bildgrött ännern: Klick rechts, wenn Du afbreken wullt." msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Klörensett \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr "" "Klörensett \"%1\" lett sik nich opmaken. - Nich ünnerstütt Formaat.\n" "Villicht is de Datei schaadhaftig." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE-Klörensett \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Klörensett lett sik nich as \"%1\" sekern." @@ -1312,59 +1312,59 @@ msgstr "Klörensett lett sik nich as \"%1\" sekern." msgid "Untitled" msgstr "Ahn Naam" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint-Vörinstellen bruken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE-Klören" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Opmaken..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "&Nieg laden" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Sekern" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Sekern &as..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Reeg tofögen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Lest Reeg wegdoon" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Klörenkasten" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "De Klörensett \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du em na en Datei sekern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "De KDE-Klörensett \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du em na en Datei sekern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1391,13 +1391,13 @@ msgstr "" "De Standard-Klörensett wöör ännert.\n" "Wullt Du em na en Datei sekern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Klörensett opmaken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr "" "Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n" "Büst Du seker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Nieg laden" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Niegladen warrt all Ännern wegdoon.\n" "Büst Du seker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Niegladen warrt all Ännern wegdoon.\n" "Büst Du seker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Klörensett sekern as" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Text: Feld opstellen" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Infögen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1483,131 +1483,131 @@ msgstr "" "De Inholt ut de Twischenaflaag lett sik nich infögen. Dat Formaat is " "nich begäng." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Infögen nich mööglich" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Feld wegdoon" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Köör: Wegdoon" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Fardig maken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Köör: Köör opheven" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Na Datei koperen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Ut Datei infögen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Exporteren..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Inleser..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Schirmfoto rankriegen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Egenschappen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Nieg laden" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Bild opmaken" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Snappschööt-Töövtiet" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " Sekunn" msgstr[1] " Sekunnen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Keen Töövtiet" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Hööftfinster versteken" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokmentegenschappen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Bild sekern as" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n" "Büst Du seker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgstr "" "Niegladen warrt all Ännern wegdoon.\n" "Büst Du seker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Bild drucken" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Du muttst dat Bild sekern, ehr Du dat sennst.\n" "Wullt Du dat nu sekern?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1739,12 +1739,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&Köör" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Padd wiesen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1807,37 +1807,37 @@ msgstr "Ünnerstreken" msgid "Strike Through" msgstr "Dörstreken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Verleden Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Nakamen Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Verleden Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Nakamen Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Decken &teken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Mit Klörenliekheit teken..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Warktüüchkist" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Pinsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1925,8 +1925,8 @@ msgstr "Dor laat sik Fehlers mit wegraderen" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Klick oder treck, wenn Du wat utraderen wullt." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1935,12 +1935,12 @@ msgstr "Klick oder treck, wenn Du wat utraderen wullt." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "All Muusknööp looslaten." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Stift" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Pünkt un freehannig Streken teken" @@ -1960,12 +1960,6 @@ msgstr "Spröht de Farv" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Klick oder treck, wenn Du de Farv spröhen wullt." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2001,17 +1995,17 @@ msgstr "Bildrebeden infarven" msgid "Click to fill a region." msgstr "Klick, wenn Du en Rebeet infarven wullt." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ansichtgrött" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Maakt de Bildansicht grötter oder lütter" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr "Normaalgrött-Bedrief - Vöransicht" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Vöransicht" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2384,7 +2378,7 @@ msgstr "" "torüchdreiht.

        Klick op den Wörpel, wenn Du dat instellen wullt.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2445,79 +2439,79 @@ msgstr "" "

        Klörenliekheit:Nau Övereenstimmen

        För't Instellen " "klicken.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Helligkeit:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Torüchsetten" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&Kontrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gammaweert:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&Torüchsetten" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanaals:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "All" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Root" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Gröön" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blaag" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "&All Weerten torüchsetten" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Instellen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Mengde:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Anmaken" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Klören" @@ -2538,57 +2532,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Weert:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Root" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Gröön" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blaag" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&All" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanaals" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Swattwitt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "S&wattwitt (punkteert)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &Klören" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 K&lören (punkteert)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&Bit Klöör" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Minnern na" @@ -2598,7 +2592,7 @@ msgstr "Minnern na" msgid "&Granularity:" msgstr "&Plackens:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2617,58 +2611,58 @@ msgstr "" "de Teelzell ehr Klöör överschreven un nich mit de Bornzell ehr Klöör tuuscht." "

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Ümwanneln &na:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Gööd:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Vöransicht" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Swattwitt" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Swattwitt (punkteert)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Klören" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Klören (punkteert)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-Bit Klöör" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Bildpositschoon" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "In de &Merrn vun de Siet" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Baven &links op de Siet" @@ -2726,17 +2720,17 @@ msgstr "Torüchstreek" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Keen Infarven" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Mit Achtergrundklöör infarven" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven" @@ -2746,6 +2740,10 @@ msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven" msgid "Opaque" msgstr "Decken" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ne/kolourpaint.po b/po/ne/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..5cbf359 --- /dev/null +++ b/po/ne/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,3095 @@ +# translation of kolourpaint.po to Nepali +# shyam krishna ball , 2006. +# Nabin Gautam , 2007. +# Shiva Pokharel , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:26+0545\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "श्यामकृष्ण बल" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "shyamkrishna_bal@yahoo.com" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "सन्तुलन" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "नरम" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "तिखो" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "चयन: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "इम्बोस" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "चाक्लो पारिएको" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केलमा घटाउनुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "रङहरू उल्टाउनुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "(हल्लिएको) मोनोक्रममा घटाउनुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "मोनोक्रममा घटाउनुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "(हल्लिएको) २५६ रङमा घटाउनुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "२५६ रङमा घटाउनुहोस्" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "तेर्सो र ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "तेर्सो गरी फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "ठाडो गरी फ्लिप गर्नुहोस् " + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "पाठ: बाकस रिसाइज गर्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "चयन: मापन" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "चयन: महीन स्केल" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "महीन मापन" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "बाङ्गो" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "रिडू गर्नुहोस्: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "रातो" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "रिडू गर्नुहोस्: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "रातो" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "%1 धेरै वस्तु" +msgstr[1] "%1 धेरै वस्तु" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "रङ पिकर" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "जलमग्न भराइ" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "धेरै छवि प्रभाव (चयन)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "धेरै छवि प्रभाव" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "प्रभाव:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "रङ घटाउनुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "नरमपन र तिखोपन" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "तेर्सो:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "ठाडो:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "प्रभाव:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

        The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgid "&Text Fields" +msgstr "पाठ: समाप्त गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Blue" +msgid "Value" +msgstr "नीलो" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "पाठ: समाप्त गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "आयाम" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "मौलिक:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize / Scale" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्/ मापन गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "कार्य:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "पूरै छवि" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "चयन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "पाठ बाकस" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "सञ्चालन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
        " +msgstr "" +"
        • रिसाइज: तस्वीरको साइज दायाँ र/वा तल (पृष्ठभूमि रङ सँग भरिएको) " +"मा नयाँ क्षेत्र सिर्जना गरेर बढाउन सकिन्छ वा यसलाई दायाँ र/वा तल काटेर घटाउन सकिन्छ ।
        • मापन: तस्वीरलाई पिक्सेल नक्कल गरेर विस्तार गर्न सकिन्छ वा पिक्सेल छोडेर " +"धमाका गर्न सकिन्छ ।
        • महीन मापन: यो मापन जस्तै हो यो बाहेक " +"यसले महीन देखिने तस्वीर उत्पादन गर्न छिमेकी पिक्सेललाई समिश्रण गर्दछ ।
        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "महीन मापन" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "चौडाइ:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "उचाइ:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "नयाँ:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "प्रतिशत:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text box?

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा पाठ बाकस रिसाइज गर्नाले स्मृतिको धेरैजसो मात्रा लिन्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउँछ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        के तपाईँ " +"पाठ बाकस रिसाइज गर्ने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Text Box?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "पाठ बाकस रिसाइज गर्नुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "पाठ बाकस रिसाइज गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा छवि रिसाइज गर्नाले स्मृतिको धेरैजसो मात्रा लिन्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        तपाईँ " +"छवि रिसाइज गर्ने चहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा छवि मापन गर्नाले स्मृतिको धेरैजसो मात्रा लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        तपाईँ " +"छवि मापन गर्ने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "छवि मापन गर्नुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to scale the selection?

        " +msgstr "" +"

        चयन %1x%2 मा मापन गर्दा स्मृतिको धेरैजसो मात्र लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोगमा समस्या हुन्छ ।

        तपाईँ चयन " +"मापन गर्न चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "चयन मापन गर्नुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "चयन मापन गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" +"

        %1x%2 मा छवि महीन मापन गर्नाले स्मृतिको धेरैजसो मात्र लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        के " +"तपाईँ छवि महीन मापन गर्ने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "मापन छवि महीन गर्नुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "मापन छवि महीन गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा चयन महीन मापन गर्नाले स्मृतिको धेरैजसो मात्रा लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोमा संसाधान समस्या हुन्छ ।

        के तपाईँ " +"चयन महीन मापन गर्ने चाहानाम निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "मापन चयन महीन गर्नुहुन्छ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "मापन चयन महीन गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "चयन घुमाउनुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "छवि घुमाउनुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Rotate:" +msgid "After rotate:" +msgstr "परिक्रमण पछि:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "घडीको विपरित दिशामा" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "घडीको दिशामा" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "कोण" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "९० डिग्री" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "१८० डिग्री" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "२७० डिग्री" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "अनुकूल:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "डिग्री" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to rotate the selection?

        " +msgid "" +"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to rotate the selection?

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा चयन घुमाउनाले स्मृतिको धेरैजसो मात्रा लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        के " +"तपाईँ चयन घुमाउने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "चयन घुमाउनुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "चयन घुमाउनुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to rotate the image?

        " +msgid "" +"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा छवि घुमाउनले स्मृतिको धेरैजसो मात्र लिन सक्छ । यसले प्रणाली उत्तरदायित्व " +"घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        तपाईँ छवि घुमाउने " +"चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "छवि घुमाउनुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "छवि घुमाउनुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "चयन बाङ्गो बनाउँनुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "छवि बाङ्गो बनाउनुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Skew:" +msgid "After skew:" +msgstr "बाङ्गो बनाएपछि:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "तेर्सो:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "ठाडो:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to skew the selection?

        " +msgid "" +"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to skew the selection?

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा चयन बाङ्गो पार्नाले स्मृतिको धेरैजसो मात्रा लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        के " +"तपाईँ चयन बाङ्गो गर्ने चाहनामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "चयन बाङ्गो गर्नुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "चयन बाङ्गो गर्नुहोस्" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to skew the image?

        " +msgid "" +"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " +msgstr "" +"

        %1x%2 मा छवि बाङ्गो गर्नाले स्मृतिको धेरैजसो मात्रा लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +"उत्तरदायित्व घटाउन सक्छ र यसले गर्दा अन्य अनुप्रयोग संसाधानमा समस्या हुन्छ ।

        के " +"तपाईँ छवि बाङ्गो पार्ने चाहानामा निश्चित हनुहुन्छ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "छवि बाङ्गो गर्नुहुन्छ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "छवि बाङ्गो गर्नुहोस्" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "रङ समानता" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "RGB Color Cube Distance" +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "आरजीबी रङ घनको दूरी" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "दुरुस्त मिल्ने" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन बचत गर्नुहोस्" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 बाइट (अन्दाजी %2%)" +msgstr[1] "%1 बाइट (अन्दाजी %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "\"%1\" खोल्न सकेन ।" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" मा खोल्न सकेन - असमर्थित छवि ढाँचा ।\n" +"फाइल बिग्रेको हुन सक्छ ।" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "छवि बचत गर्न सकेन - अपर्याप्त सूचना ।" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"यूआरएल: %1\n" +"माइमप्रकार: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

        Are you sure you want to save in this format?

        " +msgstr "" +"

        %1 ढाँचाले सबै छविको रङ जानकारी सुरक्षित राख्न नसक्न सक्छ ।

        तपाईँ " +"यो ढाँचामा बचत गर्ने चाहनामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Lossy File Format" +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "लसी फाइल ढाँचा" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in " +#| "the loss of color information. Any transparency will also be removed.

        Are you sure you want to save at this color depth?

        " +msgid "" +"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " +"you sure you want to save at this color depth?

        " +msgstr "" +"

        न्यून रङ गहिराइको %1-बिटमा छवि बचत गर्नाले रङ जानकारीमा क्षति हुन सक्छ । कुनै " +"पनि पारदर्शीता हटाइनेछ ।

        के तपाईँ यो रङ गहिराइमा बचत गर्ने चाहानामा निश्चित " +"हुनुहुन्छ?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Color Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "न्यून रङ गहिराइ" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "छवि बचत गर्न सकेन - अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न अक्षम ।" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "\"%1\" का रूपमा बचत गर्न सकेन ।" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "छवि बचत गर्न सकेन - अनलोड गर्न असफल भयो ।" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "आन्तरिक किनारा हटाउनुहोस्" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "आन्तरिक किनारा हटाउनुहोस्" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "स्वत: काटछाँट गर्नुहोस्" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "कलरपेन्टले चयनको आन्तरिक किनारालाई स्थापना गर्न नसके जस्तै यसलाई हटाउन सक्दैन ।।" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "आन्तरिक किनारा हटाउन सकिँदैन" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "कलरपेन्टले यसको किनारा राख्न नसके जस्तै स्वचालित रूपमा छवि काटछाँट गर्न सक्दैन ।" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "स्वत: काटछाँट गर्न सक्दैन" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "छविको रूपमा सेट गर्नुहोस्" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "चयन: सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "कलरपेन्ट" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "केडीईका लागि पेन्ट कार्यक्रम" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "मुख्य खोजकर्ता" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "पाठ उपकरणपट्टी" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "प्रतिमा" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "आगतविधि समर्थन" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "धेरै छवि प्रभाव" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "खोल्नुपर्ने छवि फाइल" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "छवि" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "रङहरू" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "पाठ उपकरणपट्टी" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "पाठ उपकरणपट्टी" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "चयन उपकरण आरएमबी मेनु" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "थम्बनेल" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "छवि रिसाइज गर्न ह्यान्डल बायाँ तान्नुहोस् ।" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहोस्: सबै माउस बटनमा जानुहोस् ।" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहोस्: 'रद्द गर्नुहोस्' मा दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" खोल्न सकेन ।" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +#| "The file may be corrupt." +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" मा खोल्न सकेन - असमर्थित छवि ढाँचा ।\n" +"फाइल बिग्रेको हुन सक्छ ।" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" खोल्न सकेन ।" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "\"%1\" का रूपमा बचत गर्न सकेन ।" + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "कलरपेन्ट" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Flip..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "फ्लिप..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "रिलोड गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Scale" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "रङ बाकस" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"तपाईँ यसलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"तपाईँ यसलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"तपाईँ यसलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"तपाईँले यसलाई अन्त्यमा बचत गरे देखि रिलोडिङले सबै परिवर्तनहरू हराउनेछ ।\n" +"तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "रिलोड गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"रिलोडिङले सबै परिवर्तनहरू हराउनेछ ।\n" +"तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"रिलोडिङले सबै परिवर्तनहरू हराउनेछ ।\n" +"तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा टाँस्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "चयन मेट्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "फाइलमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "फाइलबाट टाँस्नुहोस्..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "पाठ: बाकस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "पाठ: टाँस्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "टाँस्न सकिदैन" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "पाठ: बाकस मेट्नुहोस्" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "चयन: मेट्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "पाठ: समाप्त गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "चयन: चयनबाट हटाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "फाइलमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "फाइलबाट टाँस्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "निर्यात..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "स्क्यान..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Acquiring Screenshots" +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट प्राप्त गर्दै" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "रिलोड गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "छवि खोल्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा टाँस्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "यस रूपमा छवि बचत गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "निर्यात..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"तपाईँले यसलाई अन्त्यमा बचत गरे देखि रिलोडिङले सबै परिवर्तनहरू हराउनेछ ।\n" +"तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"रिलोडिङले सबै परिवर्तनहरू हराउनेछ ।\n" +"तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "पूरै छवि" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"तपाईँले छवि पठाउनु अघि यसलाई बचत गर्नुपर्नेछ ।\n" +"तपाईँ यसलाई बचत गर्नुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"कागजात \"%1\" परिमार्जन गरिएको छ ।\n" +"तपाईँ यसलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "रिसाइज गर्नुहोस् / मापन गर्नुहोस्..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "(क्रप) छविको रूपमा सेट गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical (upside-down)" +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "ठाडो (माथिल्लो भाग-तल)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "तेर्सो गरी फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "परिक्रमण..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "छवि घुमाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "छवि घुमाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "बाङ्गो..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "(हल्लिएको) मोनोक्रममा घटाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केलमा घटाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "रङ रूपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "धेरै प्रभाव..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "छवि" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "चयन" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "बाटो देखाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "फन्ट समूह" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "पाठ: फन्ट साइज" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "बाक्लो" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "पाठ: छड्के" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "अधोरेखा" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "स्ट्राइकथ्रु" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "अघिल्लो उपकरण विकल्प (समूह #१)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "पछिल्लो उपकरण विकल्प (समूह #१)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "अघिल्लो उपकरण विकल्प (समूह #२)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "पछिल्लो उपकरण विकल्प (समूह #२)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Opaque" +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "अपारदर्शी" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "रङ समानता" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "उपकरण बाकस" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "थम्बनेल देखाउनुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "जुम गरिएको थम्बनेल मोड" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "थम्बनेल आयात सक्षम पार्नुहोस्" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "पूरै छवि" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "ब्रुस" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "विभिन्न आकार र साइजका ब्रुस प्रयोग गरेर रेखाचित्र कोर्नुहोस्" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "थोप्ला कोर्न क्लिक गर्नुहोस् वा स्ट्रोक कोर्न तान्नुहोस् ।" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "रङ मेटाउने" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङमा अग्रभूमि रङको पिक्सेल प्रतिस्थापन गर्दछ" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "अग्रभूमि रङको पिक्सेल मेट्न क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस् ।" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "मेट्ने" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "तपाईँलाई गल्तिहरू मेट्ने सूबिधा प्रदान गर्दछ" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "मेटाउन क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस् ।" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "अब सबै माउस बटनहरूमा जानुहोस् ।" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "कलम" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "थोप्ला र फ्रिह्यान्ड स्ट्रोक कोर्दछ" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "स्प्रे क्यान" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "स्प्रे ग्राफिटि" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "स्प्रे ग्राफिटिमा क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस् ।" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "'रद्द गर्नुहोस्' मा दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "'रद्द गर्नुहोस्' मा बायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "छविबाट रङ चयन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "रङ चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "छविमा क्षेत्रहरू भर्दछ" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "क्षेत्र भर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "वक्र" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "वक्र कोर्दछ" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "सुरुआत र समाप्ति बिन्दु तान्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "पहिलो नियन्त्रण बिन्दु सेट गर्न बायाँ तान्नुहोस् वा समाप्त गर्न दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "पहिलो नियन्त्रण बिन्दु सेट गर्न दायाँ तान्नुहोस् वा समाप्त गर्न बायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "अन्तिम नियन्त्रण बिन्दु सेट गर्न बायाँ तान्नुहोस् वा समाप्त गर्न दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "अन्तिम नियन्त्रण बिन्दु सेट गर्न दायाँ तान्नुहोस् वा समाप्त गर्न बायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "रेखा कोर्दछ" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "रेखाचित्र कोर्न तान्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "बहुभुज कोर्दछ" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "पहिलो रेखा कोर्न तान्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "समाप्त गर्न अर्को रेखा बायाँ तान्नुहोस् वा दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "समाप्त गर्न अर्को रेखा दायाँ तान्नुहोस् वा बायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "जडित रेखा" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "जडित रेखा कोर्दछ" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "दीर्घवृत" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "दीर्घवृत र वृत कोर्दछ" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "आयात" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "आयात र वर्ग कोर्दछ" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "घेरिएको आयात" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "घुमाउरो किनारासँगै आयात र वर्ग कोर्दछ" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "चयन सिर्जना गर्न बायाँ तान्नुहोस् ।" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "चयन सार्न बायाँ तान्नुहोस् ।" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "चयन मापन गर्न बायाँ तान्नुहोस् ।" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "चयन: अपारदर्शी" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "चयन: पारदर्शी" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "चयन: पारदर्शी रङ" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "चयन: पारदर्शी रङ मिल्दो" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "चयन (दीर्घवृत्ताकार)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "एउटा दीर्घवृत्तकार वा वृत्तकार चयन बनाउँदछ" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "चयन (यसबाट स्वतन्त्र)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "चयनबाट स्वतन्त्र बनाउछ " + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "चयन (आयात)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "आयात चयन बनाउँदछ" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "चयन: सार्नुहोस्" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: पोत्नु" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "पाठ लेख्दछ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "पाठ: ब्याकस्पेस" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "पाठ: मेट्नुहोस्" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "पाठ: नयाँ रेखा" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "पाठ: लेख्नुहोस्" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "पाठ बाकस सिर्जना गर्न बायाँ तान्नुहोस् ।" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "पाठ बाकस सार्न बायाँ तान्नुहोस् ।" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "पाठ: बाकस सार्नुहोस्" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "पाठ बाकस रिसाइज गर्न बायाँ तान्नुहोस् ।" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "कर्सर स्थिति परिवर्तन गर्न बायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "पाठ: अपारदर्शी पृष्ठभूमि" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "पाठ: पारदर्शी पृष्ठभूमि" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "पाठ: रङ साटासाट गर्नुहोस्" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "पाठ: अग्रभूमि रङ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "पाठ: पृष्ठभूमि रङ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "पाठ: फन्ट" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "पाठ: फन्ट साइज" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "पाठ: बाक्लो" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "पाठ: छड्के" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "पाठ: अधोरेखा" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "पाठ: स्ट्राइकथ्रु" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "जुम गरिएको थम्बनेल मोड" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "थम्बनेल" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

        Color Similarity: %1%

        Click to configure.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity: Exact Match

        Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "चम्किलोपन:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "व्यतिरेक:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "गामा:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "च्यानल:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "नीलो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "सबै मान रिसेट गर्नुहोस्" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "मात्रा:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "रङहरू" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "नयाँ:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "नीलो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "रातो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "हरियो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "नीलो" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "सबै" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "च्यानलहरू" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "मोनोक्रोम" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "मोनोक्रोम (हल्लिएको)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "२५६ रङ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "२५६ रङ (हल्लिएको)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "२४-बिट रङ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "यसमा घटाउनुहोस्" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

        To change the color of a color cell itself, double-click on it.

        You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

        " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "यसमा रूपान्तरण गर्नुहोस्:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "गुणस्तर:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "मोनोक्रोम" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "एकल रङ छायाँ (हल्लिएको)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "२५६ रङ" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "२५६ रङ (हल्लिएको)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "२४-बिट रङ" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "खोल्नुपर्ने छवि फाइल" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शी" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "कलरपेन्ट" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "रङहरू" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "१x१" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "वृत्त" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "वर्ग" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "स्ल्यास" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "ब्याकस्ल्यास" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "नभर्नुहोस्" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङसँग भर्नुहोस्" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "अग्रभूमि रङसँग भर्नुहोस्" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "अपारदर्शी" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ " \"%1\" नामकरण गरिएको कागजात पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" +#~ "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ " \"%1\" नामकरण गरिएको कागजात पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" +#~ "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#~ msgid "" +#~ "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results " +#~ "in imprecise editing and redraw glitches.\n" +#~ "Do you really want to set to zoom level to %1%?" +#~ msgstr "" +#~ "असामयिक सम्पादनमा र पुन: रेखाङ्कन विधारीको १००% नतिजाको गुणनखण्ड नभएको मानको जुम " +#~ "स्तर सेटिङ ।\n" +#~ "तपाईँ साँच्चिकै %1% जुम स्तरमा सेट गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "जुम स्तर %1% सम्म सेट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुनै पनि होइन" + +#~ msgid "" +#~ "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#~ "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#~ "resource problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        %1x%2 मा छवि रिसाइज गर्नाले स्मृतिको धेरैजसो परिमाण लिन सक्छ । यसले प्रणाली " +#~ "जिम्मेवारी घटाउन सक्छ र यसका कारणले अन्य अनुप्रयोग संसाधान समस्या हुन सक्छ ।

        तपाईँ यो छवि रिसाइज गर्ने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ?

        " + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "\"%1\" खोल्न सकेन - अज्ञात माइमप्रकार ।" + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "पूर्वावलोकन बचत गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "

        KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +#~ "unexpectedly disappeared.

        This usually occurs if the application " +#~ "which was responsible for the clipboard contents has been closed.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        कलर पेन्टले अनपेक्षित रूपमा हराउने लगत जस्तै क्लिपबोर्डको सामग्री टाँस्न सक्दैन ।" +#~ "

        यदि क्लिपबोर्ड सामग्रीका लागि जिम्मेवार भएको अनुप्रयोग बन्द गरिएको भएमा यो " +#~ "प्राय: गरेर देखा पर्छ ।

        " + +#~ msgid "Acquiring &Screenshots" +#~ msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

        To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~| "placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~| "KolourPaint.

        You may configure the Desktop Screenshot " +#~| "shortcut in the KDE Control Center module Keyboard Shortcuts.

        Alternatively, you may try the " +#~| "application KSnapshot.

        " +#~ msgid "" +#~ "

        To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~ "placed into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint." +#~ "

        You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the " +#~ "KDE System Settings module Keyboard " +#~ "Shortcuts.

        Alternatively, you may try the application KSnapshot.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        स्क्रिनसट प्राप्त गर्न, %1 थिच्नुहोस् । स्क्रिनसट क्लिपबोर्डमा राखिनेछ र " +#~ "तपाईँले यसलाई कलरपेन्टमा टाँस्न सक्षम हुनुहुनेछ ।

        तपाईँले केडीई नियन्त्रण केन्द्र " +#~ "मोड्युलमा डेस्कटप स्क्रिनसट सर्टकट कुञ्जीपाटी सर्टकट कन्फिगर गर्नु पर्न सक्छ

        वैकल्पिक रूपमा, तपाईँले " +#~ "अनुप्रयोग केस्न्यापसट प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ ।

        " + +#~ msgid "" +#~ "

        You do not appear to be running KDE.

        Once you have loaded KDE:" +#~ "

        To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " +#~ "will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~ "KolourPaint.

        Alternatively, you may try the " +#~ "application KSnapshot.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        तपाईँले केडीई चलाइरहेको जस्तो देखिदैन ।

        एकपटक तपाईँले केडीई लोड गर्नु भएको छ:" +#~ "

        स्क्रिनसट प्राप्त गर्न, %1 थिच्नुहोस् । स्क्रिनसट क्लिपबोर्डमा " +#~ "राखिनेछ र तपाईँ यसलाई कलरपेन्टमा टाँस्न सक्षम हुनुहुनेछ ।

        वैकल्पिक " +#~ "रूपमा, तपाईँले अनुप्रयोग के स्न्यापसट प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ

        " + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "(केन्द्रिकृत) वालपेपरका रूपमा सेट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "वालपेपरको रूपमा सेट गर्नुहोस् (टाइल गरिएको)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "यो छविलाई वालपेपरको रूपमा सेट गर्न सक्नका लागि पहिला, तपाईँले यसलाई स्थानीय " +#~ "फाइलको रूपमा बचत गर्नुपर्छ ।\n" +#~ "तपाईँ यसलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "यो छविलाई वालपेपरको रूपमा सेट गर्न सक्नुभन्दा पहिला, तपाईँले यसलाई बचत गर्नुपर्छ ।\n" +#~ "तपाईँ यसलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "वालपेपर परिवर्तन गर्न सकेन ।" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Flip Selection" +#~ msgstr "चयन फ्लिप गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Flip Image" +#~ msgstr "छवि फ्लिप गर्नुहोस्" + +#~ msgid "&Vertical (upside-down)" +#~ msgstr "ठाडो (माथिल्लो भाग-तल)" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "तेर्सो" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +#~ msgstr "\"%1\" खोल्न सकेन - ग्राफिक्स स्मृति बाहिर ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot Paste" +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "टाँस्न सकिदैन" + +#~ msgid "&Flip..." +#~ msgstr "फ्लिप..." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

        If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

        To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.


        It also " +#~ "contains translucency which is not fully supported. The translucency data " +#~ "will be approximated with a 1-bit transparency mask.

        If you save " +#~ "this image, this loss of translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "टाँस्नुपर्ने छविसँग हालको पर्दा मोडमा भन्दा धेरै रङ हुन सक्छ । यसलाई प्रदर्शन गर्न, केही " +#~ "रङ परिवर्तन हुन सक्छ । तपाईँको पर्दा गहिराइ कम्तिमा %1bpp बढाउने प्रयास गर्नुहोस् ।\n" +#~ "यसले पारदर्शिता पनि समाविष्ट गर्दछ जुन पूर्ण रूपमा समर्थन गरिएको छैन । पारदर्शिता " +#~ "लगत १-बिट पारदर्शी मास्कसँग समान हुनेछ ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp." +#~ msgid "" +#~ "

        The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

        If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

        To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.

        " +#~ msgstr "" +#~ "टाँस्नुपर्ने छविसँग हालको पर्दा मोड भन्दा धेरै रङ हुन सक्छ । यसलाई प्रदर्शन गर्न, केही रङ " +#~ "परिवर्तन हुन सक्छ । तपाईँको पर्दा गहिराइ कम्तिमा %1bpp सम्म बढाउने प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~| "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~| "transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

        If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "पारदर्शिता समाविष्ट टाँस्नुपर्ने छवि पूर्ण रूपमा समर्थन भएको छैन । पारदर्शिता लगत १-" +#~ "बिट पारदर्शी मास्कसँग समान हुनेछ ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

        If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

        To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.


        It also contains " +#~ "translucency which is not fully supported. The translucency data will be " +#~ "approximated with a 1-bit transparency mask.

        If you save this " +#~ "image, this loss of translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "छवि \"%1\" सँग हालको पर्दा मोडमा भन्दा धेरै रङहरू हुन सक्छ । यसलाई प्रदर्शन गर्न, " +#~ "केही रङ परिवर्तन गर्नुपर्ने हुन्छ । तपाईँको पर्दा गहिराइ कम्तिमा %2bpp बढाउने प्रयास " +#~ "गर्नुहोस् ।\n" +#~ "यसले पारदर्शिता पनि समाविष्ट गर्दछ जुन पूर्ण रूपमा समर्थित छैन । पारदर्शिता लगत लगभग " +#~ "१-बिट पारदर्शी मास्कसँग हुनेछ ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp." +#~ msgid "" +#~ "

        The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

        If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

        To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.

        " +#~ msgstr "" +#~ "छवि \"%1\" सँग हालको पर्दा मोड भन्दा धेरै रङ हुन सक्छ । यसलाई प्रदर्शन गर्दा, केही " +#~ "रङ परिवर्तन हुन सक्छ । तपाईँको पर्दा गहिराइ कम्तिमा %2bpp सम्म बढाउने प्रयास " +#~ "गर्नुहोस् ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

        The image \"%1\" contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

        If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

        " +#~ msgstr "" +#~ "छवि \"%1\" ले पारदर्शिता समाविष्ट गर्दछ जुन पूर्ण रूपमा समर्थन गरिएको छैन । " +#~ "पारदर्शिता डेटा अनुमानित १-बिट पारदर्शीता मास्कसँग हुनेछ ।" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgstr "\"%1\" खोल्न सकेन - ग्राफिक्स स्मृति बाहिर ।" + +#~ msgid "Selection: Transparency" +#~ msgstr "चयन: पारदर्शीता" + +#~ msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +#~ msgstr "तपाईँले यी परिवर्तनहरूका लागि प्रभाव लिन कलरपेन्ट पुन: सुरुआत गर्नुपर्छ ।" + +#~ msgid "Toolbar Settings Changed" +#~ msgstr "उपकरणपट्टी सेटिङ परिवर्तन भयो" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "बाटो लुकाउनुहोस्" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "ग्रिड लुकाउनुहोस्" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "थम्बनेल लुकाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reduce Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "रङ घटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Low Screen Depth" +#~ msgstr "न्यून पर्दा गहिराई" + +#~ msgid "Image Contains Translucency" +#~ msgstr "छविले पारदर्शिता समाविष्ट गर्दछ" + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "समर्थन / पृष्ठपोषण:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ " - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "समर्थनका लागि, वा बग र सुविधा अनुरोधहरूका लागि प्रतिवेदन गर्न, कृपया\n" +#~ " - स्वतन्त्र र मित्रवत\n" +#~ "कलरपेन्ट समर्थन सेवामा इमेल गर्नुहोस् ।\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email
        kolourpaint-support@lists.sourceforge.net - the free and " +#~ "friendly
        KolourPaint support service.

        " +#~ msgstr "" +#~ "समर्थनका लागि, वा वग र सुविधा अनुरोधहरू प्रतिवेदन गर्न, कृपया
        kolourpaint-" +#~ "support@lists.sourceforge.net - स्वतन्त्र र मित्रवत
        कलरपेन्ट समर्थन सेवामा " +#~ "इमेल गर्नुहोस् ।

        " + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "मर्मतकर्ता" + +#, fuzzy +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "वृत्त" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate 90 Degrees Counterclockwise" +#~ msgstr "घडीको विपरित दिशामा" + +#~ msgid "" +#~ "

        Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

        If you set it to something " +#~ "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~ "images and photos.

        This feature applies to transparent selections, " +#~ "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

        To " +#~ "configure it, double click on the cube.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        रङ समानता आरजीबी रङ घनाकारमा हुने रङसँगको मिल्दोपना ठानिनु हो ।

        तपाईँले यसलाई दुरुस्तभन्दा अरू चीजमा सेट गरेमा, तपाईँले हल्लिएको छवि र " +#~ "फोटोसँग प्रभावकारी तरिकाले काम गर्न सक्नुहुन्छ ।

        यो सुविधा पारदर्शी चयनमा लागू " +#~ "हुन्छ, त्यस्तै गरी जलमङ्ग्न भराइमा, रङ मेटाउनेमा र स्वत: काटछाँट गर्ने उपकरण इत्यादि ।

        यसलाई कन्फिगर गर्न, घनमा डबल क्लिक गर्नुहोस् ।

        " + +#~ msgid "" +#~ "

        Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

        If you set it to something " +#~ "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~ "images and photos.

        This feature applies to transparent selections, " +#~ "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        रङ समानता आरजीबी रङ घनाकारमा हुने रङसँगको मिल्दोपना ठानिनु हो ।

        I तपाईँले यसलाई दुरुस्त भन्दा अरु कुनै चिजमा सेट गर्नु भयो भने, तपाईँले " +#~ "हल्लिएको छवि र फोटोसँग प्रभावकारी काम गर्न सक्नुहुन्छ ।

        यो सुविधा पारदर्शी " +#~ "चयनमा लागू हुन्छ, त्यस्तै गरी जलमङ्ग्न भराइमा, रङ मेटाउनेमा र स्वत: काटछाँट गर्ने उपकरण " +#~ "इत्यादि ।

        यसलाई कन्फिगर गर्न, घनमा डबल क्लिक गर्नुहोस् ।

        " + +#~ msgid "Color similarity: %1%" +#~ msgstr "रङ समानता: %1%" + +#~ msgid "Color similarity: Exact" +#~ msgstr "रङ समानता: दुरुस्त" diff --git a/po/nl/kolourpaint.po b/po/nl/kolourpaint.po index a57ba99..24ead04 100644 --- a/po/nl/kolourpaint.po +++ b/po/nl/kolourpaint.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-03 18:31+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Verticaal spiegelen" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekst: grootte van tekstvak wijzigen" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selectie: schalen" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selectie: vloeiend schalen" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Rij verwij&deren" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "He&rstellen" @@ -425,71 +425,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ongeldige tekstvelden" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Afmetingen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Origineel:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Bij&werken" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Grootte wijzigen / schalen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Toepassen op:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Gehele afbeelding" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekstvak" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operatie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -509,61 +509,61 @@ msgstr "" "Schalen, maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder " "resultaat te krijgen.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "G&rootte wijzigen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Schalen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Vloeiend s&chalen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nieuw:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percentage:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Aspectverhouding behouden" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -576,19 +576,19 @@ msgstr "" "vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u de " "afbeeldinggrootte toch wijzigen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Grootte tekstvak wijzigen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -600,20 +600,20 @@ msgstr "" "vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u de " "afbeeldinggrootte toch wijzigen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -625,18 +625,18 @@ msgstr "" "geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u de afbeelding toch " "schalen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Afbeelding schalen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Afbeelding schal&en" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -649,18 +649,18 @@ msgstr "" "geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u de selectie toch " "hellen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Selectie schalen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Selecti&e schalen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -673,18 +673,18 @@ msgstr "" "systeem vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u " "de afbeelding toch vloeiend schalen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Afbeelding vloeiend schalen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -697,83 +697,83 @@ msgstr "" "reagerend systeem en dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.

        Wilt u de selectie toch vloeiend schalen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Selectie vloeiend schalen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Selectie vlo&eiend schalen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Selectie roteren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Afbeelding roteren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Na roteren:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Richting" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "A&nti-klokgewijs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "K&lokgewijs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Hoek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 gra&den" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 grad&en" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &graden" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "graden" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -786,18 +786,18 @@ msgstr "" "dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.

        Wilt u de selectie " "toch roteren?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Selectie roteren?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Selectie rot&eren" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -809,45 +809,45 @@ msgstr "" "vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u de " "afbeelding toch roteren?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Afbeelding roteren?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Afbeelding roter&en" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Selectie hellen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Afbeelding hellen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Na hellen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticaal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -860,18 +860,18 @@ msgstr "" "geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u de selectie toch " "laten hellen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Selectie hellen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Selectie h&ellen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -883,45 +883,45 @@ msgstr "" "geheugenproblemen bij andere toepassingen.

        Wilt u de afbeelding toch " "laten hellen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Afbeelding hellen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Afbeelding h&ellen" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Kleurovereenkomst" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Overeenkomst met &RGB-kleurenkubus" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Exact" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Wat is kleurovereenkomst?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Voorbeeld opslaan" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "" "\"%1\" kan niet worden geopend. Niet-ondersteund afbeeldingformaat.\n" "Het bestand is mogelijk beschadigd." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Onvoldoende informatie." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -956,18 +956,18 @@ msgstr "" "Adres: %1\n" "Mime-bestandstype: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Interne fout" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "" "afbeelding opslaan.

        Wilt u de afbeelding toch in dit formaat opslaan?" "

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Bestandsformaat met verlies" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -995,30 +995,30 @@ msgstr "" "kan leiden tot verlies van kleurinformatie. Eventuele transparantie zal dan " "ook verwijderd worden.

        Wilt u met deze kleurdiepte opslaan?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Lage kleurdiepte" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan " "niet worden aangemaakt." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Kon niet worden opgeslagen als \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Fout bij opslaan van afbeelding" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt." @@ -1257,20 +1257,20 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatuur" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" "Versleep het handvat met de linker muisknop om de afbeeldingsgrootte te " "wijzigen." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen: laat alle muisknoppen los." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Kleurpalet \"%1\" kon niet worden geopend." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr "" "Kleurpalet \"%1\" kon niet worden geopend. Formaat wordt niet ondersteund.\n" "Het bestand is mogelijk beschadigd." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE-kleurpalet \"%1\" kon niet worden geopend." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Kleurpalet kon niet worden opgeslagen als \"%1\"." @@ -1312,59 +1312,59 @@ msgstr "Kleurpalet kon niet worden opgeslagen als \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Standaardwaarden van KolourPaint gebruiken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Gebruik KDE's" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Openen..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Herla&den" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan &als..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Laatste rij verwijderen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Kleurenpallet" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Het kleurpalet \"%1\" is gewijzigd.\n" "Wilt u het opslaan?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Het KDE-kleurpalet \"%1\" is gewijzigd.\n" "Wilt u het opslaan naar een bestand?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1391,13 +1391,13 @@ msgstr "" "Het standaard kleurpalet is gewijzigd.\n" "Wilt u het opslaan naar een bestand?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Kleurpalet openen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1409,15 +1409,15 @@ msgstr "" "verloren.\n" "Wilt u het palet toch opnieuw laden?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Herladen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" "Wilt u het toch opnieuw laden?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" "Wilt u het toch opnieuw laden?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Kleurpalet opslaan als" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Tekst: tekstvak aanmaken" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekst: plakken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1484,131 +1484,131 @@ msgstr "" "KolourPaint kant de inhoud van het klembord niet plakken omdat het een " "onbekend formaat heeft." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Kan niet plakken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekst: tekstvak verwijderen" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selectie: verwijderen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekst: voltooien" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selectie: deselecteren" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopiëren naar bestand" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Plakken vanuit bestand" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Scannen..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Schermafdruk ophalen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Herla&den" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Afbeelding openen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Dialoog voor scannen openen is mislukt." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Scannen is mislukt" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Vertraging voor schermafdruk" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " seconde" msgstr[1] " seconden" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Geen vertraging" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Hoofdvenster verbergen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Documenteigenschappen" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Afbeelding opslaan als" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" "verloren.\n" "Wilt u het document toch opnieuw laden?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1631,13 +1631,13 @@ msgstr "" "Door het te herladen verliest u alle wijzigingen.\n" "Wilt u het document toch opnieuw laden?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Afbeelding afdrukken" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Voordat deze afbeelding kan worden verzonden dient u deze op te slaan.\n" "Wilt u de afbeelding nu opslaan?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1741,12 +1741,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Select&ie" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Pad tonen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Met anti-aliasing tekenen" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1809,37 +1809,37 @@ msgstr "Onderstrepen" msgid "Strike Through" msgstr "Doorstrepen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Vorige gereedschapsoptie (Groep #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Volgende gereedschapsoptie (Groep #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Dekkend tekenen" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Met kleurovereenkomst tekenen..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Gereedschapsvak" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" "Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "klik om stippen te tekenen en sleep om strepen te tekenen." @@ -1926,8 +1926,8 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om foutjes uit te gummen" msgid "Click or drag to erase." msgstr "klik of sleep om te gummen." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1936,12 +1936,12 @@ msgstr "klik of sleep om te gummen." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Alle muisknoppen loslaten." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pen" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Tekent stippen en vrijehand strepen" @@ -1961,12 +1961,6 @@ msgstr "Spuit graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "klik of sleep om graffiti te spuiten." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2002,17 +1996,17 @@ msgstr "Vult gebieden in de afbeelding" msgid "Click to fill a region." msgstr "klik om een gebied op te vullen." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Vergoot of verkleind te weergave van een afbeelding" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "Niet-gezoomde modus - miniatuur" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - miniatuur" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2384,7 +2378,7 @@ msgstr "" "zo'n geval de instelling.

        Om de instelling te configureren, klik op de " "kubus.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2447,79 +2441,79 @@ msgstr "" "

        Kleurovereenkomst: exact.

        Klik om in te stellen." -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Helderheid:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Her&stellen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Hers&tellen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanalen:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Allemaal" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rood" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Groen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "&Alle waarden herstellen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Hoeveelheid:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "I&nschakelen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -2540,57 +2534,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rood" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Groen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blauw" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Allemaal" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monochroom" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nochroom (diffuus)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 k&leuren" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 kleu&ren (diffuus)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bits kleuren" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduceren naar" @@ -2600,7 +2594,7 @@ msgstr "Reduceren naar" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granulariteit:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2620,58 +2614,58 @@ msgstr "" "kleur van het vakje worden overschreven in plaats van omgewisseld met de " "kleur van het andere vakje.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Conver&teren naar:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kwali&teit:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Voor&beeld" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monochroom" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monochroom (diffuus)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 kleuren" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 kleuren (diffuus)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bits kleuren" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Afbeeldin&gspositie" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Midden van de pa&gina" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&Linksboven in de pagina" @@ -2729,17 +2723,17 @@ msgstr "Backslash" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Geen opvulling" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Vullen met achtergrondkleur" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Vullen met voorgrondkleur" @@ -2749,6 +2743,10 @@ msgstr "Vullen met voorgrondkleur" msgid "Opaque" msgstr "Dekking" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/nn/kolourpaint.po b/po/nn/kolourpaint.po index 066e219..d14b6fb 100644 --- a/po/nn/kolourpaint.po +++ b/po/nn/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-27 20:43+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Slett" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Spegelvend loddrett" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekst: Endra storleik på boks" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Utval: Skaler" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Utval: Jamn skalering" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Slett rad" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Nullstill" @@ -419,71 +419,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ugyldige tekstfelt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Storleikar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Opphavleg:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Oppdater" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Endra storleik / skaler" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "U&tfør på:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Heile biletet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Utvalet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Tekstboks" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Handling" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -502,61 +502,61 @@ msgstr "" "same som Skaler, bortsett frå at det blandar nabopikslar slik at " "biletet ser jamnare og betre ut.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Endra storleik" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skaler" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Skaler ja&mt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Høgd:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "×" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Ny:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Prosent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr " %" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Hald &fast på høgd/breidd-forhold" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -569,19 +569,19 @@ msgstr "" "ressursproblem.

        Er du sikker på at du vil endra storleiken på " "tekstboksen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Vil du endra storleik på tekstboksen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&Endra storleik på tekstboksen" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -593,20 +593,20 @@ msgstr "" "ressursproblem.

        Er du sikker på at du vil endra storleiken på biletet?" "

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Vil du endra storleik på biletet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&Endra storleik på biletet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -617,18 +617,18 @@ msgstr "" "til at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem.

        Er du sikker på at du vil skalera biletet?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Vil du skalera biletet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Skal&er biletet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -640,18 +640,18 @@ msgstr "" "til at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem.

        Er du sikker på at du vil skalera utvalet?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Vil du skalera utvalet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Skal&er utvalet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -663,18 +663,18 @@ msgstr "" "gjera til at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem." "

        Er du sikker på at du vil skalera biletet jamt?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Vil du skalera biletet jamt?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Skal&er biletet jamt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -686,83 +686,83 @@ msgstr "" "gjera til at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem." "

        Er du sikker på at du vil skalera utvalet jamt?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Vil du skalera utvalet jamt?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Skal&er utvalet jamt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Drei utvalet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Drei biletet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Etter dreiing:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Retning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Mot klokka" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "M&ed klokka" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &gradar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 gra&dar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 grad&ar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Tilpassa:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "gradar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -774,18 +774,18 @@ msgstr "" "til at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem.

        Er du sikker på at du vil dreia utvalet?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Vil du dreia utvalet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "&Drei utvalet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -796,45 +796,45 @@ msgstr "" "til at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem.

        Er du sikker på at du vil dreia biletet?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Vil du dreia biletet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Dr&ei biletet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Vri utvalet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Vri biletet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Etter vriding:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vassrett:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Loddrett:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -846,18 +846,18 @@ msgstr "" "at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem.

        Er " "du sikker på at du vil vri utvalet?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Vil du vri utvalet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Vri &utvalet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -868,45 +868,45 @@ msgstr "" "at systemet svarar seinare og at andre program får ressursproblem.

        Er " "du sikker på at du vil vri biletet?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Vil du vri biletet?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Vri &biletet" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Fargelikskap" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Avstand på &RGB-fargeterningen" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Nøyaktig lik" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Kva er fargelikskap?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Lagra førehandsvising" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -927,12 +927,12 @@ msgstr "" "Klarte ikkje opna «%1». Biletformatet er ikkje støtta.\n" "Fila kan vera øydelagd." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Klarte ikkje lagra biletet. Manglar informasjon." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -941,18 +941,18 @@ msgstr "" "Nettadresse: %1\n" "MIME-type: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -963,13 +963,13 @@ msgstr "" "fargeinformasjonen i biletet.

        Er du sikker på at du vil lagra i dette " "formatet?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Filformat med tap" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -980,28 +980,28 @@ msgstr "" "fargeinformasjon gå tapt. Eventuell gjennomsikt kan også forsvinna. Er du " "sikker på at du vil lagra med denne fargedjupna?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Låg fargedjupn" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Klarte ikkje lagra biletet. Fekk ikkje laga mellombels fil." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Klarte ikkje lagra som «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Feil ved lagring av bilete" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Klarte ikkje lagra biletet. Feil ved opplasting." @@ -1240,18 +1240,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatyrbilete" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Dra i handtaket for å endra storleiken på biletet." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Endra storleik på biletet: Slepp alle museknappane." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Endra storleik på biletet: Høgreklikk for å avbryta." @@ -1262,12 +1262,12 @@ msgstr "Endra storleik på biletet: Høgreklikk for å avbryta." msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Klarte ikkje opna fargepaletten «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "" "Klarte ikkje opna fargepaletten «%1». Formatet er ikkje støtta.\n" "Fila kan vera øydelagd." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Klarte ikkje opna KDE-fargepaletten «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Klarte ikkje lagra fargepaletten som «%1»." @@ -1292,59 +1292,59 @@ msgstr "Klarte ikkje lagra fargepaletten som «%1»." msgid "Untitled" msgstr "Namnlaus" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Bruk KolourPaint-standard" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Bruk KDE sin" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Opna …" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Las&t om att" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Lagra" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Lagra &som …" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Slett siste rad" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Fargeboks" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Fargepaletten «%1» er endra.\n" "Vil du lagra han?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "KDE-fargepaletten «%1» er endra.\n" "Vil du lagra han?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1371,13 +1371,13 @@ msgstr "" "Standardfargepaletten er endra.\n" "Vil du lagra han?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Opna fargepalett" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1388,15 +1388,15 @@ msgstr "" "Ved å oppdatera vil du mista alle endringane sidan du sist lagra han.\n" "Er du sikker på at du vil det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Oppdater" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" "Ved å oppdatera vil du mista alle endringane.\n" "Er du sikker på at du vil det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Ved å oppdatera vil du mista alle endringane sidan du sist lagra han.\n" "Er du sikker på at du vil det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Lagra fargepalett som" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Tekst: Lag boks" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekst: Lim inn" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1463,131 +1463,131 @@ msgstr "" "KolourPaint kan ikkje lima inn innhaldet frå utklippstavla, då formatet " "er ukjent." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Kan ikkje lima inn" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekst: Slett boks" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Utval: Slett" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekst: Ferdig" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Utval: Fjern merking" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopier til fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Lim inn frå fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporter …" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skann …" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Hent skjermbilete" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Las&t om att" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Alle støtta filer (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Opna bilete" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Klarte ikkje opna skannevindauge." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Feil ved skanning" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Forseinking på skjermbilete" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekund" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Inga forseinking" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Gøym hovudvindauget" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumenteigenskapar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Lagra bilete som" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Ved å oppdatera vil du mista alle endringar sidan du sist lagra det.\n" "Er du sikker på at du vil det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1609,13 +1609,13 @@ msgstr "" "Ved å oppdatera vil du mista alle endringar.\n" "Er du sikker på at du vil det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Skriv ut bilete" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Du må lagra dette biletet før du sender det.\n" "Vil du lagra det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1719,12 +1719,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&Utval" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Vis &sti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Bruk kantutjamning" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 – %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1788,37 +1788,37 @@ msgstr "Understreka" msgid "Strike Through" msgstr "Gjennomstreka" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Førre verktøyval (gruppe 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Neste verktøyval (gruppe 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Førre verktøyval (gruppe 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Neste verktøyval (gruppe 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Teikn ugjennomsiktig" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Teikn med fargelikskap …" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Verktøykasse" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Målarkost" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Teikn med målarkostar med ulike fasongar og storleikar" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Trykk for å teikna prikkar eller dra for å teikna strøk." @@ -1904,8 +1904,8 @@ msgstr "Lèt deg viska ut feil" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Trykk eller dra for å viska." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "Trykk eller dra for å viska." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Slepp alle museknappane." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Blyant" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Teiknar prikkar og frihandsstrøk" @@ -1939,12 +1939,6 @@ msgstr "Sprayar graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Trykk eller dra for å spraya graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1980,17 +1974,17 @@ msgstr "Fyller farge i område av biletet" msgid "Click to fill a region." msgstr "Trykk for å fylla eit område med farge." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Forstørr/forminsk" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Forstørrar og forminskar biletet" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2317,7 +2311,7 @@ msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1 % – miniatyrbilete" # skip-rule: lest -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2365,7 +2359,7 @@ msgstr "" "qt>" # skip-rule: lest -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2425,79 +2419,79 @@ msgstr "" "

        Farkelikskap: Nøyaktig lik

        Trykk for å setja opp." -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Lysstyrke:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Null&still" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Nulls&till" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanalar:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Raud" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Nullstill &alle verdiane" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Mengd:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Bruk" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Fargar" @@ -2519,57 +2513,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Verdi:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Raud" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Grøn" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Alle" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanalar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Svart-kvitt" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "S&vart-kvitt (utjamna)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &fargar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 &fargar (utjamna)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bits fargar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduser til" @@ -2579,7 +2573,7 @@ msgstr "Reduser til" msgid "&Granularity:" msgstr "&Korning:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2597,58 +2591,58 @@ msgstr "" "nede «Ctrl»-tasten, vert fargen til målcella overskriven i staden for å byta " "plass med kjeldecella.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Gjer om &til:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvali&tet:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Førehandsvising" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Svart-kvitt" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Svart-kvitt (utjamna)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 fargar" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 fargar (utjamna)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bits fargar" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Biletplassering" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Midten av sida" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Oppe til &venstre" @@ -2706,17 +2700,17 @@ msgstr "Omvend skråstrek" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1 × %2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Ikkje fyll" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fyll med framgrunnsfarge" diff --git a/po/oc/kolourpaint.po b/po/oc/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..7ef036c --- /dev/null +++ b/po/oc/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2592 @@ +# translation of kolourpaint.po to Occitan (lengadocian) +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +"Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yannig@marchegay.org" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "Enversar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "Coalevar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "Coalevar verticalament" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "እንደገና አስጀምሩ" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Anullar : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Anullar" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Tornar far : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "&Tornar far" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Anullar : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "Anullar" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Tornar far : %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Tornar far" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Properties" +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "Propietats" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "Orizontal :" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Vertical:" +msgstr "Vertical :" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, kde-format +msgid "O&ffset" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

        The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Reïnicializar" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensions" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Original :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Ulhada" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "&Metre a jorn" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "Seleccion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "Quadre de tèxt" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "Operacion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Largor :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Nautor :" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text box?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text Box" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Quadre de tèxt" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Redimensionar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Enregistrar l'imatge coma" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to scale the selection?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Seleccion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Seleccion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "እንደገና አስጀምሩ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Direccion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "grases" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to rotate the selection?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Seleccion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "እንደገና አስጀምሩ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Seleccion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Dobrir un imatge" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to skew the selection?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Seleccion" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Dobrir un imatge" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Ulhada" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Error intèrna" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

        Are you sure you want to save in this format?

        " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " +"you sure you want to save at this color depth?

        " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, kde-format +msgid "KolourPaint" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Icònas" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Image Effects" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Aficha&tge" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgid "&Image" +msgstr "Dobrir un imatge" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, kde-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colors" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'espleches principala" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra d'espleches principala" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edicion" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tèxt" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "Sens nom" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Open..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Dobrir..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Reload" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Tornar cargar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Save" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save &As..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrar &jos..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "&Tornar cargar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Dobrir un imatge" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Hide Main Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Enregistrar l'imatge coma" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Dobrir un imatge" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Rotate &Left" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "Netejar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "Dobrir un imatge" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection" +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Seleccion" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "Familha de poliça" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "Talha de poliça" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Soslinhat" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "Enregistrar l'imatge coma" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Corba" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipsa" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

        Color Similarity: %1%

        Click to configure.

        " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity: Exact Match

        Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Roge" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Vèrd" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, kde-format +msgid "&Hue:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Value" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "Valor" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&Tot" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

        To change the color of a color cell itself, double-click on it.

        You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

        " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Ulhada" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, kde-format +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Carrat" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Pas cap" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Remplaçar" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Orizontal" diff --git a/po/pa/kolourpaint.po b/po/pa/kolourpaint.po index 8c4bc2d..4c21742 100644 --- a/po/pa/kolourpaint.po +++ b/po/pa/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:22+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "ਪਾਠ: ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਬਕਸਾ" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "ਚੋਣ: ਪੈਮਾਨਾ" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "ਚੋਣ: ਕੋਮਲ ਪੈਮਾਨਾ" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ(&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "ਰੀ-ਸੈੱਟ(&R)" @@ -396,71 +396,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "ਗਲਤ ਟੈਕਸਟ ਫੀਲਡ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "ਮਾਪ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "ਅਸਲੀ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਇਜ਼ / ਸਕੇਲ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "ਇਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ(&t):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਤਰ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਕਸ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -472,61 +472,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼(&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "ਸਕੇਲ(&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "ਕੋਮਲ ਪੈਮਾਨਾ(&m)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "ਨਵਾਂ(&N):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ(&P):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਰੱਖੋ(&a)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -535,20 +535,20 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Text Box?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਕਸ ਮੁੜ-ਸਾਇਜ਼?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਕਸ ਮੁੜ-ਸਾਇਜ਼(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -556,20 +556,20 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -577,18 +577,18 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰਨਾ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -597,19 +597,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸਕੇਲ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "ਚੋਣ ਸਕੇਲ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -618,19 +618,19 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "ਕੋਮਲ ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "ਕੋਮਲ ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -639,84 +639,84 @@ msgid "" "

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਦਾ ਕੋਮਲ ਸਕੇਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਮਲ ਸਕੇਲ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "ਚੋਣ ਘੁੰਮਾਓ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਉਪਰੰਤ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ(&n)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ(&l)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "ਕੋਣ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 ਡਿਗਰੀ(&d)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 ਡਿਗਰੀ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 ਡਿਗਰੀ(&g)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "ਕਸਟਮ(&u):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -725,18 +725,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "ਚੋਣ ਘੁੰਮਾਉਣੀ ਹੈ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "ਚੋਣ ਘੁੰਮਾਓ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -744,45 +744,45 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "ਸਕਿਉ ਚੋਣ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "ਸਕਿਉ ਚਿੱਤਰ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "ਸਕਿਉ ਬਾਅਦ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ(&H):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(&V):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -791,18 +791,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸਕਿਉ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "ਚੋਣ ਸਕਿਉ(&e)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -810,45 +810,45 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਸਕਿਉ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਿਉ(&e)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "ਰੰਗ ਸਿਮਿਲੇਰਟੀ" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB ਰੰਗ ਘਣ ਦੂਰੀ" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "ਸਹੀ ਮਿਲਦਾ" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "ਰੰਗ ਸਿਮੀਰੇਲਟੀ ਕੀ ਹੈ?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -869,12 +869,12 @@ msgstr "" "\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ - ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।\n" "ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -883,18 +883,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mime ਕਿਸਮ: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -902,13 +902,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "ਲੂਜੀ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -916,29 +916,29 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

        " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "ਘੱਟ ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਅਪਲੋਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।" @@ -1177,18 +1177,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਹੈਂਡਲ ਵਰਤੋਂ।" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ: ਸਭ ਮਾਊਸ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਿਓ।" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ: ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ।" @@ -1199,12 +1199,12 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ: ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨਾਲ msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "\"%1\" ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr "" "\"%1\" ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।\n" "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਨੂੰ \"%1\" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" @@ -1229,59 +1229,59 @@ msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਨੂੰ \"%1\" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸ msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "ਕੇਰੰਗ-ਪੇਂਟ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE ਦੇ ਵਰਤੋਂ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&d)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਤਰਾ ਹਟਾਓ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "ਰੰਗ ਬਾਕਸ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "KED ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default color palette has been modified.\n" @@ -1311,13 +1311,13 @@ msgstr "" "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr "" "ਰੀ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "ਰੀ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The default color palette has been modified.\n" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "ਰੀ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1398,138 +1398,138 @@ msgstr "ਪਾਠ: ਬਕਸਾ ਬਣਾਓ" msgid "Text: Paste" msgstr "ਪਾਠ: ਚਿਪਕਾਓ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "ਚਿਪਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "ਪਾਠ: ਬਕਸਾ ਹਟਾਓ" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "ਚੋਣ: ਹਟਾਓ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "ਟੈਕਸਟ: ਮੁਕੰਮਲ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "ਚੋਣ: ਅਣਚੁਣਿਆ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੇਪੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "ਸਕੈਨ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&d)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇਰੀ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] " ਸਕਿੰਟ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "ਕੋਈ ਦੇਰੀ ਨਹੀਂ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1551,13 +1551,13 @@ msgstr "" "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "ਚੋਣ(&i)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਵੇਖੋ(&P)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1730,37 +1730,37 @@ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" msgid "Strike Through" msgstr "ਵਿੰਨੋ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "ਅੱਗੇ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "ਅੱਗੇ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਡਰਾਅ ਕਰੋ(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "ਰੰਗ ਸਿਮਿਲੇਰਟੀ ਨਾਲ ਡਰਾਅ ਕਰੋ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "ਬੁਰਸ਼" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ਵੱਖ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਧੱਬੇ ਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸੁੱਟੋ।" @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਗਲਤੀਆਂ ਮਿਟਾਓ" msgid "Click or drag to erase." msgstr "ਮਿਟਾਉਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr "ਮਿਟਾਉਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "ਸਭ ਮਾਊਸ ਦੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੀ ਕਰਨ ਦਿਓ।" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "ਪੈਨ" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਹੱਥਾ ਨਾਲ ਧੱਬੇ ਬਣਾਓ" @@ -1882,12 +1882,6 @@ msgstr "ਸਪਰੇ ਪੰਪ" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1923,17 +1917,17 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਭਰੋ" msgid "Click to fill a region." msgstr "ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ।" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਅਤੇ ਆਉਟ" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2244,7 +2238,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - ਥੰਮਨੇਲ" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2270,7 +2264,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2308,79 +2302,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(&B):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "ਰੀ-ਸੈੱਟ(&s)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(&n):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "ਗਾਮਾ(&G):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ(&t)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "ਚੈਨਲ(&h):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "ਸਭ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "ਸਭ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "ਮਾਤਰਾ(&A):" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "ਯੋਗ(&n)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" @@ -2401,57 +2395,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "ਮੁੱਲ(&V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "ਲਾਲ(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "ਹਰਾ(&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "ਨੀਲਾ(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "ਸਭ(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "ਇਕਹੇਰਾਂ(&M)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "ਇਕਹੇਰਾ (ਅਸਥਿਰ)(&n)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 ਰੰਗ(&l)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 ਰੰਗ(&r) (ਅਸਥਿਰ)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-ਬਿੱਟ ਰੰਗ(&b)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "ਘਟਾਓ" @@ -2461,7 +2455,7 @@ msgstr "ਘਟਾਓ" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2473,59 +2467,59 @@ msgid "" "the color of the source cell.

        " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "ਤਬਦੀਲ(&t):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ(&t):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ(&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "ਇਕਹੇਰਾ (ਅਸਥਿਰ)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 ਰੰਗ" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 ਰੰਗ (ਅਸਥਿਰ)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-ਬਿੱਟ ਰੰਗ" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "I&mage Position" msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ(&m)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਦਾ ਸੈਂਟਰ(&C)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਦਾ ਉੱਤੇ-ਖੱਬਾ(&l)" @@ -2583,17 +2577,17 @@ msgstr "ਬੈਕਸਲੇਸ਼" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "ਭਰਨਾ ਨਹੀਂ" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" @@ -2603,6 +2597,10 @@ msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" msgid "Opaque" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "Set Zoom Level to %1%" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ %1% ਸੈੱਟ ਕਰੋ" diff --git a/po/pl/kolourpaint.po b/po/pl/kolourpaint.po index 60fae9c..6b725c2 100644 --- a/po/pl/kolourpaint.po +++ b/po/pl/kolourpaint.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-03 08:42+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Wyczyszczenie" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Odbij w pionie" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Tekst: Zmiana rozmiaru pola tekstowego" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Zaznaczenie: skalowanie" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Zaznaczenie: Płynne skalowanie" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Usuń wiersz" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Wyze&ruj" @@ -429,71 +429,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Nieprawidłowe pola tekstowe" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Źródłowy:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Uaktualnij" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Zmień rozmiar / przeskaluj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Działa&j na:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Całym obrazie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Zaznaczeniu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Polu tekstowym" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Czynność" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -513,61 +513,61 @@ msgstr "" "dodatkowo rozmywa sąsiadujące piksele tak, aby uzyskać wygładzony obraz.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Zmień &rozmiar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "Prze&skaluj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "P&rzeskaluj płynnie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nowy:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Procent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Zachow&aj kształt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "" "dostępem do zasobów w innych programach.

        Na pewno zmienić rozmiar pola " "tekstowego?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Czy zmienić rozmiar pola tekstowego?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "&Zmień rozmiar pola tekstowego" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -603,20 +603,20 @@ msgstr "" "Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " "zasobów w innych programach.

        Na pewno zmienić rozmiar obrazu?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Czy zmienić rozmiar obrazu?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "&Zmień rozmiar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -627,18 +627,18 @@ msgstr "" "spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " "innych programach.

        Na pewno przeskalować obraz?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Czy przeskalować obraz?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Skaluj obraz" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -651,18 +651,18 @@ msgstr "" "zasobów w innych programach.

        Na pewno przeskalować zaznaczenie?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Czy przeskalować zaznaczenie?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Skaluj zaznaczenie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -675,18 +675,18 @@ msgstr "" "zasobów w innych programach.

        Na pewno płynnie przeskalować obraz?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Czy przeskalować płynnie obraz?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "&Płynnie skaluj obraz" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -699,83 +699,83 @@ msgstr "" "dostępem do zasobów w innych programach.

        Na pewno płynnie przeskalować " "zaznaczenie?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Czy przeskalować płynnie zaznaczenie?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&Płynnie skaluj zaznaczenie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Obróć zaznaczenie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Obróć obraz" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Po obróceniu:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Przeciwnie do r&uchu wskazówek zegara" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Z&godnie z ruchem wskazówek zegara" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Kąt" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &stopni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 s&topni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 stopn&i" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Inny:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "stopni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -788,18 +788,18 @@ msgstr "" "zasobów w innych programach.

        Czy na pewno chcesz obrócić zaznaczenie?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Czy obróć zaznaczenie?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Obróć &zaznaczenie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -810,45 +810,45 @@ msgstr "" "spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " "innych programach.

        Czy na pewno chcesz obrócić obraz?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Czy obrócić obraz?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "&Obróć obraz" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Pochyl zaznaczenie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Pochyl obraz" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Po pochyleniu:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "W &poziomie:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "W p&ionie:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -861,18 +861,18 @@ msgstr "" "zasobów w innych programach.

        Czy na pewno chcesz pochylić zaznaczenie?" "

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Czy pochylić zaznaczenie?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Pochyl zaznaczenie" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -883,46 +883,46 @@ msgstr "" "spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " "innych programach.

        Czy na pewno chcesz pochylić obraz?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Czy pochylić obraz?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Pochyl obraz" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Podobieństwo kolorów" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Odległość w sześcianie kolorów &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Dokładne dopasowanie" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Czym jest podobieństwo kolorów?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Podgląd zapisu" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -944,12 +944,12 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć \"%1\" - nieobsługiwany format obrazu.\n" "Plik może być uszkodzony." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Nie można zapisać obrazu - zbyt mało informacji." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -958,18 +958,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Typ MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -979,13 +979,13 @@ msgstr "" "

        Format %1 może nie zachować wszystkich kolorów tego obrazu.

        Na pewno zapisać w tym formacie?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Stratny format pliku" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -996,28 +996,28 @@ msgstr "" "utratę informacji o kolorach. Utracona zostanie także przezroczystość.

        Czy na pewno chcesz zapisać w tej głębi kolorów?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Niska głębia kolorów" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Nie można zapisać obrazu - nie można stworzyć pliku tymczasowego." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Nie można zapisać jako \"%1\": %2." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Błąd zapisu obrazu" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nie można zapisać obrazu - problem z wysyłaniem pliku." @@ -1255,18 +1255,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazu." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Zmień rozmiar: puść wszystkie przyciski myszki." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Zmień rozmiar: naciśnij prawy przycisk, by zaniechać." @@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "Zmień rozmiar: naciśnij prawy przycisk, by zaniechać." msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Nie można otworzyć palety kolorów \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć palety kolorów \"%1\" - nieobsługiwany format.\n" "Plik może być uszkodzony." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Nie można otworzyć palety kolorów KDE \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Nie można zapisać palety kolorów jako \"%1\"." @@ -1307,59 +1307,59 @@ msgstr "Nie można zapisać palety kolorów jako \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Użyj wartości domyślnych KolourPainta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Wczytaj &ponownie" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Zapisz &jako..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Dodaj wiersz" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Usuń ostatni wiersz" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Kolory" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Paleta kolorów \"%1\" została zmieniona.\n" "Czy zachować zmiany?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "Paleta kolorów KDE \"%1\" została zmieniona.\n" "Czy zapisać ją do pliku?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1386,13 +1386,13 @@ msgstr "" "Domyślna paleta kolorów została zmieniona.\n" "Czy zapisać ją do pliku?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Otwórz paletę kolorów" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1403,15 +1403,15 @@ msgstr "" "Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n" "Czy jesteś pewien?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "W&czytaj ponownie" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian.\n" "Czy jesteś pewien?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian.\n" "Czy jesteś pewien?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Zapisz paletę kolorów jako" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Tekst: stwórz pole tekstowe" msgid "Text: Paste" msgstr "Tekst: wklej" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1478,97 +1478,97 @@ msgstr "" "KolourPaint nie może wkleić zawartości schowka jako iż przechowuje on w " "sobie nieznany format." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Nie można wkleić" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Tekst: usuń pole tekstowe" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Zaznaczenie: usuń" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Tekst: zakończ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Zaznaczenie: odznacz" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Skopiuj do pliku" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Wklej z pliku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Wye&ksportuj..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skanuj..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "W&czytaj ponownie" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Otwórz obraz" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Nieudane otwieranie okna skanowania." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Nieudane skanowanie" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Opóźnienie migawki" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1576,34 +1576,34 @@ msgstr[0] " sekunda" msgstr[1] " sekundy" msgstr[2] " sekund" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Bez opóźnień" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Ukryj główne okno" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Właściwości dokumentu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Zapisz obraz jako" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Wyeksportuj" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Ponowne jego otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n" "Czy jesteś pewien?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1625,13 +1625,13 @@ msgstr "" "Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian w pliku.\n" "Czy jesteś pewien?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Wydruk obrazu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Musisz zapisać obraz przed wysłaniem.\n" "Zapisać go?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1735,12 +1735,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Z&aznaczenie" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Po&każ ścieżkę" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Rysuj wygładzone" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1803,37 +1803,37 @@ msgstr "Podkreślenie" msgid "Strike Through" msgstr "Przekreślenie" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Nieprzezroczysty" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Podobieństwo kolorów..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Narzędzia" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Pędzel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Naciśnij, by rysować punkty lub przeciągnij, by rysować krzywe." @@ -1920,8 +1920,8 @@ msgstr "Pozwala usunąć pomyłki" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Naciśnij lub przeciągnij, by wymazać." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "Naciśnij lub przeciągnij, by wymazać." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Puść wszystkie przyciski myszy." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pióro" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Rysuje punkty linie odręczne" @@ -1955,12 +1955,6 @@ msgstr "Spray do graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Naciśnij lub przeciągnij, by malować graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1996,17 +1990,17 @@ msgstr "Wypełnia obszary obrazu" msgid "Click to fill a region." msgstr "Naciśnij, by wypełnić obszar." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Powiększa i oddala obraz" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2329,7 +2323,7 @@ msgstr "Tryb powiększonych miniatur" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2377,7 +2371,7 @@ msgstr "" "obrazu), powinno się wartości te zmniejszyć.

        Aby je odpowiednio " "ustawić, kliknij na kostce.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2440,79 +2434,79 @@ msgstr "" "

        Podobieństwo kolorów: dokładne dopasowanie

        Naciśnij, aby ustawić.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Jasność:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Wyze&ruj" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Wyze&ruj" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanały:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Wyzeruj wszystkie w&artości" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Ilość:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Włącz" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -2533,57 +2527,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Wartość:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Czerwony" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Zielony" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Niebieski" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Wszystkie" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monochromatyczny" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "M&onochromatyczny (wygładzony)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 ko&lorów" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 ko&lorów (wygładzony)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitową paletę kolorów" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Odbarw na" @@ -2593,7 +2587,7 @@ msgstr "Odbarw na" msgid "&Granularity:" msgstr "&Ziarnistość:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2611,58 +2605,58 @@ msgstr "" "komórek. Jeśli przy tej operacji przytrzymasz klawisz Ctrl, docelowy " "kolor zostanie zastąpiony zamiast zamiany z kolorem źródłowym.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "&Konwertuj do:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Jakość:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Podgląd" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Czarnobiałego" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Czarnobiałego (wygładzony)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 kolorów" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 kolorów (wygładzony)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitowych kolorów" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Położenie obrazu" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Na śro&dku strony" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&Lewy górny róg strony" @@ -2720,17 +2714,17 @@ msgstr "Odwrotny ukośnik" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Brak wypełnienia" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Wypełnij kolorem tła" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym" @@ -2740,6 +2734,10 @@ msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym" msgid "Opaque" msgstr "Nieprzezroczysty" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/pt/kolourpaint.po b/po/pt/kolourpaint.po index a3642ad..bf452c2 100644 --- a/po/pt/kolourpaint.po +++ b/po/pt/kolourpaint.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-04 00:18+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Inverter verticalmente" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Texto: Mudar o Tamanho da Caixa" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selecção: Escala" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selecção: Escala Suave" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Apa&gar a Linha" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" @@ -422,71 +422,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Campos de Texto Inválidos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Act&ualizar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Dimensionar / Escalar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Ac&tuar em:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Toda a Imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Caixa de Texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operação" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -505,61 +505,61 @@ msgstr "" "mistura os pontos vizinhos para produzir uma imagem com um aspecto mais " "suave.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Dimensiona&r" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "E&scalar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "E&scala Suave" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percentagem:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Manter &as proporções" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -572,19 +572,19 @@ msgstr "" "resposta do sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a certeza que deseja redimensionar a caixa de texto?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Dimensionar a Caixa de Texto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Dimensionar a Caixa d&e Texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -596,20 +596,20 @@ msgstr "" "sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a " "certeza que deseja redimensionar a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Dimensionar a Imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Dim&ensionar a Imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -621,18 +621,18 @@ msgstr "" "problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a certeza que deseja " "escalar a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Escalar a Imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Escalar a Imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -645,18 +645,18 @@ msgstr "" "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.

        Tem a certeza que deseja escalar a selecção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Escalar a Selecção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Escalar a Selecção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -669,18 +669,18 @@ msgstr "" "sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a " "certeza que deseja escalar suavemente a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Escalar Suavemente a Imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "&Escalar Suavemente a Imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -693,83 +693,83 @@ msgstr "" "sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a " "certeza que deseja escalar suavemente a selecção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Escalar Suavemente a Selecção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&Escalar Suavemente a Selecção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rodar a Selecção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rodar a Imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Depois de rodar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direcção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Se&ntido Anti-horário" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Sen&tido Horário" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 gr&aus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&raus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizado:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -782,18 +782,18 @@ msgstr "" "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.

        Tem a certeza que deseja rodar a selecção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rodar a Selecção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rodar a S&elecção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -805,45 +805,45 @@ msgstr "" "provocar outros problemas de recursos da aplicação.

        Tem a certeza que " "deseja rodar a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rodar a Imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rodar a Imag&em" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Inclinar a Selecção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Inclinar a Imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Depois de inclinar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -856,18 +856,18 @@ msgstr "" "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.

        Tem a certeza que deseja inclinar a selecção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Inclinar a Selecção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Inclinar a Sel&ecção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -879,46 +879,46 @@ msgstr "" "sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.

        Tem a certeza que deseja inclinar a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Inclinar a Imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Inclinar a Imag&em" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Semelhança de Cores" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Distância no Cubo de Cores &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Correspondência Perfeita" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "O que é a Semelhança de Cores?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Gravar a Antevisão" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "" "Não foi possível aceder ao \"%1\" - formato de imagem não suportado.\n" "O ficheiro poderá estar corrompido." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Não foi possível gravar a imagem - informações insuficientes." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -953,18 +953,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tipo MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Erro Interno" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -975,13 +975,13 @@ msgstr "" "informação de cor da imagem.

        Tem a certeza que deseja gravar neste " "formato?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Formato de Ficheiro com Perdas" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -993,30 +993,30 @@ msgstr "" "removida.

        Tem a certeza que deseja gravar nesta profundidade de cor?" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Profundidade de Cor Baixa" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Não foi possível gravar a image - não é possível criar um ficheiro " "temporário." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Não foi possível gravar como \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Erro ao gravar a imagem" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Não foi possível gravar a imagem - o envio falhou." @@ -1255,18 +1255,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Arraste a pega com o botão esquerdo para redimensionar a imagem." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Mudar Tamanho da Imagem: Largue todos os botões do rato." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Mudar Tamanho da Imagem: Carregue com o botão direito para cancelar." @@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "Mudar Tamanho da Imagem: Carregue com o botão direito para cancelar." msgid "Text" msgstr "Texto" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "" "suportado.\n" "O ficheiro poderá estar corrompido." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores do KDE \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Não foi possível gravar a paleta de cores como \"%1\"." @@ -1308,59 +1308,59 @@ msgstr "Não foi possível gravar a paleta de cores como \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Sem Título" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Usar a Predefinição do KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Usar a do KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "A&ctualizar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Gravar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Gr&avar Como..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Adicionar uma Linha" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Apagar a Última Linha" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Área de Cores" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "A paleta de cores \"%1\" foi modificada.\n" "Deseja gravá-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "A paleta de cores do KDE \"%1\" foi modificada.\n" "Deseja gravá-la num ficheiro?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1387,13 +1387,13 @@ msgstr "" "A paleta de cores predefinida foi modificada.\n" "Deseja gravá-la num ficheiro?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Abrir a Paleta de Cores" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1405,15 +1405,15 @@ msgstr "" "gravou.\n" "Tem a certeza?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Recarregar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Uma nova leitura da mesma irá perder todas as alterações.\n" "Tem a certeza?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" "Uma nova leitura da mesma irá perder todas as alterações.\n" "Tem a certeza?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Gravar a Paleta de Cores Como" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Texto: Criar Caixa" msgid "Text: Paste" msgstr "Texto: Colar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1480,131 +1480,131 @@ msgstr "" "O KolourPaint não consegue colar o conteúdo da área de transferência, " "dado estar num formato desconhecido." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Não É Possível Colar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Texto: Apagar Caixa" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selecção: Apagar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Texto: Terminar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selecção: Deseleccionar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copiar para um Ficheiro" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Colar de um Ficheiro" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Procurar...." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Capturar o Ecrã" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "A&ctualizar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Todos os Ficheiros Suportados (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Abrir a Imagem" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Não foi possível abrir a janela de digitalização." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Digitalização sem Sucesso" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Atraso da Fotografia" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Sem atraso" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Esconder a Janela Principal" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Propriedades do Documento" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Gravar a Imagem Como" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "gravou.\n" "Tem a certeza?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr "" "Uma nova leitura do mesmo irá perder todas as alterações.\n" "Tem a certeza?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Imprimir a Imagem" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Deve gravar a imagem antes de a enviar.\n" "Deseja gravá-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1737,12 +1737,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Sel&ecção" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Mostrar a &Localização" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Desenhar Suavizado" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1805,37 +1805,37 @@ msgstr "Sublinhado" msgid "Strike Through" msgstr "Riscado" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opção Anterior da Ferramenta (Grupo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opção Seguinte da Ferramenta (Grupo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opção Anterior da Ferramenta (Grupo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opção Seguinte da Ferramenta (Grupo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Desenho Opaco" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Desenhar com Semelhança de Cores..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Caixa de Ferramentas" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Pincel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Desenhar usando pincéis de várias formas e tamanhos" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Carregue para desenhar pontos ou arraste para desenhar traços." @@ -1921,8 +1921,8 @@ msgstr "Permite-lhe apagar os erros" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Carregue ou arraste para apagar." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr "Carregue ou arraste para apagar." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Largue todos os botões do rato." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Caneta" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Desenha pontos e traços livres" @@ -1956,12 +1956,6 @@ msgstr "'Spray' de graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Carregue ou arraste para colocar graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1997,17 +1991,17 @@ msgstr "Preenche regiões da imagem" msgid "Click to fill a region." msgstr "Carregue para preencher uma região." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Amplia e reduz a imagem" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2332,7 +2326,7 @@ msgstr "Miniatura - Modo sem Ampliação" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2382,7 +2376,7 @@ msgstr "" "a alterar demasiados pontos), deverá diminuir este valor.

        Para o " "configurar, carregue no cubo.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2447,79 +2441,79 @@ msgstr "" "

        Semelhança de Cores: Correspondência Exacta

        Carregue para configurar.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brilho:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Reini&ciar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntraste:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Re&iniciar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Ca&nais:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tudo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Repor Todos os V&alores" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuração" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Qu&antidade:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Ac&tivar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -2540,57 +2534,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "Ve&rmelho" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "A&zul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Tudo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocromático" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocromático (rasterizado)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&res" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 c&ores (rasterizado)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Cor de 24 &bits" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduzir Para" @@ -2600,7 +2594,7 @@ msgstr "Reduzir Para" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularidade:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2619,58 +2613,58 @@ msgstr "" "a tecla Ctrl, a célula de destino será substituída, em vez de ser " "trocada com a célula de origem.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Conver&ter para:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Quali&dade:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Ante&visão" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocromático" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocromático (Rasterizado)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Cores" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Cores (Rasterizado)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Cor de 24 Bits" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Posição da I&magem" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centro da página" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Canto superior-es&querdo da página" @@ -2728,17 +2722,17 @@ msgstr "Barra Invertida" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Sem Preenchimento" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Preencher com a Cor de Fundo" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Preencher com a Cor Principal" @@ -2747,3 +2741,7 @@ msgstr "Preencher com a Cor Principal" #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Opaco" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" diff --git a/po/pt_BR/kolourpaint.po b/po/pt_BR/kolourpaint.po index 72b1f93..53be6c0 100644 --- a/po/pt_BR/kolourpaint.po +++ b/po/pt_BR/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 11:17-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Refletir verticalmente" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Texto: Redimensionar caixa" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Seleção: Escalonar" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Seleção: Escalonar suavemente" @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Excluir linha" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Res&taurar" @@ -430,71 +430,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Campos de texto inválidos" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "At&ualizar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Redimensionar / Escalonar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "A&tuar em:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Imagem inteira" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Caixa de texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operação" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -514,61 +514,61 @@ msgstr "" "próximos, para produzir uma imagem com uma aparência mais suave.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Redimensionar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "E&scalonar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Escalonar suave&mente" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nova:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Porcenttagem:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Manter a taxa de proporção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -581,19 +581,19 @@ msgstr "" "sistema e causar outros problemas.

        Tem certeza de que deseja " "redimensionar a caixa de texto?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Redimensionar a caixa de texto?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "R&edimensionar a caixa de texto" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -605,20 +605,20 @@ msgstr "" "sistema e outros problemas.

        Tem certeza de que deseja redimensionar a " "imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Redimensionar a imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionar a imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -630,18 +630,18 @@ msgstr "" "outros problemas.

        Tem certeza de que deseja escalonar a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Escalonar a imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "&Escalonar a imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -654,18 +654,18 @@ msgstr "" "outros problemas.

        Tem certeza de que deseja escalonar a seleção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Escalonar a seleção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Escalonar a seleção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -678,18 +678,18 @@ msgstr "" "sistema e causar outros problemas.

        Tem certeza de que deseja escalonar " "suavemente a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Escalonar suavemente a imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "&Escalonar suavemente a imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -702,83 +702,83 @@ msgstr "" "sistema e causar outros problemas.

        Tem certeza de que deseja escalonar " "suavemente a seleção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Escalonar suavemente a seleção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "&Escalonar suavemente a seleção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Girar a seleção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Girar a imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Após girar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Sentido &anti-horário" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "Sentido &horário" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&raus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 gr&aus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizado:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "graus" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -790,18 +790,18 @@ msgstr "" "memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " "outros problemas.

        Tem certeza de que deseja girar a seleção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Girar a seleção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Girar a s&eleção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -812,45 +812,45 @@ msgstr "" "memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " "outros problemas.

        Tem certeza de que deseja girar a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Girar a imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Girar a imag&em" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Inclinar seleção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Inclinar imagem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Após inclinar:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -863,18 +863,18 @@ msgstr "" "outros problemas.

        Tem certeza de que deseja inclinar a seleção?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Inclinar a seleção?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Inclinar a s&eleção" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -885,46 +885,46 @@ msgstr "" "de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " "outros problemas.

        Tem certeza de que deseja inclinar a imagem?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Inclinar a imagem?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Inclinar a imag&em" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Semelhança de cores" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Afastamento do cubo de cores &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Coincidência exata" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "O que é semelhança de cores?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Salvar a visualização" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir \"%1\" - formato de imagem não suportado.\n" "O arquivo pode estar corrompido." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Não foi possível salvar a imagem - informações insuficientes." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -959,18 +959,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tipo MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -981,13 +981,13 @@ msgstr "" "informações de cores da imagem.

        Tem certeza de que deseja salvá-la " "neste formato?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Formato de arquivo com perdas" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -999,29 +999,29 @@ msgstr "" "também será removida.

        Tem certeza de que deseja salvá-la nesta " "profundidade de cor?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Baixa profundidade de cores" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Não foi possível salvar a imagem - impossível criar o arquivo temporário." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Não foi possível salvar como \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Erro ao salvar imagem" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Não foi possível salvar a imagem - o envio falhou." @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" "Arraste o manipulador com o botão esquerdo para redimensionar a imagem." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Redimensionar imagem: Solte todos os botões do mouse." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionar imagem: clique com o botão direito para cancelar." @@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "Redimensionar imagem: clique com o botão direito para cancelar." msgid "Text" msgstr "Texto" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir a paleta de cores \"%1\" - formato não suportado.\n" "O arquivo pode estar corrompido." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores do KDE \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Não foi possível salvar a paleta de cores como \"%1\"." @@ -1313,59 +1313,59 @@ msgstr "Não foi possível salvar a paleta de cores como \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Usar as padrões do KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Usar as do KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Recarre&gar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Salvar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Salvar &como..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Adicionar linha" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Excluir a última linha" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Caixa de cores" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "A paleta de cores \"%1\" foi modificada.\n" "Deseja salvá-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" "A paleta de cores do KDE \"%1\" foi modificada.\n" "Deseja salvá-la em um arquivo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1392,13 +1392,13 @@ msgstr "" "A paleta de cores padrão foi modificada.\n" "Deseja salvá-la em um arquivo?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Abrir paleta de cores" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1410,15 +1410,15 @@ msgstr "" "último salvamento.\n" "Confirma a operação mesmo assim?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Recarregar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" "último salvamento.\n" "Confirma a operação mesmo assim?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "Recarregá-la ocasionará a perda de todas as alterações.\n" "Confirma a operação mesmo assim?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Salvar a paleta de cores como" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Texto: Criar caixa" msgid "Text: Paste" msgstr "Texto: Colar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1486,131 +1486,131 @@ msgstr "" "O KolourPaint não consegue colar o conteúdo da área de transferência por " "estar em um formato desconhecido." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Não foi possível colar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Texto: Excluir caixa" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Seleção: Excluir" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Texto: Finalizar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Seleção: Desmarcar" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copiar para o arquivo" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Colar do arquivo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Digitalizar..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Capturar imagem da tela" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Recarre&gar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Todos os arquivos suportados (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagem" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Não foi possível abrir a caixa de diálogo de digitalização." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Erro na digitalização" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Atraso na captura de tela" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Sem atraso" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Ocultar a janela principal" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Propriedades do documento" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Salvar a imagem como" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "último salvamento.\n" "Confirma a operação mesmo assim?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1633,13 +1633,13 @@ msgstr "" "Recarregá-lo ocasionará a perda de todas as alterações.\n" "Confirma a operação mesmo assim?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Imprimir imagem" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Você precisa salvar a imagem antes de enviá-la.\n" "Deseja salvá-la?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1743,12 +1743,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "S&eleção" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Mostrar o caminho" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Desenhar suavizado" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1811,37 +1811,37 @@ msgstr "Sublinhado" msgid "Strike Through" msgstr "Tachado" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Opção anterior da ferramenta (grupo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Opção seguinte da ferramenta (grupo #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Opção anterior da ferramenta (grupo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Opção seguinte da ferramenta (grupo #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Desenhar opaco" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Desenhar com semelhança de cores..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Caixa de ferramentas" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Pincel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Desenha usando pincéis com diferentes formas e tamanhos" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Clique para desenhar pontos ou arraste para desenhar riscos." @@ -1928,8 +1928,8 @@ msgstr "Deixa você apagar os erros" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Clique ou arraste para apagar." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1938,12 +1938,12 @@ msgstr "Clique ou arraste para apagar." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Largue todos os botões do mouse." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Caneta" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Desenha pontos e traços livres" @@ -1963,12 +1963,6 @@ msgstr "Spray de grafite" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Clique ou arraste para acionar o spray de grafite." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2004,17 +1998,17 @@ msgstr "Preenche regiões da imagem" msgid "Click to fill a region." msgstr "Clique para preencher uma região." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Amplia e reduz a imagem" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2339,7 +2333,7 @@ msgstr "Modo sem ampliação - Miniatura" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatura" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2389,7 +2383,7 @@ msgstr "" "muitos pontos), você deverá diminuir este valor.

        Para configurá-la, " "clique no cubo.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2454,79 +2448,79 @@ msgstr "" "

        Semelhança de cores: Coincidência exata

        Clique " "para configurar.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Brilho:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Re&staurar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&Contraste:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Res&taurar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Ca&nais:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Rest&aurar todos os valores" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Quantidade:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Habilitar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -2547,57 +2541,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Brilho:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Vermelho" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "Ver&de" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "A&zul" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Todos" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocromático" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocromático (pontilhado)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&res" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 c&ores (pontilhado)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Cores de 24 &bits" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduzir para" @@ -2607,7 +2601,7 @@ msgstr "Reduzir para" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularidade:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2627,58 +2621,58 @@ msgstr "" "de destino será substituída, em vez de ser trocada com a célula de origem." -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Converter ¶:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Qualidade:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Visualização" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocromático" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocromático (pontilhado)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 cores" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 cores (pontilhado)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Cores de 24 bits" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Posição da i&magem" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centro da página" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Can&to superior esquerdo da página" @@ -2736,17 +2730,17 @@ msgstr "Barra invertida" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Sem preenchimento" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Preencher com a cor do plano de fundo" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Preencher com a cor do primeiro plano" @@ -2756,6 +2750,10 @@ msgstr "Preencher com a cor do primeiro plano" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ro/kolourpaint.po b/po/ro/kolourpaint.po index ae7ba86..f286ba8 100644 --- a/po/ro/kolourpaint.po +++ b/po/ro/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-26 14:33+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Răstoarnă vertical" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Selecție: %1" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selecție: %1" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Ș&terge rîndul" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reinițializează" @@ -402,72 +402,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Text: Finalizează" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Actualizează" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize / Scale" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Redimensionează / Scalează" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Acționează asupra:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Toată imaginea" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Selecție" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Casetă textulaă" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operație" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "

        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -479,61 +479,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Redimensionează" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Scalează" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Scalare li&nă" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Lățime:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Înălțime:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nou:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Procent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -542,19 +542,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Text" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, fuzzy, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Text" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -562,21 +562,21 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Redimensionați imaginea?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionează imaginea" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -584,19 +584,19 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Scalați imaginea?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Scal&ează imaginea" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -605,19 +605,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Scalați selecția?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Scal&ează selecția" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -626,18 +626,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Selecție: %1" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Selecție: %1" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -646,85 +646,85 @@ msgid "" "

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Selecție: %1" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Selecție: %1" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotește selecția" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotește imaginea" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "După rotire:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Direcție" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Unghi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 de gra&de" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 de grad&e" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 de &grade" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizat:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "grade" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -733,19 +733,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotiți selecția?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rot&ește selecția" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -753,46 +753,46 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotiți imaginea?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rot&ește imaginea" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Selecție" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "&Imagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Orizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -801,18 +801,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Selecție" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Ș&terge selecția" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -820,48 +820,48 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Deschidere imagine" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Imagine" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Similarity" msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Similaritate culori" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Potrivire exactă" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Ce este similaritatea culorilor?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Preview" msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Salvează previzualizarea" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "" "Nu am putut deschide „%1”- format de imagine nesuportat.\n" "Fișierul ar putea fi defect." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Nu am putut salva imaginea - informații insuficiente." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -897,19 +897,19 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Tip MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Internal Error" msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -917,14 +917,14 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lossy File Format" msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Format de fișier cu pierderi" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -932,30 +932,30 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

        " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Low Color Depth" msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Adîncime de culoare mică" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Nu am putut salva imaginea - nu pot crea fișier temporar." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Nu am putut salva ca „%1”." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nu am putut salva imaginea - încărcarea distantă a eșuat." @@ -1193,18 +1193,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Mini-imagine" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Imposibil de deschis paleta de culori „%1”." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "" "Imposibil de deschis paleta de culori „%1” - format nesusținut.\n" "Fișierul ar putea fi defect." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Imposibil de deschis paleta de culori KDE „%1”." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Imposibil de salvat paleta de culori ca „%1”." @@ -1245,59 +1245,59 @@ msgstr "Imposibil de salvat paleta de culori ca „%1”." msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Utilizează valorile implicite KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Deschidere..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "&Reîncarcă" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Salvează" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Salv&are ca..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Adaugă rând" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Șterge ultimul rând" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Culori" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Documentul „%1” a fost modificat.\n" "Doriți să îl salvez?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "Documentul „%1” a fost modificat.\n" "Doriți să îl salvez?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "" "Documentul „%1” a fost modificat.\n" "Doriți să îl salvez?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Deschide paleta de culori" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1347,15 +1347,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Reîncarcă" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Documentul „%1” a fost modificat.\n" "Doriți să îl salvez?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" "Documentul „%1” a fost modificat.\n" "Doriți să îl salvez?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invert Colors" msgid "Save Color Palette As" @@ -1418,107 +1418,107 @@ msgstr "Text: Creează casetă" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Lipește" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Nu pot lipi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Șterge casetă" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Selecție: Șterge" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Finalizează" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selecție: Deselectează" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to File" msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copiază în fișier" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste From File" msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Lipește din fișier" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportă..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Scanare..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Reîncarcă" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Deschide imagine" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1526,37 +1526,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste in &New Window" msgid "Hide Main Window" msgstr "Lipește în fereastră &nouă" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Proprietăți document" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Salvează imaginea ca" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportă" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1572,14 +1572,14 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Print Image" msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Tipărește imaginea" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Trebuie să salvați imaginea înainte de a o trimite.\n" "Doriți să o salvați?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1685,12 +1685,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Selecție: %1" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Afișează &calea" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1753,37 +1753,37 @@ msgstr "Subliniat" msgid "Strike Through" msgstr "Tăiat" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Text" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Pensulă" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Desenează utilizînd pensule de diferite forme și mărimi" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1870,8 +1870,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1880,12 +1880,12 @@ msgstr "" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Eliberați toate butoanele șoricelului." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1905,12 +1905,6 @@ msgstr "Tub de spray graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Dați clic și trageți pentru a desena graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1946,17 +1940,17 @@ msgstr "" msgid "Click to fill a region." msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Scalează" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2267,7 +2261,7 @@ msgstr "Ascunde &mini-imaginea" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "Mini-imagine" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2293,7 +2287,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2331,79 +2325,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Luminozitate:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Re&setează" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Rese&tează" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Canale:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Toate" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Resetează &toate valorile" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configurări" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "C&antitate:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Activează" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Culori" @@ -2424,57 +2418,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Valoare:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Roșu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Verde" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Albastru" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Toate" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocrom" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nocrom (împrăștiat)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 cu&lori" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 culo&ri (împrăștiat)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "Color pe 24 &biți" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reduce la" @@ -2484,7 +2478,7 @@ msgstr "Reduce la" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularitate:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2496,59 +2490,59 @@ msgid "" "the color of the source cell.

        " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Convertește &la:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Cali&tate:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Previzualizare" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monocrom" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monocromă (Împrăștiere)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Culori" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Culori (Împrăștiere)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "Color pe 24 biți" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "I&mage Position" msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Poziție i&magine" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Centrul paginii" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2606,17 +2600,17 @@ msgstr "Backslash" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Fără umplere" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Umple cu culoarea fundalului" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Umple cu culoarea prim-planului" @@ -2626,6 +2620,10 @@ msgstr "Umple cu culoarea prim-planului" msgid "Opaque" msgstr "Opac" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ru/kolourpaint.po b/po/ru/kolourpaint.po index f8772e9..7565c7e 100644 --- a/po/ru/kolourpaint.po +++ b/po/ru/kolourpaint.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 10:19+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Текст: Изменить размер врезки" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Масштабирование выделения" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Масштабирование со сглаживанием выделения" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Удалить" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "С&бросить" @@ -428,71 +428,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ошибка в параметрах" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Размер" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Оригинал:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Просмотр" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Обновить" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Изменение размера и масштабирование" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Обработать:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Всё изображение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Текстовая врезка" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Операция" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -511,61 +511,61 @@ msgstr "" "цвет соседних точек будет смешиваться для получения более однородного " "рисунка.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Изменить размер" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Масштабировать" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Масштабировать со &сглаживанием" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Новая:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Проценты:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Сохранить &отношение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "" "быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.

        Вы " "уверены, что хотите изменить размер текстовой врезки?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Изменение размера текстовой врезки" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Из&менить размер текстовой врезки" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -602,20 +602,20 @@ msgstr "" "быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.

        Вы " "уверены, что хотите изменить размер рисунка?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Изменение размера изображения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "И&зменить размер" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -627,18 +627,18 @@ msgstr "" "быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.

        Вы " "уверены, что хотите масштабировать рисунок?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Масштабирование изображения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Ма&сштабировать изображение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -651,18 +651,18 @@ msgstr "" "быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.

        Вы " "уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Масштабирование выделения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "&Масштабировать выделение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -675,18 +675,18 @@ msgstr "" "быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.

        Вы " "уверены, что хотите масштабировать рисунок со сглаживанием?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Масштабирование изображения со сглаживанием" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Масштабировать изображение со &сглаживанием" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -700,83 +700,83 @@ msgstr "" "уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент со сглаживанием?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Масштабирование выделения со сглаживанием" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Масштабировать &выделение со сглаживанием" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Поворот выделения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Поворот изображения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "После вращения:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Против часовой стрелки" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "П&о часовой стрелке" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 г&радусов" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 гр&адусов" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &градусов" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Д&ругой:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "градусов" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -789,18 +789,18 @@ msgstr "" "быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.

        Вы " "уверены, что хотите повернуть выделенный фрагмент?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Поворот выделения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "По&вернуть выделение?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -812,45 +812,45 @@ msgstr "" "быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.

        Вы " "уверены, что хотите повернуть рисунок?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Поворот изображения?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Повернуть из&ображение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Искривление выделения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Искривление изображения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "После искривления:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Горизонтально:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Вертикально:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -862,18 +862,18 @@ msgstr "" "количество оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа системы." "

        Продолжить?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Искривление выделения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "&Искривить выделение" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -884,45 +884,45 @@ msgstr "" "оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа системы.

        Продолжить?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Искривление изображения" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Искривить изображение" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Схожие цвета" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&Расстояние в кубе цветов RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Точное соответствие" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Что такое схожие цвета?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Предварительный просмотр перед сохранением" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -944,12 +944,12 @@ msgid "" msgstr "" "Невозможно открыть «%1»: неизвестный тип изображения или файл повреждён." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Невозможно сохранить файл: недостаточно данных." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -958,18 +958,18 @@ msgstr "" "Адрес: %1\n" "Тип MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<нет>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -979,13 +979,13 @@ msgstr "" "

        Формат %1 не сохраняет всю информацию о реальных цветах " "изображения.

        Вы хотите сохранить в этом формате?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Формат с потерей качества" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -996,28 +996,28 @@ msgstr "" "качества. Кроме того, будет удалена вся информация о прозрачности.

        Сохранить изображение с меньшим количеством цветов?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Низкая глубина цвета" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Невозможно сохранить изображение: ошибка создания временного файла." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Невозможно сохранить файл с именем «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Ошибка сохранения изображения" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Невозможно сохранить файл: ошибка передачи на сервер." @@ -1255,18 +1255,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Уменьшенная копия" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Перетащите границу для изменения размера." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Изменение размера: используйте все кнопки мыши." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Изменение размера: нажатие правой кнопки мыши отменяет действие." @@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "Изменение размера: нажатие правой кноп msgid "Text" msgstr "Текст" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Невозможно открыть палитру «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr "" "Невозможно открыть палитру «%1»: неизвестный тип изображения или файл " "повреждён." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Невозможно открыть палитру «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Невозможно сохранить палитру с именем «%1»." @@ -1307,59 +1307,59 @@ msgstr "Невозможно сохранить палитру с именем msgid "Untitled" msgstr "Без имени" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Палитра KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Палитра KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Открыть..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Перезагруз&ить" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Сохранить &как..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Добавить ряд в палитру" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Удалить ряд из палитры" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Цвета" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Палитра «%1» была изменена.\n" "Хотите её сохранить?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "Палитра KDE «%1» была изменена.\n" "Хотите сохранить её в файле?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1386,13 +1386,13 @@ msgstr "" "Палитра по умолчанию была изменена.\n" "Хотите сохранить её в файле?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Открытие цветовой палитры" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1403,15 +1403,15 @@ msgstr "" "Её перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n" "Продолжить?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "О&бновить" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Её перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n" "Продолжить?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Её перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n" "Продолжить?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Сохранить палитру как" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Текст: Создать врезку" msgid "Text: Paste" msgstr "Текст: Вставить" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1479,97 +1479,97 @@ msgstr "" "Невозможно вставить содержимое буфера обмена, поскольку оно имеет " "неподдерживаемый формат." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Невозможно вставить" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Текст: Удалить врезку" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Удаление выделения" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Текст: Закончить" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Отмена выделения" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Копирование в файл" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Вставка из файла" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Экспорт..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Сканировать..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Перезагруз&ить" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Все поддерживаемые файлы (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Открытие изображения" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Не удалось открыть диалог сканирования." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Не удалось отсканировать" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Задержка снимка" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1578,34 +1578,34 @@ msgstr[1] " секунды" msgstr[2] " секунд" msgstr[3] " секунда" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Без задержки" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Скрыть главное окно" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Свойства документа" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Сохранение изображения как" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n" "Продолжить?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr "" "Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений.\n" "Продолжить?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Печать изображения" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Изображение возможно будет отправить только после его сохранения на диске.\n" "Сохранить изображение?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1737,12 +1737,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Выд&еление" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Показать &путь" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Использовать сглаживание" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1805,37 +1805,37 @@ msgstr "Подчёркнутый" msgid "Strike Through" msgstr "Зачёркнутый" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Предыдущий параметр инструмента (группа 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Следующий параметр инструмента (группа 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Предыдущий параметр инструмента (группа 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Следующий параметр инструмента (группа 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Непрозрачное рисование" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Рисовать схожими цветами..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Инструменты" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Кисть" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Рисовать кистями различных форм и размеров" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1922,8 +1922,8 @@ msgstr "Стереть ошибки рисования" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Щёлкните или перетащите для стирания." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1932,12 +1932,12 @@ msgstr "Щёлкните или перетащите для стирания." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Используйте все кнопки мыши." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Перо" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Нарисовать точку или линии от руки" @@ -1957,12 +1957,6 @@ msgstr "Граффити" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Щёлкните или перенесите для граффити." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1998,17 +1992,17 @@ msgstr "Заполнить цветом области изображения" msgid "Click to fill a region." msgstr "Щёлкните для применения заливки" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Увеличение и уменьшение масштаба изображения" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr "Уменьшенная копия" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% — уменьшенная копия" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2385,7 +2379,7 @@ msgstr "" "это значение следует уменьшить.

        Чтобы настроить его, щёлкните куб." -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2447,79 +2441,79 @@ msgstr "" "

        Схожесть цветов: точное соответствие

        Нажмите чтобы " "настроить.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Яркость:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Сбросить" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Контрас&тность:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Гамма:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Сб&росить" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Каналы:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Все" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Красный" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Сбросить &все значения" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Настройка" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Количество:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Включить" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -2540,57 +2534,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Яркость:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Красный" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Зелёный" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Синий" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Все" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Чёрно-белый" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Чё&рно-белый (со смешиванием)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &цветов" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 ц&ветов (со смешиванием)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 &бита" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Уменьшить до" @@ -2600,7 +2594,7 @@ msgstr "Уменьшить до" msgid "&Granularity:" msgstr "&Зернистость" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2618,58 +2612,58 @@ msgstr "" "наоборот. Чтобы перетаскивать цвета на цвет фона (и наоборот), удерживайте " "нажатой клавишу Ctrl.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Преобразовать &в:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Качество:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Просмотр" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Чёрно-белый" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Чёрно-белый (со смешиванием)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 цветов" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 цветов (со смешиванием)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 бита" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "&Расположение изображения" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "По &центру страницы" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&В верхнем левом углу" @@ -2727,17 +2721,17 @@ msgstr "Обратная черта" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1×%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Без заливки" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Заполнить цветом фона" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Заполнить цветом переднего плана" @@ -2747,6 +2741,10 @@ msgstr "Заполнить цветом переднего плана" msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачное изображение" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/se/kolourpaint.po b/po/se/kolourpaint.po index 57b62c5..f163237 100644 --- a/po/se/kolourpaint.po +++ b/po/se/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Jorgal ceaggu" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Merken: Skálere" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Máhcat" @@ -396,71 +396,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimenšuvnnat" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Álgovuolggálaš:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Doaimma dása:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Olles govvii" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Merken" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Teakstaboksa" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Doaibma" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -472,61 +472,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Rievdat sturrodaga" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skále" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Govdodat:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Allodat:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Ođđa:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Proseanta:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Gorolaččat" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -535,19 +535,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "R&ievdat teakstabovssa sturrodaga" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -555,20 +555,20 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Ri&evdat gova" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -576,18 +576,18 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "S&kále gova" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -596,18 +596,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Ská&le merkema" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -616,18 +616,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -636,83 +636,83 @@ msgid "" "

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Guđe guvllut" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Viŋkil" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &gráda" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 g&ráda" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 grá&da" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "I&ešdefinerejuvvon:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "gráda" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -721,18 +721,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Jo&rat merkema" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -740,45 +740,45 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Jorat go&va" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Lásku:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Ceaggu:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -787,18 +787,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Bo&nja merkema" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -806,45 +806,45 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Bon&ja gova" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -865,12 +865,12 @@ msgstr "" "Ii sáhttán «%1» rahpat – doarjjakeahttes govvaformáhtta.\n" "Fiila dáidá leat billešuvvan." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Ii sáhttán gova vurket – menddo unnán diehtu." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -879,18 +879,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mime-šládja: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -900,13 +900,13 @@ msgstr "" "

        %1-formáhtta ii dáidde seailut visot gova ivdnedieđuid.

        Háliidatgo duođas vurket dán formáhttii?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -914,28 +914,28 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

        " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Ii sáhttán gova vurket – ii sáhte gaskaboddosaš fiilla ráhkadit." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ii sáhttán gova vurket – ii sáhte sáddet dan." @@ -1169,18 +1169,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Rievdat gova: Luoitte buot sáhpánboaluid." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Rievdat gova: Olgešcoahkkal vai gaskkalduhttit." @@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr "Rievdat gova: Olgešcoahkkal vai gaskkalduhttit." msgid "Text" msgstr "Teaksta" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "" @@ -1219,86 +1219,86 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1306,15 +1306,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "" @@ -1366,138 +1366,138 @@ msgstr "Teaksta: Ráhkat bovssa" msgid "Text: Paste" msgstr "Teaksta: Liibme" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Ii sáhte liibmet" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Teaksta: Sihko bovssa" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Merken: Sihko" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Teaksta: Gearggat" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Merken: Váldde merkema eret" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "O&lggosfievrrit …" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Viečča ođđasit" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Jus ođđasit vieččat dan sisa de du rievdadusat mannet duššái.\n" "Háliidatgo duođaid dan dahkat?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1519,13 +1519,13 @@ msgstr "" "Jus vieččat dan sisa rievdadusat mannet duššái.\n" "Háliidatgo duođaid dan dahkat?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Fertet vurket gova ovdalgo sáddet dan.\n" "Háliidatgo vurket dan?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1631,12 +1631,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Mer&ken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Čájet &bálgá" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 – %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1699,37 +1699,37 @@ msgstr "Linnjá vuolábeallái" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Ovddit reaidomolssaeaktu (Joavku #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Boahtte reaidomolssaeaktu (Joavku #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Ovddit reaidomolssaeaktu (Joavku #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Boahtte reaidomolssaeaktu (Joavku #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Gušta" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Sárggo gušttaiguin mas leat máŋga hámi ja sturrodaga" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Coahkkal dahje gease vai sihkkut." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "Coahkkal dahje gease vai sihkkut." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Luoitte buot sáhpánboaluid." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Beanna" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1850,12 +1850,6 @@ msgstr "Spráije grafitti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Coahkkal dahje gease vai spráijet grafitti" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1891,17 +1885,17 @@ msgstr "Deavdá guovvluid govas" msgid "Click to fill a region." msgstr "Coahkkal vai deavdit guovllu." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2221,7 +2215,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2247,7 +2241,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2285,79 +2279,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "Č&uvgodat:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Má&hcat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "&Vuostálasvuohta:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Má&hcat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanálat:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Buot" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Ruoksat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Ruoná" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Alit" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Máhcat &buot árvvuid" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Heivehusat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Dássi:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Bija &doaibmat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Ivnnit" @@ -2378,57 +2372,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Ruoksat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "R&uoná" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Alit" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Buot" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanálat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Čáhppes/&vilges" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2438,7 +2432,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2450,58 +2444,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

        " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Konvertere &dása:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "K&valitehta:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Ovdačájeheapmi" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Čáhppes/vilges" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 ivnni" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bihttá ivdni" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2559,17 +2553,17 @@ msgstr "" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1×%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Ii deavdin" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Deavdde duogášivnniin" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Deavdde ovdabealivnniin" diff --git a/po/si/kolourpaint.po b/po/si/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..376c690 --- /dev/null +++ b/po/si/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2821 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Danishka Navin , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-19 07:37+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin \n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Danishka Navin" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "danishka@gmail.com" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "සමබරතාව" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "මෘදු" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "තියුණු" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "පිරිසිදු" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "තෝරාගැනීම: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "එබ්බවූ" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "පැතලි" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "අවපැහැ ප්‍රකාරයට අඩු කරන්න" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "පැහැය, පූර්ණය, අගය" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "නොපිට වර්ණ" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "නොපිට" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "ඒකවර්ණ වෙත අඩුවිය (ගැස්සෙන)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "ඒකවර්ණ වෙත අඩුවිය" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "256 වර්ණ වෙත අඩුවිය (ගැස්සෙන)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "256 වර්ණ වෙත අඩුවිය" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "ජාල රේඛීය සීරුමාරුව" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "පෙරලීම" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "තිරස්ව හා සිරස්ව පෙරලන්න" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "තිරස්ව පෙරලන්න" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "සිරස්ව පෙරලන්න" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "පෙළ: කොටුව ප්‍රතිප්‍රමාණ" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "තෝරාගැනීම: පරිමානය" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "තෝරාගැනීම: මෘදු පරිමානය" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "ප්‍රතිප්‍රමාණ" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "පරිමානය" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "මෘදු පරිමානය" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "භ්‍රමණය" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "ඇළය" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "අවලංගු (&U): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "අවලංගු (&U)" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "නැවත (&R): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "නැවත (&R)" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "අවලංගු: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "අවලංගු" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "නැවත: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "නැවත" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "තවත් %1 අයිතමය" +msgstr[1] "තවත් %1 අයිතම" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "වර්ණ තේරීම" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "ජල පිරවුම" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "තවත් පිලිඹිබු රටා (තෝරාගැනීම්)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "තවත් පිලිඹිබු රටා" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "සැරසිල්ල (&E):" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "වර්ණ අඩු කරන්න" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "සුමුඳු හා තියුණු" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "ලේඛන වත්කම්" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "අඟලකට තිත් (DPI) (&P)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "නොයෙදූ" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "තිරස්:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Vertical:" +msgstr "සිරස්:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +#| "image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher " +#| "the image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +#| "unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +#| "300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to " +#| "print the image so that it is the same size as it is displayed on the " +#| "screen, set the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI value is Unspecified, the image will also be " +#| "printed to be the same size as on the screen.

        Not all image formats " +#| "support DPI values. If the format you save in does not support them, " +#| "they will not be saved.

        " +msgid "" +"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" +"

        අඟලකට තිත් (DPI) යනු මුද්‍රණය කරන පිළිබිඹුවේ අඟලක් (2.54cm) තුල ඇති පික්සෙල " +"ගණනයි.

        DPI ගණන වැඩිවන විට මුද්‍රිත පිළිබිඹුව කුඩා වේ. ඔබේ මුද්‍රකය බොහෝ විට ඔබ DPI ගණන " +"300 හෝ 600 ට වඩා වැඩිකල විට ගුණාත්මක මුද්‍රණයක් ලබා නොදෙන බව සලන්න.

        ඔබ තිරයේ " +"දිස්වෙන ප්‍රමාණයටම මුද්‍රණය කරගැනීමට කැමති නම් තිරයේ DPI අගයටම පිළිබිඹුවේ අගයද සකසන්න.

        DPI අගය ලබාදී නොමැති විට, පිළිබිඹුව තිරයේ ප්‍රමාණයටම මුද්‍රණය වේ.

        සියළු " +"පිළිබිඹු හැඩසවි DPI අගයන් සඳහා සහය නොදක්වයි. ඔබ සුරකින හැඩසවිය එයට සහාය නොදක්වයි නම්, ඒවා " +"නොසුරැකේ.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, kde-format +msgid "O&ffset" +msgstr "ඕෆ්සෙට් (&f)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

        The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

        " +msgstr "" +"

        ඕෆ්සෙට් යනු අනෙක් පිළිබිඹු සමඟ සසඳන විට මෙම පිළිබිඹුවේ ස්ථානයයි.

        සියළු " +"පිළිබිඹු හැඩසවි ඕෆ්සෙට් විශේෂාංගයට සහය නොදේ. ඔබ සුරකින හැඩසවිය ඊට සහය නොදේ නම්, " +"මෙහි යෙදූ අගයන් නොසුරැකේ.

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "පෙළ ක්‍ෂේත්‍ර (&T)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "පේළියක් එක් කරන්න (&A)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "පේළිය මකන්න (&D)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "ප්‍රතිසකසන්න (&R)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Text Fields provide extra information about the image. This " +#| "is probably a comment area that you can freely write any text in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically " +#| "be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +#| "unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +#| "format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgid "" +"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" +"

        පෙළ ක්‍ෂේත්‍රය පිළිබිඹුව පිළිබඳ අමතර තොරතුරු ඉදිරිපත් කරයි. මෙය බොහෝ විට ඔබට " +"නිදහසේ ඕනෑම පෙළක් ලිවිය හැක සටහන් ප්‍රදේශයකි.

        කෙසේ වුවත්, මෙය හැඩසවි -අනුකූල බැවින් න්‍" +"යායාත්මකව පරිගණක-පරිවර්තිත දත්ත - බැවින් වෙනස් නොකල යුතුයි.

        සි්‍යලු පිළිබිඹු හැඩසවි පෙළ " +"ක්‍ෂේත්‍ර සඳහා සහාය නොදක්වයි. ඔබ සුරකින හැඩසවිය එයට සහාය නොදක්වයි නම්, ඒවා නොසුරැකේ." +"

        " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "යතුර" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "අගය" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "%2 පේළිය මත \"%1\" පෙළ අගය සඳහා යතුරක් ඇවැසියි." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "සියළු පෙළ යතුරු අනන්‍ය විය වුතුයි. %2 හා %3 පේළි වල \"%1\" පෙළ යතුරු සමානයි." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "වලංගු නොවන පෙළ ක්‍ෂේත්‍ර" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "සීමා" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "මූලික:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "පෙරදැක්ම" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "යාවත් (&U)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "ප්‍රතිප්‍රමාණ / පරිමානය" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "මත ක්‍රියා කරන්න (&t):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "සම්පූර්ණ පිළිබිඹුව" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "තෝරාගැනීම" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "පෙළ කොටුව" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "ක්‍රියාකාරකම" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
        " +msgstr "" +"
        • ප්‍රතිප්‍රමාණය: පින්තූරයක ප්‍රමාණය දකුණට හා/හෝ පහළට නම ප්‍රදේශ එක්කීරීමෙන් " +"(පසුබිම් වර්ණයෙන් පිරවූ) විශාල කිරීම හෝ දකුණු හා පහළ කොටස් කපාදැමීමෙන් කුඩා කිරීම.
        • පරිමාණය: පින්තූරය පික්සෙල පිටපත් කිරීමෙන් විශාලනය හෝ පික්සෙල හැරීමෙන් කුඩාකිරීම " +"සිදුවේ.
        • මෘදු පරිමානය: මෙය පරිමානය හා සමාන වන නමුත් යාබද " +"පික්සෙලද අනුවර්තනය මගින් වඩා සුමුදු පෙනුමැති පින්තූරයක් ලබාදේ.
        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "ප්‍රතිප්‍රමාණය (&R)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "පරිමාණය (&S)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "මෘදු පරිමානය (&m)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "පළල:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "උස" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "නව (&N):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "ප්‍රතිශත (&P):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "දර්ශනානුපාතය තබාගන්න (&a)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text box?

        " +msgstr "" +"

        පෙළ කොටුව %1x%2 දක්වා ප්‍රතිප්‍රමාණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය " +"පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට " +"මෙම පෙළ කොටුව ප්‍රතිප්‍රමාණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "පෙළ කොටුව ප්‍රතිසකසන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "පෙල කොටුව ප්‍රතිප්‍රමාණය (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " +msgstr "" +"

        පිළිබිඹුව %1x%2 දක්වා ප්‍රතිප්‍රමාණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය " +"පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට " +"මෙම පිළිබිඹුව ප්‍රතිප්‍රමාණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "පිළිඹුව ප්‍රතිප්‍රමාණ කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "පිළිඹුව ප්‍රතිප්‍රමාණය (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " +msgstr "" +"

        පිළිබිඹුව %1x%2 දක්වා පරිමාණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය " +"පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට " +"මෙම පිළිබිඹුව පරිමාණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "පිළිබිඹුව පරිමානයකරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "පිළිඹුව පරිමාණය (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to scale the selection?

        " +msgstr "" +"

        තෝරාගැනීම %1x%2 දක්වා පරිමාණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය " +"පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට " +"මෙම තෝරාගැනීම පරිමාණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "තෝරාගැනීම පරිමානය කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "පරිමාණ තෝරාගැනීම (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" +"

        පිළිබිඹුව %1x%2 දක්වා මෘදු පරිමාණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය " +"පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට " +"මෙම පිළිබිඹුව මෘදු පරිමාණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "පිලිඹිබුව මෘදුව පරිමානය කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "පිලිඹිබුව මෘදුව පරිමානය කරන්නද? (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

        " +msgstr "" +"

        තෝරාගැනීම %1x%2 දක්වා මෘදු පරිමාණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. " +"මෙය පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට මෙම තෝරාගැනීම මෘදු පරිමාණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "තෝරාගැනීම මෘදුව පරිමානය කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "තෝරාගැනීම මෘදුව පරිමානය කරන්නද? (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "තෝරාගැනීම භ්‍රමණය කරන්න" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "පිළිබිඹුව භ්‍රමණය කරන්න" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "භ්‍රමණයෙන් පසු:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "දිශාව" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "වාමාවර්ථව (&n)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "දක්‍ෂිනාවර්ථව (&l)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "කෝණය" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "අංශක 90 (&d)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "අංශක 180 (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "අංශක 270 (&g)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "රුචි (&u)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "අංශක" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to rotate the selection?

        " +msgid "" +"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to rotate the selection?

        " +msgstr "" +"

        තෝරාගැනීම %1x%2 දක්වා භ්‍රමණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය " +"පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට " +"මෙම තෝරාගැනීම භ්‍රමණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "තෝරාගැනීම භ්‍රමණය කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "තෝරාගැනීම භ්‍රමණය (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to rotate the image?

        " +msgid "" +"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " +msgstr "" +"

        පිළිබිඹුව %1x%2 දක්වා භ්‍රමණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය පද්ධතියේ " +"ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට මෙම " +"පිළිබිඹුව භ්‍රමණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "පිලිබිඹුව භ්‍රමණය කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "පිළිබිඹුව භ්‍රමණය (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "ඇළ තෝරාගැනීම" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "පිළිබිඹුව ඇල කරන්න" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "ඇලකිරීමෙන් පසු:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "තිරස් (&H):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "සිරස් (&V):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to skew the selection?

        " +msgid "" +"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to skew the selection?

        " +msgstr "" +"

        තෝරාගැනීම %1x%2 දක්වා ඇළ කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය පද්ධතියේ " +"ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට මෙම " +"තෝරාගැනීම ඇළ කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "තෝරාගැනීම ඇල කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "තෝරාගැනීම ඇල කරන්න (&e)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to skew the image?

        " +msgid "" +"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " +msgstr "" +"

        පිළිබිඹුව %1x%2 දක්වා ඇළ කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය පද්ධතියේ ප්‍" +"රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට මෙම " +"පිළිබිඹුව ඇළ කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "පිළිබිඹුව ඇල කරන්නද?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "පිළිබිඹුව ඇල කරන්න (&e)" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "වර්ණ සමානතාව" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "&RGB වර්ණ චතුරස්‍ර දුර" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "ඉතා ගැලපෙන" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "වර්ණ සමානතාව යනු?" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "පෙරදැක්ම සුරකින්න" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "බයිට 1 (දල වශයෙන්. %2%)" +msgstr[1] "බයිට %1 (දල වශයෙන්. %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "\"%1\" විවෘත කල නොහැක." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" විවෘත කල නොහැක - සහාය නොදක්වන පිළිබිඹු හැඩසවිය.\n" +"ගොනුව දූශිතව ඇත." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "පිළිබිඹුව සුරැකිය නොහැක - ප්‍රමාණවත් තොරතුරු නොමැත." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "අභ්‍යන්තර දෝශයක්" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

        Are you sure you want to save in this format?

        " +msgstr "" +"

        %1 හැඩසවිය තුළ පිලිබිඹුවේ සියළු වර්ණ තොරතුරු ගබඩා නොවිය හැක.

        ඔබට " +"මෙම හැඩසවිය මත සුරැකීමට ඇවැසි බව විශ්වාසද?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "ලිහිල් ගොනු හැඩසවියක්" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " +"you sure you want to save at this color depth?

        " +msgstr "" +"

        බිටු-%1 වැනි අඩු වර්ණ ගැඹුරක පිළිබිඹුවක් සුරැකීම වර්ණ තොරතුරු අඩු කරයි. ඕනෑම පාරදෘශ්‍" +"යතාවක්ද ඉවත්වේ

        ඔබට මෙම වර්ණ ගැඹුරෙහි සුරැකීමට ඇවැසි බව විශ්වාසද?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "අඩු වර්ණ ගැඹුර" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "පිළිබිඹුව සුරැකිය නොහැක - තාවකාලික ගොනුවක් නිර්මාණය අසාර්ථකයි." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "\"%1\" ලෙස සුරැකිය නොහැක." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "පිළිබිඹුව සුරැකිය නොහැක - අපගත කිරීම අසාර්ථකයි" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "අභ්‍යන්තර රාමුව ඉවත් කරන්න (&o)" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "අභ්‍යන්තර රාමුව ඉවත් කරන්න" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "ස්වයං කප්පාදු (&o)" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "ස්වයං කප්පාදු" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint තෝරාගැනීමේ අභ්‍යන්තර රාමුව හඳුනාගත නොහැකි බැවින් එය ඉවත් කල නොහැක." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "අභ්‍යන්තර රාමුව ඉවත්කල නොහැක" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"පිළිබිඹුවේ රාමුව හඳුනාගත නොහැකි බැවින් KolourPaint හට ස්වයංක්‍රීයව එය කප්පාදු කල නොහැක." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "ස්වයං කප්පාදු කල නොහැක" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "පිළිබිඹුවක් ලෙස සකසන්න" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "තෝරාගැනීම: නිර්මාණ" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, kde-format +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "KDE සඳහා ඇඳීම් වැඩසටහන" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "ව්‍යාපෘති ආරම්භක" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "ප්‍රධාන පරීක්‍ෂක" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "පරිලෝකන සහාය, ඇල්ෆා සහාය, වත්මන් පරිපාලක" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "අයිකන" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "Tasuku Suzuki" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "ඇතුලත්කිරීමේ ක්‍රම සහාය" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Image Effects" +msgstr "පිළිබිඹු සැරසිලි" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "KDE 4 පේනු" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KDE 4 Porting" +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "KDE 4 පේනු" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "මෙම වැඩසටහන සාර්ථක කරගැනීමට සහාය දුන් සැමටම ස්තූතියි." + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "විවෘත කරන පිළිබිඹු ගොනුව" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "දසුන (&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "පිළිබිඹුව (&I)" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, kde-format +msgid "&Colors" +msgstr "වර්ණ (&C)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "පෙළ මෙවලම් තීරුව" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "RMB මෙනු තෝරාගැනීම් මෙවලම" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "සකසන්න (&E)" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "කුඩා රුව" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "පිලිබිඹුව ප්‍රතිප්‍රමාණ කිරීමට හැඬලය අදින්න." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "පිළිබිඹුව ප්‍රතිප්‍රමාණය: සියළු මවුස බොත්තම් වලට ඉඩ දෙන්න." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "පිළිබිඹුව ප්‍රතිප්‍රමාණය: අවලංගු කීරිමට දකුණු ක්ලික්." + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "පෙළ" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" වර්ණ පුවරුව විවෘත කල නොහැක." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" වර්ණ පුවරුව විවෘත කල නොහැකි විය - සහාය නොදක්වන හැඩසවියක්.\n" +"ගොනුව දූශිතව ඇතිවා විය හැක." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "\"%1\" KDE වර්ණ පුවරුව විවෘත කල නොහැකි විය." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "වර්ණ පුවරුව \"%1\" ලෙස සුරැකිය නොහැකි විය." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "මාතෘකා නොමැති" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint පෙරනිමි භාවිත කරන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "KDE යන් භාවිත කරන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "විවෘත (&O)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "ප්‍රතිපූර්ණය (&d)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "සුරකින්න (&S)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "ලෙස සුරකින්න (&A)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "පේළියක් එක් කරන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "අවසන් පේළිය මකන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "වර්ණ කොටෘව" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" වර්ණ පුවරුව වෙනස්වී ඇත.\n" +"එය මතින් ලිවිමට ඇවැසිද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"\"%1\" KDE වර්ණ පුවරුව වෙනස් කර ඇත.\n" +"ඔබට එය ගොනුවකට සුරැකීමට ඇවැසිද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"පෙරනිමි වර්ණ පුවරුව වෙනස්වී ඇත.\n" +"ඔබට එය ගොනුවකට සුරැකීමට ඇවැසිද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "වර්ණ පුවරුව විවෘත කරන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" වර්ණ පුවරුව වෙනස්වී ඇත.\n" +"ප්‍රතිපූර්ණය ඔබේ අවසන් සුරැකීමේ සිට සියළු වෙනස්කම් ඉවත දමයි.\n" +"ඔබට විශ්වාසද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "ප්‍රතිපූර්ණය (&R)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" KDE වර්ණ පුවරුව වෙනස්කර ඇත.\n" +"ප්‍රතිපුර්ණය සියළු වෙනස්කම් ඉවත දමයි.\n" +"ඔබට විශ්වාසද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"පෙරනිමි වර්ණ පුවරුව වෙනස්කර ඇත.\n" +"ප්‍රතිපුර්ණය සියළු වෙනස්කම් ඉවත දමයි.\n" +"ඔබට විශ්වාසද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "ලෙස වර්ණ පුවරුව සුරකින්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "නව කවුළුවක අලවන්න (&N)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "තෝරාගැනීම මකන්න (&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "ගොනුවට පිටපත් කරන්න (&o)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "ගොනුවෙන් අලවන්න (&F)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "පෙළ: කොටුව තනන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "පෙළ: අලවන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "ඇලවිය නොහැක" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "පෙළ: කොටුව මකන්න" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "තෝරාගැනීම: මකන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "පෙළ: අවසන්" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "තෝරාගැනීම: තේරීම ඉවත්" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "ගොනුවට පිටපත්" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "ගොනුවෙන් පිටපත්" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "අපනයනය (&x)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "පරිලෝකනය..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "තිරසටහන ලබාගන්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "වත්කම්" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "ප්‍රතිපූර්ණය (&d)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "පිළිබිඹුව විවෘත" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "සේයාරූ පමාව" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " තත්පරය" +msgstr[1] " තත්පර" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "ප්‍රමාදය නොමැත" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Hide Main Window" +msgstr "සැඟවුනු ප්‍රධාන කවුළුව" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "ලේඛන වත්කම්" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "ලෙස පිළිබිඹුව සුරකින්න" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "අපනයනය" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" ලේඛනය වෙනස් වී ඇත.\n" +"නැවත පූර්ණය අවසන් වර සුරැකීමේ සිට සියළු වෙනස්කම් ඉවතලයි.\n" +"ඔබට විශ්වාසද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"\"%1\" ලේඛනය වෙනස් වී ඇත.\n" +"නැවත පූර්ණය සියළු වෙනස්කම් ඉවතලයි.\n" +"ඔබට විශ්වාසද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "පිළිබිඹුව මුද්‍රණය" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"මෙම පිළිබිඹුව යැවීමට පෙර සුරැකිය යුතුයි.\n" +"ඔබට එය සුරැකීමට අවශ්‍යද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"\"%1\" ලේඛනය වෙනස් වී ඇත.\n" +"ඔබට එය සුරැකීමට අවශ්‍යද?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "ප්‍රතිප්‍රමාණය / පරිමානය... (&e)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "පිළිබිඹුව ලෙස සකසන්න (කප්පාදු කල) (&t)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "පෙරළන්න (උඩ පහත) (&F)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "දර්පණ (තිරස්)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "භ්‍රමණය (&R)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Rotate &Left" +msgstr "වමට භ්‍රමණය (&L)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "දකුණට භ්‍රමණය (&t)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "ඇල (&k)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "ඒකවර්ණ වෙත අඩු කරන්න (&n) (ගැස්සෙන)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "අව පැහැ වෙත අඩු කරන්න (&G)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "වර්ණ නොපිට හරවන්න (&I)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "පිරිසිදු (&l)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "තවත් සැරසිලි (&M)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "පිළිබිඹුව (&I)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "තෝරාගැනීම (&i)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "මාර්ගය පෙන්වන්න (&P)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "අකුරු පවුල" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "තද පැහැ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "ඇලකුරු" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "යටින් ඉරි" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "මැදින් ඉරි" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "පෙර මෙවලම් අභිප්‍රේතය (කණ්ඩායම #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "ඊලඟ මෙවලම් අභිප්‍රේතය (කණ්ඩායම #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "පෙර මෙවලම් අභිප්‍රේතය (කණ්ඩායම #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "ඊලඟ මෙවලම් අභිප්‍රේතය (කණ්ඩායම #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "පාරාන්ධ අඳින්න (&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "වර්ණ සමානතාව සමඟ අඳින්න..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "මෙවලම් කොටුව" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "ජාලය පෙන්වන්න (&G)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "කුඩා රුව පෙන්වන්න (&h)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "විශාලනය කල කුඩා රූ ප්‍රකාරය (&m)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "කුඩා රූ ත්‍රිකෝණය සක්‍රීය කරන්න (&R)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "විශාලනය (&Z)" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "සම්පූර්ණ පිළිබිඹුව" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "පින්සල" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "විවිධ හැඩ හා ප්‍රමාණ වල පින්සල් මගින් අඳින්න" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "තිත් ඇඳීමට ක්ලික් කරන්න කෙටි ඉරි සඳහා අදින්න." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "වර්ණ මැකීම" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "පෙරබිම් වර්ණයේ පික්සෙල පසුබිම් වර්ණයේ පික්සෙල සමඟ ප්‍රතිපිහිටුවන්න" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "ඉදිරිබිම් වර්ණයේ පික්සෙල මකාදැමීමට ක්ලික් කරන්න හෝ අදින්න." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "මකනය" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "වැරදි මකා හරින්න" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "මැකීමට ක්ලික් කරන්න හෝ අදින්න" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "සියළෘ මවුස බොත්තම් වෙත ඉඩ දෙන්න" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "පෑන්" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "තිත් හා නිදහස් ඉරි අඳියි" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "ස්ප්‍රේකෑන්" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "කුරුටු චිත්‍ර ඉසියි" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "කුරුටු චිත්‍ර ඉසීමට ක්ලික් හෝ ඇදීම කරන්න." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "අවලංගු කිරීමට දකුණු ක්ලික්" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "අවලංගු කිරීමට වම් ක්ලික්." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "පිළිබිඹුවෙන් වර්ණ තේරීමට ඉඩ දෙයි" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "වර්ණයක් තෝරාගැනීමට ක්ලික්." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "පිළිබිඹුවේ ප්‍රදේශ පුරවයි" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "ප්‍රදේශයක් පිරවීමට ක්ලික් කරන්න." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "විශාලන" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "පිළිබිඹුවෙන් විශාලන හා කුඩා කිරීම" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "විශාලනය හෝ කුඩා කිරීමට ක්ලික් කරන්න හෝ විශේෂිත ප්‍රදේශයක් විශාල කිරීමට අදින්න" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "වක්‍රය" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "වක්‍ර අඳියි" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "ආරම්භක හා අවසන් ලක්‍ෂ ඇද දමන්න." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "පළමු පාලක ස්ථානය සඳහා වම් ඇඳීම හා අවසන් කිරීමට දකුණු ක්ලික්." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "පළමු පාලක ස්ථානය සඳහා දකුණු ඇඳීම හා අවසන් කිරීමට වම් ක්ලික්." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "අවසන් පාලක ස්ථානය සඳහා වම් ඇඳීම හා අවසන් කිරීමට දකුණු ක්ලික්." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "අවසන් පාලක ස්ථානය සඳහා දකුණු ඇඳීම හා අවසන් කිරීමට වම් ක්ලික්." + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "රේඛාව" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "රේඛා අඳියි" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "ඇඳීමට අදින්න." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "බහුඅශ්‍රය" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "බහුඅශ්‍ර අඳියි" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "ප්‍රථම රේඛාව ඇඳීමට අදින්න." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "වෙනත් රේඛාවක් වම් අඳින්න හෝ අවසන් කිරීමට දකුණු ක්ලික් කරන්න." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "වෙනත් රේඛාවක් දකුණෙන් අඳින්න හෝ අවසන් කිරීමට වම ක්ලික් කරන්න." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "සබඳකල රේඛා" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "සබඳකල රේඛා අඳියි" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "ඉලිප්සය" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "ඉලිප්ස හා වෘත අඳියි" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "ත්‍රිකෝණය" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "ත්‍රිකෝණ හා කොටු අඳියි" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "රවුම් කල ත්‍රිකෝණය" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "රවුම් මුළු සහිතව ත්‍රිකෝණ හා කොටු අඳියි" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "තෝරාගැනීමක් සඳහා වම අදින්න" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "තෝරාගැනීම ගෙනයාමට වම අදින්න." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "පරිමාණ තේරීමට වමෙන් අදින්න." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "තෝරාගැනීම: පාරාන්ධ" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "තෝරාගැනීම: පාරදෘශ්‍ය" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "තෝරාගැනීම: පාරදෘශ්‍ය වර්ණය" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "තෝරාගැනීම: පාරදෘශ්‍ය වර්ණ සමානතාව" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "තෝරාගැනීම (ඉලිප්සීය)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "ඉලිප්සීය හා වෘතාකාර තෝරාගැනීම් සිදුකරයි" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "තෝරාගැනීම (නිදහස්-ආකාරය)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "නිදහස්-ආකාර තෝරාගැනීමක් සිදු කරයි" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "තෝරාගැනීම (ත්‍රිකෝණාකාර)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "ත්‍රිකෝණාකාඤර තෝරාගැනීමක් සිදු කරයි" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "තෝරාගැනීම: ගෙනයන්න" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: තැවරීම" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "පෙළ ලියයි" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "පෙළ: පසු ඉඩ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "පෙළ: මැකීම" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "පෙළ: නව පේළියක්" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "පෙළ: ලියන්න" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "පෙළ කොටුවක් සඳහා වම අදින්න." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "පෙළකොටුව ගෙනයෑමට වමෙන් අදින්න" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "පෙළ: කොටුව ගෙනයන්න" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "පෙළ කොටුව ප්‍රතිප්‍රමාණයට අදින්න." + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "කර්සර ස්ථානය වෙනස් කිරීමට වම් ක්ලික් කරන්න." + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "පෙළ: පාරාන්ධ පසුබිම" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "පෙළ: පාරදෘශ්‍ය පසුබිම" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "පෙළ: වර්ණ මාරු කරන්න" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "පෙළ: ඉදිරිබිම් වර්ණය" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "පෙළ: පසුබිම් වර්ණය" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "පෙළ: අකුර" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "පෙළ: අකුරු ප්‍රමාණය" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "පෙළ: තද පැහැ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "පෙළ: ඇලකුරු" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "පෙළ: යටින් ඉරි" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "පෙළ: මැදින් ඉරි" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "විශාලනය නොකල ප්‍රකාරය - කුඩා රුව" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% - කුඩා රූ" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Color Similarity is how similar the colors of " +#| "different pixels must be, for operations to consider them to be the same." +#| "

        If you set it to something other than Exact Match, you can " +#| "work more effectively with dithered images and photos, in a comparable " +#| "manner to the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This " +#| "feature applies to:

        • Selections: In Transparent " +#| "mode, any color in the selection that is similar to the background " +#| "color will be made transparent.
        • Flood Fill: For regions " +#| "with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +#| "setting is likely to fill more pixels.
        • Color Eraser: Any " +#| "pixel whose color is similar to the foreground color will be " +#| "replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove " +#| "Internal Border: For borders with similar - but not identical " +#| "- colored pixels, a higher setting is more likely to crop the whole " +#| "border.

        Higher settings mean that operations consider an " +#| "increased range of colors to be sufficiently similar so as to be " +#| "the same. Therefore, you should increase the setting if the above " +#| "operations are not affecting pixels whose colors you consider to be " +#| "similar enough.

        However, if they are having too much of an effect " +#| "and are changing pixels whose colors you do not consider to be similar (e." +#| "g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should decrease " +#| "this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " +msgstr "" +"

        වර්ණ සමානාත්වය යනු ඇතැම් ක්‍රියාකාරකම් සඳහා වෙනස් පික්සෙල වල ඇතිසමාන වර්ණ සමාන ලෙස සැලකීමයි.

        ඔබ එය නිශ්චිත ගැලපුම හැර වෙනකකට සකසා ඇතිනම්, " +"ඔබට ගැස්සුනු පිළිබිඹු හා පින්තූර සමඟ වඩාත් කාර්යක්ෂමව කටයුතුකල හැක, මෙය වෙනත් ඇඳීම් වැඩසටහන් වල " +"\"මැජික් යශ්ටිය\" විශේෂාංගයට සමානයි.

        මෙම විශේෂාංගය ඇතුලත් වන්නේ:

        • තෝරාගැනීම්: පාරදෘශ්‍ය ප්‍රකාරයතුළ, තෝරාගැනීම තුල ඇති ඕනෑම " +"පසුබිමට සමාන වර්ණයක් පාරදෘශ්‍ය වනු ඇත.
        • ජල පිරවුම: සමාන " +"නමුත් අනන්‍ය නොවන වර්ණ පික්සෙල ඇති ප්‍රදේශ - , ඉහළ සැකසුමක් වඩා වැඩි පික්සෙල ගණනක් පුරවයි.
        • වර්ණ මකනය: ඕනෑම පික්සෙලයක වර්ණය පෙරබිමේ වර්ණය හා සමාන නම් එය " +"පසුබිම් වර්ණයෙන්ප්‍රතිපිහිටුවේ.
        • ස්වයං කප්පාදු හා අභ්‍යන්තර රාමුව ඉවත් කරන්න: සමාන - නමුත් අනන්‍ය වර්ණිත පික්සෙල රහිත රාමු සඳහා.

        උසස් සැකසුමක් " +"යනු එම මෙහෙයුම්ප්‍රමාණවත් තරම් සමානතාවක් ඇති වර්ණපරාසයක් ලැබෙන බවයි. එමනිසා ඉහත " +"මෙහෙයුම්ඔබට සමාන යැයි දිස්වෙන පික්සෙල සඳහාඅ බලපෑමක් නොකරයි නම්. ඉහළ සැකසුමක් භාවිත කරන්න.

        කෙසේ වුවත්, බලපෑම ඉතා වැඩිනම් හා ඔබ සමාන යැයි නොසිතෙන පික්සෙල වෙනස් කරයි නම්(උදා. " +"ජල පිරවුම වඩා වැඩි පික්සෙල ගණනක් වෙනස් කරයි නම්), ඔබ මෙම සැකසුම අවම කලයුතුයි.

        එය සැකසීමට, චතුරශ්‍රය ක්ලික් කරන්න.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Color Similarity is how similar the colors of " +#| "different pixels must be, for operations to consider them to be the same." +#| "

        If you set it to something other than Exact Match, you can " +#| "work more effectively with dithered images and photos, in a comparable " +#| "manner to the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This " +#| "feature applies to:

        • Selections: In Transparent " +#| "mode, any color in the selection that is similar to the background " +#| "color will be made transparent.
        • Flood Fill: For regions " +#| "with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +#| "setting is likely to fill more pixels.
        • Color Eraser: Any " +#| "pixel whose color is similar to the foreground color will be " +#| "replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove " +#| "Internal Border: For borders with similar - but not identical " +#| "- colored pixels, a higher setting is more likely to crop the whole " +#| "border.

        Higher settings mean that operations consider an " +#| "increased range of colors to be sufficiently similar so as to be " +#| "the same. Therefore, you should increase the setting if the above " +#| "operations are not affecting pixels whose colors you consider to be " +#| "similar enough.

        However, if they are having too much of an effect " +#| "and are changing pixels whose colors you do not consider to be similar (e." +#| "g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should decrease " +#| "this setting.

        " +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        " +msgstr "" +"

        වර්ණ සමානාත්වය යනු ඇතැම් ක්‍රියාකාරකම් සඳහා වෙනස් පික්සෙල වල ඇතිසමාන වර්ණ සමාන ලෙස සැලකීමයි.

        ඔබ එය නිශ්චිත ගැලපුම හැර වෙනකකට සකසා ඇතිනම්, " +"ඔබට ගැස්සුනු පිළිබිඹු හා පින්තූර සමඟ වඩාත් කාර්යක්ෂමව කටයුතුකල හැක, මෙය වෙනත් ඇඳීම් වැඩසටහන් වල " +"\"මැජික් යශ්ටිය\" විශේෂාංගයට සමානයි.

        මෙම විශේෂාංගය ඇතුලත් වන්නේ:

        • තෝරාගැනීම්: පාරදෘශ්‍ය ප්‍රකාරයතුළ, තෝරාගැනීම තුල ඇති ඕනෑම " +"පසුබිමට සමාන වර්ණයක් පාරදෘශ්‍ය වනු ඇත.
        • ජල පිරවුම: සමාන " +"නමුත් අනන්‍ය නොවන වර්ණ පික්සෙල ඇති ප්‍රදේශ - , ඉහළ සැකසුමක් වඩා වැඩි පික්සෙල ගණනක් පුරවයි.
        • වර්ණ මකනය: ඕනෑම පික්සෙලයක වර්ණය පෙරබිමේ වර්ණය හා සමාන නම් එය " +"පසුබිම් වර්ණයෙන්ප්‍රතිපිහිටුවේ.
        • ස්වයං කප්පාදු හා අභ්‍යන්තර රාමුව ඉවත් කරන්න: සමාන - නමුත් අනන්‍ය වර්ණිත පික්සෙල රහිත රාමු සඳහා.

        උසස් සැකසුමක් " +"යනු එම මෙහෙයුම්ප්‍රමාණවත් තරම් සමානතාවක් ඇති වර්ණපරාසයක් ලැබෙන බවයි. එමනිසා ඉහත " +"මෙහෙයුම්ඔබට සමාන යැයි දිස්වෙන පික්සෙල සඳහාඅ බලපෑමක් නොකරයි නම්. ඉහළ සැකසුමක් භාවිත කරන්න.

        කෙසේ වුවත්, බලපෑම ඉතා වැඩිනම් හා ඔබ සමාන යැයි නොසිතෙන පික්සෙල වෙනස් කරයි නම්(උදා. " +"ජල පිරවුම වඩා වැඩි පික්සෙල ගණනක් වෙනස් කරයි නම්), ඔබ මෙම සැකසුම අවම කලයුතුයි.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

        Color Similarity: %1%

        Click to configure.

        " +msgstr "

        වර්ණ සමානතාව: %1%

        සැකසීමට ක්ලික් කරන්න.

        " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

        Color Similarity: Exact Match

        Click to configure." +msgstr "

        වර්ණ සමානතාව: නිශ්චිත ගැලපුම

        සැකසීමට ක්ලික් කරන්න.

        " + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "දීප්තිය (&B):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "ප්‍රති සකසන්න (&s)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "දීප්ති වෙනස (&n):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "ගැමා (&G):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "ප්‍රතිසකසන්න (&t)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "නාලිකා (&h):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "සියල්ල" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "රතු" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "කොළ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "නිල්" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "සියළු අගයන් ප්‍රතිසකසන්න (&A)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "සැකසුම්" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "අගයන් (&A):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "සක්‍රීය (&n)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "වර්ණ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, kde-format +msgid "&Hue:" +msgstr "පැහැය (&H):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "පූර්ණ බව (&S):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "අගය (&V):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "රතු (&R)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "කොළ (&G)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "නිල් (&B)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "සියල්ල (&A)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "නාලිකා" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "ඒක වර්ණ (&M)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "ඒකවර්ණ (ගැස්සෙන) (&n)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 වර්ණ (&l)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 වර්ණ (ගැස්සෙන) (&r)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "බිටු-24 වර්ණ (&b)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "වෙත අඩු කරන්න" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "කැටිති (&G):" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

        To change the color of a color cell itself, double-click on it.

        You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

        " +msgstr "" +"

        මෙවලම් විසින් ඇඳීමට භාවිත කරන පෙරබිම් වර්ණය තෝරාගැනීමට. පිරවූ වර්ණ කොටුවක් මත වම් ක්ලික් " +"කරන්න. පසුබිම් වර්ණය සඳහා දකුණු ක්ලික් කරන්න.

        එම වර්ණ කොටුවේ වර්ණය වෙනස් කිරීමට, ද්වී ක්ලික් " +"කරන්න.

        ඔබට පිරවූ කොටුවක වර්ණයක් සමඟ වෙනත් කොටුවක වර්ණයක් මාරු කිරීමට ඇද දැමීම භාවිත " +"කරන්න. තවද, ඔබ Ctrl යතුර ඔබා සිටියේ නම්, ගමනාන්ත කොටුවේ වර්ණය මූලික කොටුවේ වර්ණය " +"සමඟ මාරු වීම වෙනුවට අතික්‍රමණය වේ.

        " + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "වෙත හරවන්න (&t):" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "ගුණාත්මක බව (&t)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "පෙරදැක්ම (&P)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "ඒකවර්ණ" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "ඒකවර්ණ (ගැස්සෙන)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "වර්ණ 256" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 වර්ණ (ගැස්සෙන)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-බිටු වර්ණය" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "පිළිබිඹුවේ ස්ථානය (&m)" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "පිටුවේ මධ්‍යය (&C)" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "පිටුවේ ඉහළ-වම (&l)" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "පාරදෘශ්‍ය" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, kde-format +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint පෙරනිමි" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "වර්ණ: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "වර්ණ: %1 [වෙනස්කල]" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "වෘතය" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "කොටුව" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "ඇල ඉර" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "පසු ඇල ඉර" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "පිරවුම් නොමැත" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "පසුබිම් වර්ණයෙන් පුරවන්න" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "ඉදිරි බිම් වර්ණයෙන් පුරවන්න" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "පාරාන්ධතාව" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%1\" නම් ලේඛනයක් දැනටමත් පවතී.\n" +#~ "ඔබට එය මතින් ලිවීමට ඇවැසිද?" + +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%1\" වර්ණ පුවරුව දැනටමත් පවතී.\n" +#~ "ඔබට එය උඩින් ලිවීමට ඇවැසිද?" + +#~ msgid "" +#~ "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results " +#~ "in imprecise editing and redraw glitches.\n" +#~ "Do you really want to set to zoom level to %1%?" +#~ msgstr "" +#~ "100% ප්‍රකාර මගින් ගුණ නොවන අගයක් මගින් විශාලන මට්ටම සැකසීම දෝශ සහිත සැකසුම් හෝ දෝශ " +#~ "නැවත ඇඳීම් වලට හේතුවේ.\n" +#~ "ඔබට විශාලන මට්ටම %1% වෙත සැකසීමට ඇවැසිද?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "විශාලන මට්ටම %1% දක්වා සකසන්න" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "නොමැත" + +#~ msgid "" +#~ "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#~ "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#~ "resource problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        පිළිබිඹුව %1x%2 දක්වා ප්‍රතිප්‍රමාණය කිරීම මතකයෙන් සැලකියයුතු කොටසක් වෙන්කර ගනියි. මෙය " +#~ "පද්ධතියේ ප්‍රතිචාරශීලීත්වය අවම කරන අතර වෙනත් යෙදුම් සම්පත් ගැටළුද පැණ නැගිය හැක.

        ඔබට මෙම පිළිබිඹුව ප්‍රතිප්‍රමාණය කිරීමට ඇවැසිද?

        " + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "උඩින් ලිවීම" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "\"%1\" විවෘත කල නොහැක - නොදන්නා මයිම් වර්ගයක්." + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "පෙරදැක්ම සුරකින්න" + +#~ msgid "To obtain support, please visit the website." +#~ msgstr "සහාය ලබාගැනීමට, කරුණාකර වෙබ් අඩවියට පිවිසෙන්න." + +#~ msgid "No Scanning Support" +#~ msgstr "පරිලෝකන සහායක් නොමැත" + +#~ msgid "Scanning support is not installed." +#~ msgstr "පරිලෝකන සහාය ස්ථාපනය කර නොමැත." + +#~ msgid "" +#~ "

        KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +#~ "unexpectedly disappeared.

        This usually occurs if the application " +#~ "which was responsible for the clipboard contents has been closed.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        බලාපොරොත්තු රහිත ලෙස දත්ත අතුරුදන් වූ නිසා KolourPaint හට අන්තර්ගතයන් පිටපත් කල " +#~ "නොහැක.

        මෙය බොහෝ විට ක්ලිප් පුවරු අන්තර්ගතයන් සඳහා වගකියන වැඩසටහන වසාදැමීමෙන් " +#~ "සිදුවේ.

        " diff --git a/po/sk/kolourpaint.po b/po/sk/kolourpaint.po index a0b6403..641850b 100644 --- a/po/sk/kolourpaint.po +++ b/po/sk/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Prevrátiť vertikálne" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: Zmena veľkosti" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Výber: Roztiahnutie" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Výber: Vyhladené roztiahnutie" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Zmazať riadok" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Vrátiť pôvodné" @@ -418,71 +418,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Nesprávne textové polia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Rozmery" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Originál:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Aktualizovať" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Š&kálovať" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Na:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Celý obrázok" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Textové pole" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operácia" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -500,61 +500,61 @@ msgstr "" "roztiahnuť: toto je rovnaké ako Roztiahnuť, ale susedné body budú " "zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Zmeniť veľkosť" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Roztiahnuť" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "V&yhladene roztiahnuť" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Šírka:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Nové:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Percentá:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Udržiavať &pomer strán" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -566,19 +566,19 @@ msgstr "" "pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.

        Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Zmeniť veľkosť textového poľa?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -589,20 +589,20 @@ msgstr "" "To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.

        Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Zmeniť veľkosť?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Zmeniť &veľkosť" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -613,18 +613,18 @@ msgstr "" "To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.

        Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Škálovať obrázok?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -636,18 +636,18 @@ msgstr "" "To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.

        Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Škálovať výber?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Z&meniť veľkosť výberu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -659,18 +659,18 @@ msgstr "" "množstvo pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné " "problémy.

        Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Plynulo škálovať obrázok?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -682,83 +682,83 @@ msgstr "" "pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.

        Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Plynulo škálovať výber?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Vyhladená z&mena veľkosti výberu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Otočiť výber" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Otočiť obrázok" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Po otočení:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "P&roti smeru hodinových ručičiek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Po smere hodinových ručičiek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Uhol" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "&90 stupňov" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "&180 stupňov" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "&270 stupňov" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "&Vlastné:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "uhlov" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -770,18 +770,18 @@ msgstr "" "môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.

        Naozaj " "chcete otočiť výber?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Otočiť výber?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Ot&očiť výber" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -792,45 +792,45 @@ msgstr "" "môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.

        Naozaj " "chcete otočiť obrázok?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Otočiť obrázok?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "O&točiť obrázok" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Skosiť výber" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Skosiť obrázok" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Po skosení:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontálne:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikálne:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -842,18 +842,18 @@ msgstr "" "odozvu systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.

        Naozaj chcete " "výber skosiť?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Skosiť výber?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "S&kosiť výber" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -864,45 +864,45 @@ msgstr "" "odozvu systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.

        Naozaj chcete " "obrázok skosiť?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Skosiť obrázok?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "S&kosiť obrázok" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Podobnosť farieb" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Vzdialenosť farebnej kocky RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Presný výskyt" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Čo je podobnosť farieb?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Uložiť náhľad" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -924,12 +924,12 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nepodprovaný formát obrázku.\n" "Súbor je možno poškodený." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nedostatočné informácie." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -938,18 +938,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Typ MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Interná chyba" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -959,13 +959,13 @@ msgstr "" "

        Formát %1 nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o " "farbách obrázku.

        Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Stratový súborový formát" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -976,28 +976,28 @@ msgstr "" "stratu informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.

        Naozaj " "chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Nízka farebná hĺbka" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Nepodarilo sa uložiť ako \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Chyba pri ukladaní obrázku" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie." @@ -1234,18 +1234,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Náhľad" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Ťahaním zmeňte veľkosť obrázku." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší." @@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší." msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť farebnú paletu \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1270,12 +1270,12 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť farebnú paletu \"%1\" - nepodprovaný formát súboru.\n" "Súbor je možno poškodený." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť KDE farebnú paletu \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Nepodarilo sa uložiť farebnú paletu ako \"%1\"." @@ -1286,59 +1286,59 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť farebnú paletu ako \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Nepomenovaný" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Použiť KolourPaint štandard" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Použiť KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Znovu na&hrať" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Uložiť &ako..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Pridať riadok" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Vymazať posledný riadok" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Farebná krabica" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "Farebná paleta \"%1\" bola zmenená.\n" "Chcete ju uložiť?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "KDE farebná paleta \"%1\" bola zmenená.\n" "Chcete ju uložiť do súboru?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1365,13 +1365,13 @@ msgstr "" "Predvolená farebná paleta bola zmenená.\n" "Chcete ju uložiť do súboru?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Otvoriť farebnú paletu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1382,15 +1382,15 @@ msgstr "" "Znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženia.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Obnoviť" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Uložiť farebnú paletu ako" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Text: Vytvoriť box" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Vložiť" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1457,97 +1457,97 @@ msgstr "" "KolourPaint nemôže vložiť obsah schránky, pretože je v neznámom formáte." "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Nepodarilo sa vložiť" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Odstrániť box" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Výber: Odstrániť" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Dokončiť" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Výber: Zrušiť výber" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopírovať do súboru" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Vložiť zo &súboru" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportovať..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Skenovať..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Snímať obrazovku" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Znovu na&hrať" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Všetky podporované súbory (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Zlyhalo otvorenie skenovacieho dialógu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Skenovanie zlyhalo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Trvanie snímky" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1555,34 +1555,34 @@ msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekundy" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Bez čakania" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Skryť hlavné okno" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1604,13 +1604,13 @@ msgstr "" "Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Vytlačiť obrázok" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Pred poslaním musíte obrázok uložiť.\n" "Chcete ho uložiť?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1714,12 +1714,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Výber" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Zobraziť &cestu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Kresliť vyhladene" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1782,37 +1782,37 @@ msgstr "Podčiarknuté" msgid "Strike Through" msgstr "Prečiarknuté" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Kresliť nepriehľadné" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Kresliť s podobnosťou farieb..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Nástrojová krabica" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Štetec" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Kliknutím kreslí body alebo ťahaním ťahy." @@ -1898,8 +1898,8 @@ msgstr "Umožňuje vygumovať chyby" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Kliknutím maže." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "Kliknutím maže." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Nechať všetky tlačidlá myši." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pero" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Kreslí body a ťahy voľnou rukou" @@ -1933,12 +1933,6 @@ msgstr "Sprej pre graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Kliknutím alebo ťahaním sprejujte farbu." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1974,17 +1968,17 @@ msgstr "Vypní oblasti obrázku" msgid "Click to fill a region." msgstr "Kliknutím vyplníte oblasť." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Priblížiť" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Priblíži a oddiali obrázok" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2309,7 +2303,7 @@ msgstr "Nepriblížený režim - miniatúra" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Miniatúra" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2355,7 +2349,7 @@ msgstr "" "bodov), mali by ste znížiť toto nastavenie.

        Pre nastavenie, kliknite " "na kocku.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2415,79 +2409,79 @@ msgstr "" "

        Podobnosť farieb: Presná zhoda

        Kliknite na " "nastavenie.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Jas:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Vrátiť pôvodné" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "&Vrátiť pôvodné" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanále:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Všetky" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Červená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "&Vrátiť všetky pôvodné" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Stupeň:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Povoliť" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -2508,57 +2502,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "Hodnota:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "Č&ervená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Zelená" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Modrá" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Všetky" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanále" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Čierno&biele" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Čiernob&iele (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 f&arieb" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 fa&rieb (dithered)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitové farby" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Redukovať na" @@ -2568,7 +2562,7 @@ msgstr "Redukovať na" msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularita:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2586,58 +2580,58 @@ msgstr "" "pretianutia myšou. Ak podržíte klávesCtrl cieľová farba bude " "prepísaná, namiesto toho aby bola vymenená za farbu zdrojovej bunky.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Previesť &na:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "&Kvalita:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Náhľad" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Čiernobiely" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Čiernobiely (dithering)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 farieb" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 farieb (dithering)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitové farby" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Poloha obrázku" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Stred stránky" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Hore vľavo na strane" @@ -2695,17 +2689,17 @@ msgstr "Spätná lomka" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Bez výplne" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Vyplniť farbou pozadia" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Vyplniť farbou popredia" @@ -2715,6 +2709,10 @@ msgstr "Vyplniť farbou popredia" msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadné" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/sl/kolourpaint.po b/po/sl/kolourpaint.po index 63c0186..0432e7e 100644 --- a/po/sl/kolourpaint.po +++ b/po/sl/kolourpaint.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-06 07:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-18 11:16+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Translator: Andrej Mernik \n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Translator: Andrej Mernik \n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Zrcali navpično" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Besedilo: spremeni velikost polja" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Izbira: umeri" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Izbira: mehko umeri" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Izbriši vrstico" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Ponastavi" @@ -424,71 +424,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Neveljavna besedilna polja" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Mere" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Izvirnik:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 × %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Posodobi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Spremeni velikost / umeri" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Deluj na:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Cela slika" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Izbira" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Besedilno polje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Dejanje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -507,61 +507,61 @@ msgstr "" "enako kot Umeri, le da zamegli sosednje slikovne točke, da slika " "izgleda bolj gladko.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Sp&remeni velikost" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "Umeri" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Mehko umeri" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Višina:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "Odstotek:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -574,19 +574,19 @@ msgstr "" "programom težave z viri.

        Ali zares želite spremeniti velikost " "besedilnega polja?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Spremenim velikost besedilnega polja?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Spr&emeni velikost besedilnega polja" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -597,20 +597,20 @@ msgstr "" "pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom " "težave z viri.

        Ali zares želite spremeniti velikost slike?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Spremenim velikost slike?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Spr&emeni velikost slike" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -621,18 +621,18 @@ msgstr "" "lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " "

        Ali zares želite umeriti sliko?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Umerim sliko?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Um&eri sliko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -644,18 +644,18 @@ msgstr "" "lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " "

        Ali zares želite umeriti izbiro?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Umerim izbiro?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Um&eri izbiro" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -667,18 +667,18 @@ msgstr "" "lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " "

        Ali zares želite mehko umeriti sliko?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Mehko umerim sliko?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Mehko um&eri sliko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -690,83 +690,83 @@ msgstr "" "pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom " "težave z viri.

        Ali zares želite mehko umeriti izbiro?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Mehko umerim izbiro?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Mehko um&eri izbiro" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Zavrti izbiro" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Zavrti sliko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Po vrtenju:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "V &nasprotni smeri urinega kazalca" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "V smeri urinega kaza&lca" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 stopinj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 stopinj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 stopinj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Po meri:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "stopinj" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -778,18 +778,18 @@ msgstr "" "lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " "

        Ali zares želite zavrteti izbiro?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Zavrtim izbiro?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Zavrti izbiro" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -800,45 +800,45 @@ msgstr "" "lahko zmanjša odzivnost sistema in drugim programom povzroči težave z viri. " "

        Ali zares želite zavrteti sliko?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Zavrtim sliko?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Zavrti sliko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Nagni izbiro" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Nagni sliko" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Po nagnjenju:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "Vodoravno:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "Navpično:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -850,18 +850,18 @@ msgstr "" "lahko zmanjša odzivnost sistema in drugim programom povzroči težave z viri. " "

        Ali zares želite nagniti izbiro?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Nagnem izbiro?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Nagni izbiro" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -872,45 +872,45 @@ msgstr "" "lahko zmanjša odzivnost sistema in drugim programom povzroči težave z viri. " "

        Ali zares želite nagniti sliko?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Nagnem sliko?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Nagni sliko" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Barvna podobnost" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&Razdalja v barvni kocki RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Točno ujemanje" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Kaj je podobnost barv?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Predogled shranjevanja" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -933,12 +933,12 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče odpreti »%1« - nepodprta vrsta datoteke.\n" "Datoteka je mogoče pokvarjena." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Ni bilo mogoče shraniti slike - premalo podatkov." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -947,18 +947,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Vrsta MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Notranja napaka" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -969,13 +969,13 @@ msgstr "" "barvah na sliki.

        Ali ste prepričani, da želite shraniti v tej vrsti?" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Vrsta datoteke z izgubami" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -986,28 +986,28 @@ msgstr "" "izgubo podrobnosti o barvah. Odstranjena je lahko tudi vsaka prozornost.

        Ali zares želite shraniti sliko pri tej barvni globini?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Nizka barvna globina" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Ni bilo mogoče shraniti slike - ni mogoče ustvariti začasne datoteke." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Ni bilo mogoče shraniti kot \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Napaka pri shranjevanju slike" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ni bilo mogoče shraniti slike - pošiljanje ni uspelo." @@ -1243,18 +1243,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Sličica" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Levo potegnite ročico, da bi spremenili velikost slike." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Spremeni velikost slike: spustite vse miškine gumbe." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Spremeni velikost slike: desni klik za preklic." @@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "Spremeni velikost slike: desni klik za preklic." msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti barvne palete »%1«." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče odpreti barvne palete »%1« - nepodprta oblika.\n" "Datoteka je mogoče pokvarjena." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti KDE-jeve barvne palete »%1«." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Ni bilo mogoče shraniti barvne palete kot »%1«." @@ -1295,59 +1295,59 @@ msgstr "Ni bilo mogoče shraniti barvne palete kot »%1«." msgid "Untitled" msgstr "Brez naslova" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Uporabi privzete vrednosti za KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Uporabi KDE-jeve" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Odpri..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Znova naloži" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Shrani kot..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Dodaj vrstico" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Izbriši zadnjo vrstico" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Barve" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Barvna paleta »%1« je bila spremenjena.\n" "Ali jo želite shraniti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" "KDE-jeva barvna paleta »%1« je bila spremenjena.\n" "Ali jo želite shraniti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1374,13 +1374,13 @@ msgstr "" "Privzeta barvna paleta je bila spremenjena.\n" "Ali jo želite shraniti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Odpri barvno paleto" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "" "Ponovno nalaganje bo izgubilo vse spremembe po zadnjem shranjevanju.\n" "Ali ste prepričani?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Znova naloži" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe.\n" "Ali ste prepričani?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe.\n" "Ali ste prepričani?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Shrani barvno paleto kot" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Besedilo: ustvari polje" msgid "Text: Paste" msgstr "Besedilo: prilepi" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1466,97 +1466,97 @@ msgstr "" "KolourPaint ne more prilepiti vsebine z odložišča, ker je njena vrsta " "neznana" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Ni mogoče prilepiti" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Besedilo: izbriši polje" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Izbira: izbriši" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Besedilo: končaj" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Izbira: odstrani" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopiraj v datoteko" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Prilepi iz datoteke" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Izvozi..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Optično branje ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Znova naloži" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Vse podprte datoteke (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Odpri sliko" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti pogovornega okna za optično branje." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Optično branje ni uspelo" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Zakasnitev posnetka" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1565,34 +1565,34 @@ msgstr[1] " sekundi" msgstr[2] " sekunde" msgstr[3] " sekund" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Brez zakasnitve" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Skrij glavno okno" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Lastnosti dokumenta" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Shrani sliko kot" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe po zadnjem shranjevanju.\n" "Ali ste prepričani?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1614,13 +1614,13 @@ msgstr "" "Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe.\n" "Ali ste prepričani?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Natisni sliko" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Sliko morate shraniti, preden jo pošljete.\n" "Ali jo želite shraniti?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1724,12 +1724,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Iz&bira" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Pokaži &pot" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Riši z glajenjem robov" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1792,37 +1792,37 @@ msgstr "Podčrtano" msgid "Strike Through" msgstr "Prečrtano" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Prejšnja možnost orodja (skupina #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Naslednja možnost orodja (skupina #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Prejšnja možnost orodja (skupina #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Naslednja možnost orodja (skupina #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "Riši motno" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Riši z barvno podobnostjo ..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Orodjarna" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Čopič" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Nariši z uporabo čopičev različnih oblik in velikosti" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Kliknite za risanje točk in prostoročnih potez." @@ -1908,8 +1908,8 @@ msgstr "Omogoča vam izbrisati napake" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Kliknite ali potegnite za brisanje." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr "Kliknite ali potegnite za brisanje." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Spustite vse miškine gumbe." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Pero" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Nariše točke in prostoročne poteze" @@ -1943,12 +1943,6 @@ msgstr "Razprši grafite" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Kliknite ali potegnite za razpršitev grafitov." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1984,17 +1978,17 @@ msgstr "Zapolni območja slike" msgid "Click to fill a region." msgstr "Kliknite za zapolnitev območja." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Približanje" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Približa ali oddalji sliko" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2315,7 +2309,7 @@ msgstr "Način brez približanja - sličica" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1 % - sličica" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2363,7 +2357,7 @@ msgstr "" "preveč slikovnih točk), zmanjšajte to vrednost.

        Za nastavitev kliknite " "na kocko.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2425,79 +2419,79 @@ msgstr "" "

        Barvna podobnost: točno ujemanje

        Kliknite za " "nastavitev.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "Svetlost:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Pona&stavi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Kontrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Ponas&tavi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Kanali:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Vsi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Pon&astavi vse vrednosti" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Količina:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "Omogoči" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Barve" @@ -2518,57 +2512,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Vrednost:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Rdeča" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "Zelena" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "Modra" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "Vse" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Enobarvno" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "E&nobarvno (razpršeno)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 barv" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 barv (razpršeno)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitne barve" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Zmanjšaj na" @@ -2578,7 +2572,7 @@ msgstr "Zmanjšaj na" msgid "&Granularity:" msgstr "Zrnatost:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2596,58 +2590,58 @@ msgstr "" "zapolnjenih celic. Če pri tem držite tipko Ctrl, bo barva ciljne " "celice prepisana in ne bo izmenjana z barvo izvorne celice.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Pre&tvori v:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kakovos&t:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Predogled" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Enobarvno" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Enobarvno (razpršeno)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 barv" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 barv (razpršeno)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitne barve" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Položaj sl&ike" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Sredina strani" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Zgornji-&levi kot strani" @@ -2705,17 +2699,17 @@ msgstr "Leva poševnica" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1 × %2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Brez zapolnjevanja" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Zapolni z barvo ozadja" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Zapolni z barvo ospredja" @@ -2725,6 +2719,10 @@ msgstr "Zapolni z barvo ospredja" msgid "Opaque" msgstr "Motno" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/sq/kolourpaint.po b/po/sq/kolourpaint.po index b67746d..e7dd218 100644 --- a/po/sq/kolourpaint.po +++ b/po/sq/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 21:38-0500\n" "Last-Translator: Agron Selimaj \n" "Language-Team: kdeshqip\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Pastro" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Rivendos" @@ -398,72 +398,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensionet" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Origjinal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Parapamje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Përditëso" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Ripërmaso" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Përzgjedhje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Kuti Teksti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Veprimi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -475,61 +475,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Ripërmaso" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Gjerësia:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Lartësia:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&I Ri:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Përqindje:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -538,20 +538,20 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text Box" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Kuti Teksti" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -559,21 +559,21 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Ripërmaso" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -581,19 +581,19 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Ruaje Imazhin Si" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -602,19 +602,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Përzgjedhje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -623,18 +623,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -643,85 +643,85 @@ msgid "" "

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Përzgjedhje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rrotullo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Drejtimi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Këndi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "gradë" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -730,19 +730,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Përzgjedhje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -750,48 +750,48 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rrotullo" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Përzgjedhje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Ruaje Imazhin Si" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -800,19 +800,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Përzgjedhje" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -820,47 +820,47 @@ msgid "" "problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Ruaje Imazhin Si" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Përputhje e Drejtpërdrejtë" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview" msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Parapamje" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -879,12 +879,12 @@ msgid "" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -893,19 +893,19 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Internal Error" msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Gabim i Brendshëm" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -913,13 +913,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -927,28 +927,28 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

        " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1185,18 +1185,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Parapamje" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1207,24 +1207,24 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "" @@ -1235,86 +1235,86 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1322,15 +1322,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Ringarko" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "" @@ -1382,141 +1382,141 @@ msgstr "" msgid "Text: Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporto..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Parametrat" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "&Imazhi" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Veti Dokumenti" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Ruaje Imazhin Si" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export" msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Eksporto" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1532,20 +1532,20 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1638,12 +1638,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1706,37 +1706,37 @@ msgstr "Nënvizuar" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1823,8 +1823,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1833,12 +1833,12 @@ msgstr "" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1858,12 +1858,6 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1899,17 +1893,17 @@ msgstr "" msgid "Click to fill a region." msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zmadho" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2220,7 +2214,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2246,7 +2240,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2284,79 +2278,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Ndriçimi:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Të Gjitha" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "I Kuq" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "i Gjelbër" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Parametrat" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "A&ktivizo" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Ngjyrat" @@ -2377,57 +2371,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&E Kuqe" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&E Gjelbër" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blu" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Të Gjitha" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanalet" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2437,7 +2431,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2449,58 +2443,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

        " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Shikoje" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Një ngjyrësh" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2558,17 +2552,17 @@ msgstr "Backslash" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "" @@ -2578,6 +2572,10 @@ msgstr "" msgid "Opaque" msgstr "Opak" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "None" #~ msgstr "Asnjë" diff --git a/po/sv/kolourpaint.po b/po/sv/kolourpaint.po index 0f06595..66249c6 100644 --- a/po/sv/kolourpaint.po +++ b/po/sv/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-04 09:38+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Vänd vertikalt" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: Ändra storlek på ruta" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Markering: Skalning" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Markering: Jämn skalning" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Ta bort rad" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Åte&rställ" @@ -418,71 +418,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Ogiltiga textfält" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Upp&datera" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Ändra storlek eller skala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Å&tgärd:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Hela bilden" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Textruta" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Åtgärd" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -501,61 +501,61 @@ msgstr "" "sak som Skala utom att det blandar intilliggande bildpunkter för att " "skapa en bild som ser jämnare ut.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Ändra storlek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Skala" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Jä&mn skalning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Ny:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Procent:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "&Behåll proportion" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -568,19 +568,19 @@ msgstr "" "för andra program.

        Är du säker på att du vill ändra storlek på " "textrutan?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Ändra storlek på textruta?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Ändra storlek på t&extruta" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -592,20 +592,20 @@ msgstr "" "för andra program.

        Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?" "

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Ändra bildstorlek?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Ä&ndra bildstorlek" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -616,18 +616,18 @@ msgstr "" "Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " "program.

        Är du säker på att du vill skala bilden?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Skala bild?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "S&kala bild" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -639,18 +639,18 @@ msgstr "" "minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " "andra program.

        Är du säker på att du vill skala markeringen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Skala markering?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Skala mark&ering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -663,18 +663,18 @@ msgstr "" "resursproblem för andra program.

        Är du säker på att du vill utföra " "jämn skalning av bilden?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Utför jämn skalning av bilden?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Jämn s&kalning av bild" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -687,83 +687,83 @@ msgstr "" "resursproblem för andra program.

        Är du säker på att du vill utföra " "jämn skalning av markeringen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Utför jämn skalning av markeringen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Jämn s&kalning av markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotera markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotera bild" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Efter rotation:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Riktning" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Moturs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "M&edurs" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "&90 grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "&180 grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "&270 grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "E&gen:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "grader" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -775,18 +775,18 @@ msgstr "" "minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " "andra program.

        Är du säker på att du vill rotera markeringen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotera markeringen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rot&era markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -797,45 +797,45 @@ msgstr "" "Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " "program.

        Är du säker på att du vill rotera bilden?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotera bilden?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rot&era bild" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Skjuva markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Skjuva bild" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Efter skjuvning:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horisontell:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -847,18 +847,18 @@ msgstr "" "minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " "andra program.

        Är du säker på att du vill skjuva markeringen?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Skjuva markeringen?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "S&kjuva markering" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -869,45 +869,45 @@ msgstr "" "Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " "program.

        Är du säker på att du vill skjuva bilden?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Skjuva bilden?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "S&kjuva bild" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Färglikhet" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB-färgkubsavstånd" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Exakt" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Vad är färglikhet?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Spara förhandsgranskning" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "" "Kunde inte öppna \"%1\" - bildformatet stöds inte.\n" "Filen kan vara skadad." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Kunde inte spara bild - otillräcklig information." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -942,18 +942,18 @@ msgstr "" "Webbadress: %1\n" "MIME-typ: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -964,13 +964,13 @@ msgstr "" "färginformation.

        Är du säker på att du vill spara med det här formatet?" "

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Filformat med förlust" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -981,28 +981,28 @@ msgstr "" "förlust av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.

        Är du " "säker på att du vill spara med det här färgdjupet?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Grunt färgdjup" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Kunde inte spara bild - tillfällig fil kunde inte skapas." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Kunde inte spara som \"%1\": %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Fel när bild skulle sparas" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades." @@ -1239,18 +1239,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatyrbild" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Dra greppet med vänster musknapp för att ändra storlek på bilden." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Ändra storlek på bild: Släpp alla musknappar." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ändra storlek på bild: Högerklicka för att avbryta." @@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Ändra storlek på bild: Högerklicka för att avbryta." msgid "Text" msgstr "Text" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Kunde inte öppna färgpaletten \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1275,12 +1275,12 @@ msgstr "" "Kunde inte öppna färgpaletten \"%1\" - formatet stöds inte.\n" "Filen kan vara skadad." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Kunde inte öppna KDE:s färgpalett \"%1\"." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Kunde inte spara färgpaletten som \"%1\"." @@ -1291,59 +1291,59 @@ msgstr "Kunde inte spara färgpaletten som \"%1\"." msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Använd standardvärden för Kolourpaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Använd KDE:s" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "Ö&ppna..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Å&terställ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Spara" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Spara s&om..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Ta bort sista raden" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Färgruta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Färgpaletten \"%1\" har ändrats.\n" "Vill du spara det?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "KDE:s färgpalett \"%1\" har ändrats.\n" "Vill du spara den i en fil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1370,13 +1370,13 @@ msgstr "" "Förvald färgpalett har ändrats.\n" "Vill du spara den i en fil?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Öppna färgpalett" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "" "Att återställa den gör att alla ändringar sedan\n" "du senast sparade går förlorade. Är du säker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Upp&datera" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Att uppdatera gör att alla ändringar går förlorade.\n" "Är du säker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Att uppdatera gör att alla ändringar går förlorade.\n" "Är du säker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Spara färgpalett som" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Text: Skapa ruta" msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Klistra in" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1462,131 +1462,131 @@ msgstr "" "Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet eftersom det " "har ett okänt format." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Kan inte klistra in" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Ta bort ruta" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Markering: Ta bort" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Avsluta" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Markering: Avmarkera" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Kopiera till fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Klistra in från fil" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&xportera..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Sök..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Ta skärmbild" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Återställ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Alla filer som stöds (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Öppna bild" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Misslyckades öppna bildinläsningsdialogruta." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Bildinläsning misslyckades." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Fördröjning för skärmbild" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekunder" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Ingen fördröjning" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Dölj huvudfönster" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentegenskaper" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Spara bild som" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n" "du senast sparade går förlorade. Är du säker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1608,13 +1608,13 @@ msgstr "" "Att återställa gör att alla ändringar går förlorade.\n" "Är du säker?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Skriv ut bild" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Du måste spara bilden innan den skickas.\n" "Vill du spara den?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1718,12 +1718,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Marker&ing" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Visa s&ökväg" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Rita med kantutjämning" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1786,37 +1786,37 @@ msgstr "Understruken" msgid "Strike Through" msgstr "Överstruken" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Föregående verktygsalternativ (grupp nummer 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Nästa verktygsalternativ (grupp nummer 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Föregående verktygsalternativ (grupp nummer 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Nästa verktygsalternativ (grupp nummer 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Rita ogenomskinligt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Rita med färglikhet..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Verktygsruta" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Klicka för att rita punkter eller dra för att rita streck." @@ -1902,8 +1902,8 @@ msgstr "Låter dig radera misstag" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Klicka eller dra för att sudda." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1912,12 +1912,12 @@ msgstr "Klicka eller dra för att sudda." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Släpp alla musknappar." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Penna" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Ritar punkter och streck på fri hand" @@ -1937,12 +1937,6 @@ msgstr "Sprayar graffiti" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Klicka eller dra för att spraya graffiti." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1978,17 +1972,17 @@ msgstr "Fyller i områden i bilden" msgid "Click to fill a region." msgstr "Klicka för att fylla i ett område." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Zoomar in och ut i bilden" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2309,7 +2303,7 @@ msgstr "Ingen zoom - Miniatyrbild" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1 % - Miniatyrbild" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2354,7 +2348,7 @@ msgstr "" "liknande (t.ex. om Fyll ändrar för många bildpunkter), ska du minska " "inställningen.

        För att anpassa den, klicka på kuben.

        " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2412,79 +2406,79 @@ msgid "" msgstr "" "

        Färglikhet: Exakt

        Klicka för att anpassa.

        " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Ljusstyrka:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Åter&ställ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ko&ntrast:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Å&terställ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanaler:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alla" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Röd" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grön" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "&Återställ alla värden" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Mängd:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "A&ktivera" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Färger" @@ -2505,57 +2499,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Värde:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Röd" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Grön" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Blå" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Alla" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Svartvit" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "S&vartvit (med gitter)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &färger" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 fä&rger (med gitter)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bitars färg" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Reducera till" @@ -2565,7 +2559,7 @@ msgstr "Reducera till" msgid "&Granularity:" msgstr "&Kornighet:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2584,58 +2578,58 @@ msgstr "" "skrivs cellen du släpper på över istället för att bytas med cellen du drar " "från.

        " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Konvertera &till:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Kvali&tet:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Förhandsgranskning" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Svartvit" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Svartvit (med gitter)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 färger" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 färger (med gitter)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-bitars färg" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Bil&dposition" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Mitt på sidan" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "&Längst upp till vänster på sidan" @@ -2693,17 +2687,17 @@ msgstr "Bakstreck" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Fyll inte" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fyll med bakgrundsfärg" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fyll med förgrundsfärg" @@ -2713,6 +2707,10 @@ msgstr "Fyll med förgrundsfärg" msgid "Opaque" msgstr "Ogenomskinlig" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/ta/kolourpaint.po b/po/ta/kolourpaint.po index 073efaf..aaaa2ac 100644 --- a/po/ta/kolourpaint.po +++ b/po/ta/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-19 19:45+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Clear" msgstr "தெளிவு" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "உயர்வாகி திருப்பு" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "உரை: பெட்டியை அளவு மாற்று" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: அளவுமாற்று" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: சீர் அளவுகோல்" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவையை அழி" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&திரும்ப அமை" @@ -403,72 +403,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "உரை: முடி" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "அளவுகள்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "மூலம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize / Scale" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "அளவை மாற்று / அளவு எடு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "இல் செயல்:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "முழு பிம்பம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "தேர்வு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "உரைப் பெட்டி" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "செயல்பாடு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -480,61 +480,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
        " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "மறு அளவாக்கு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "அளவுகோல்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "சீர் அளவுகோல்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "அகலம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "உயரம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "புதிய:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "விழுக்காடு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "வைப்பு விவரண விகிதம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -546,20 +546,20 @@ msgstr "" "கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உரைப்பெட்டியை உறுதியாக மறுஅளவாகாவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Text Box?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "உரைப் பெட்டியை மறு அளவாக்கு?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "உரைப் பெட்டியை மறு அளவாக்கு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -570,21 +570,21 @@ msgstr "" "செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "பிம்பத்தை அளவு மாற்ற வேண்டுமா?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -595,19 +595,19 @@ msgstr "" "செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக பிம்பத்தை அளவிடவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "பிம்பத்தை மாற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -619,19 +619,19 @@ msgstr "" "கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்றவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மறுஅளவாக்கு?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "" "செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "பிம்பத்தை சீர் அளவுமாற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "பிம்ப சீர் அளவுமாற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -667,87 +667,87 @@ msgstr "" "கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை மென்மையாக்க வேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "சீர் அளவுகோல் தேர்ந்தெடுப்பு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "சீர் அளவுகோல் தேர்ந்தெடுப்பு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை சுற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "பிம்பத்தை சுற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "After Rotate:" msgid "After rotate:" msgstr "சுற்றியபின்:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "திசை" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "எண்ணி வலச்சுற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "வலச்சுற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "சாய் கோணம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 டிகிரிகள்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 டிகிரிகள்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 டிகிரிகள்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "வழக்கம்:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr " டிகிரிகள்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -764,19 +764,19 @@ msgstr "" "செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை சுழற்றவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "சுழற்சி தேர்ந்தெடுப்பு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "சுழற்சி தேர்ந்தெடுப்பு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -791,49 +791,49 @@ msgstr "" "செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக பிம்பத்தை சுழற்றவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Selection" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "சரிவு தேர்வு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Image" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "பிம்பத்தை சரிவாக்கு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "After Skew:" msgid "After skew:" msgstr "சரிவுக்குப் பிறகு:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "கிடைமட்டம்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "உயர" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -849,19 +849,19 @@ msgstr "" "செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        தேர்ந்தெடுப்பை பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மறு அளவாக்கு?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை ஒருபுறமாக சாய்" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -876,49 +876,49 @@ msgstr "" "செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.

        உறுதியாக பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "பிம்பத்தை ஒருபுறமாக சாய்" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Similarity" msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "வண்ண ஒற்றுமை" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "RGB Color Cube Distance" msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "RGB வண்ணப்பட்டகத்தின் தொலைவு" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "மிக சரியான பொருத்தம்" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Preview" msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "முன்காட்சியை சேமி" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "" "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - துணைபுரியாத படிம வடிவம்.\n" "இந்த கோப்பு பழுதடைந்திருக்கலாம்." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - தேவையான தகவல் இல்லை." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -953,19 +953,19 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "மைம் வகை: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Internal Error" msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "உள் பிழை" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -975,14 +975,14 @@ msgstr "" "

        இந்த%1வடிவமைப்பால் பிம்பத்தினுடைய வண்ண தகவலை பாதுகாக்க முடியாது.

        இந்த வடிவமைப்பில் சேமிக்க வேண்டுமா?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lossy File Format" msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "நம்பகமற்ற கோப்பு வடிவம்" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -992,30 +992,30 @@ msgstr "" "

        %1-பிட்டின் குறைந்த வண்ண ஆழத்தில் பிம்பத்தை சேமிக்கும்போது அதில் வண்ண இழப்பு " "ஏற்படும். ஊடகங்களும் நீக்கப்படும்..

        இந்த வண்ண ஆழத்தில் சேமிக்கவேண்டுமா?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Low Color Depth" msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "குறைந்த வண்ண ஆழம்" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" ஆக சேமிக்க முடியவில்லை." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - மேல் ஏற்ற தோல்வியுற்றது." @@ -1256,18 +1256,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "குறும்படம்" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, fuzzy, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவிட பிடியை இழுக்கவும்." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவிடு: அனைத்து சுட்டி பொத்தானிடம் செல்க " -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு: ரத்து செய்ய வலதுபுற க்ளிக் செய்யவும்." @@ -1278,13 +1278,13 @@ msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு: ரத் msgid "Text" msgstr "உரை" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" @@ -1296,13 +1296,13 @@ msgstr "" "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - துணைபுரியாத படிம வடிவம்.\n" "இந்த கோப்பு பழுதடைந்திருக்கலாம்." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save color palette as \"%1\"." @@ -1314,65 +1314,65 @@ msgstr "\"%1\" ஆக சேமிக்க முடியவில்லை." msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லாதது" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KolourPaint" msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "கேலொர்பெயிண்ட்" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Flip..." msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "சுழற்று" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloa&d" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "திரும்ப ஏற்று" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Scale" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "அளவுகோல்" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "படிமத்தை சேமிக்க" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Delete Selection" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவையை அழி" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Box" msgstr "வண்ணங்கள்" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" "ஆவணம் \"%1\" மாற்றப்பட்டது.\n" "நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" "ஆவணம் \"%1\" மாற்றப்பட்டது.\n" "நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1408,14 +1408,14 @@ msgstr "" "ஆவணம் \"%1\" மாற்றப்பட்டது.\n" "நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "வண்ணங்கள்" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1430,15 +1430,15 @@ msgstr "" "திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n" "நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reload" msgstr "திரும்ப ஏற்று" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" "திரும்ப ஏற்றினால் எல்லா மாற்றங்களையும் இழக்க நேரிடும்.\n" "உறுதியாக செய்யலாமா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" "திரும்ப ஏற்றினால் எல்லா மாற்றங்களையும் இழக்க நேரிடும்.\n" "உறுதியாக செய்யலாமா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invert Colors" msgid "Save Color Palette As" @@ -1505,144 +1505,144 @@ msgstr "உரை: பெட்டியை உருவாக்கு" msgid "Text: Paste" msgstr "உரை: ஒட்டு" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "உரை: பெட்டியை அழி" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "தேந்தெடுப்பு: அழி" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "உரை: முடி" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: தேர்வை நீக்கு" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to File" msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "கோப்பிற்கு நகல் எடு" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste From File" msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒட்டு" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "ஏற்றுமதி..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan..." msgstr "..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acquiring Screenshots" msgid "Acquire Screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்புகளை பெறுகிறது" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "திரும்ப ஏற்று" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "படிமத்தை திற" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste in &New Window" msgid "Hide Main Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் ஒட்டு" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "படிமத்தை சேமிக்க" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" "திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n" "நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1664,14 +1664,14 @@ msgstr "" "திரும்ப ஏற்றினால் எல்லா மாற்றங்களையும் இழக்க நேரிடும்.\n" "உறுதியாக செய்யலாமா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Entire Image" msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "முழு பிம்பம்" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் அனுப்புவதற்கு முன் சேமிக்க வேண்டும்.\n" "நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1779,12 +1779,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "தேர்வு" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "பாதையை &காட்டு" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1847,39 +1847,39 @@ msgstr "அடிக்கோடு" msgid "Strike Through" msgstr "குறுக்குக்கோடு" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "முந்தைய கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "அடுத்த கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "முந்தைய கருவி விருப்பத் தேர்வு (குழு #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "அடுத்த கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opaque" msgid "&Draw Opaque" msgstr "ஒளி பாயாத" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Similarity" msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "வண்ண ஒற்றுமை" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "உரைப் பெட்டி" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "தூரிகை" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "வித்தியாசமான வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகளை தூரிகைக் கொண்டு வரைக " -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "சொடுக்கி புள்ளிகளை வரை அல்லது இழுத்து அடியினை வரைக " @@ -1966,8 +1966,8 @@ msgstr "தவறுகளை அழிக்கவிடுதல்" msgid "Click or drag to erase." msgstr "சொடுக்கு அல்லது இழுத்து அழி " -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1976,12 +1976,12 @@ msgstr "சொடுக்கு அல்லது இழுத்து அழ msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "அனைத்து சுட்டி பொத்தானிடம் செல்க " -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "பேனா" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "புள்ளிகளை வரைக மற்றும் வெறும் கை அடிகள் " @@ -2001,12 +2001,6 @@ msgstr "சிதறலின் கிரஃப்டி" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "சிதரலின் கிரஃப்டியை சொடுக்கு அல்லது இழு" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2042,17 +2036,17 @@ msgstr "வட்டாரத்தின் படிவத்தினை ந msgid "Click to fill a region." msgstr "சொடுக்கி வட்டாரத்தை நிரப்பு" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2371,7 +2365,7 @@ msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட சிறுபிம் msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "குறும்படம்" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2397,7 +2391,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2435,79 +2429,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&பிரகாசம்:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "திரும்ப அமை" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "மாறுபாடு:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&காமா:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "திரும்ப அமை" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "வழிமுறைகள்:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "எல்லாம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "பச்சை" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "நீலம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "எல்லா மதிப்புகளையும் திரும்ப அமை" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&தொகை:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "செயல்படுத்து" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" @@ -2530,57 +2524,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&நீலம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&சிவப்பு" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&பச்சை" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&நீலம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&எல்லாம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "வழிமுறைகள்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&&மானோக்ரோம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "மானோக்ரோம் (தெளிக்கப்பட்ட)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "25 வண்ணம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 வண்ணம் (தெளிக்கப்பட்ட)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&பிட் வண்ணம்" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "இதற்கு குறை" @@ -2590,7 +2584,7 @@ msgstr "இதற்கு குறை" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2602,59 +2596,59 @@ msgid "" "the color of the source cell.

        " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "இதற்கு மாற்று:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "தரம்:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&முன்காட்சி" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "மானோக்ரோம்" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "மோனோக்ரோம் (வண்ணம் தெளிக்கப்பட்ட)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 வண்ணம்" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 வண்ணம் (தெளிக்கப்பட்ட)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-பிட் வண்ணம்" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image file to open" msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "திறக்கவேண்டிய பிம்ப கோப்பு" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2714,17 +2708,17 @@ msgstr "பின் வகுத்தல் குறி" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "நிரப்பு இல்லை" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "பின்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்பு" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "முன்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்பு" @@ -2734,6 +2728,10 @@ msgstr "முன்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்ப msgid "Opaque" msgstr "ஒளி பாயாத" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/tg/kolourpaint.po b/po/tg/kolourpaint.po index 435bb28..d658bbd 100644 --- a/po/tg/kolourpaint.po +++ b/po/tg/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:28+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Clear" msgstr "&Пок кардан" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Амуди тасвир додан" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Матн: Тағйир додани андозаи блок" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Ҷудо кардан: Шкалаи шустабарӣ" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Ҷудо кардан: Шкалаи шустабарӣ" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Ҳузфи &ҷудошуда " #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Бозсози" @@ -409,72 +409,72 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Матн: Ба итмом расондан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Андозаҳо" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Нусхаи асл:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Намоиш" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize / Scale" msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Тағйири андоза/Масштабони..." -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "Амал кунед." -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Ҳамаи тасвирот" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Ҷудо кардан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Блоки матни" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Амалиёт" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
        • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -494,61 +494,61 @@ msgstr "" "пикселҳоро омехта менамояд, барои он ки иҷро кардани тасвири нигоҳ карда " "истода.
        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Тағйири андоза" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Масштабонӣ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "Ҷ&адвали шустабарӣ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Васеъият:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Баландӣ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Нав:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Фоизҳо:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Нигоҳ доштани &муносибат" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -561,20 +561,20 @@ msgstr "" "амалиро ҷеғ занад.

        Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба андозаи қуттӣ тағирот " "дароред?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Text Box?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Андозаи матнии блокро тағйир додан? " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "А&ндозаи матнии блокро тағйир додан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -586,21 +586,21 @@ msgstr "" "амалиро ҷеғ занад.

        Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба андозаи қуттӣ " "тағирот дароред?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Тағйир додани ченак?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Т&ағйир додани ченак" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -612,19 +612,19 @@ msgstr "" "масъалаи амалиро ҷеғ занад.

        Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба боло " "баромадани тасвир тағирот дароред?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Тасвиротро ба маштаб даровардан? " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Та&свиротро ба маштаб даровардан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -637,19 +637,19 @@ msgstr "" "дигар масъалаи амалиро ҷеғ занад.

        Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба " "андозаи қуттӣ тағирот дароред?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Масштабонии ҷудокунӣ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Масш&табонии ҷудокунӣ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -662,19 +662,19 @@ msgstr "" "масъалаи амалиро ҷеғ занад.

        Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба боло " "баромадани тасвир тағирот дароред?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Ҷадвали шустабарӣ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Ҷадвали шустабар&ии тасвир" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -688,84 +688,84 @@ msgstr "" "ҳамвор дар %1%2 метавонад миқд амалро дар хотир нигоҳ дорад.Ин метавонад " "хурд " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth Scale Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Масштабонии ҷудокунӣ?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Масштабон&ии ҷудокунӣ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Ҷудо кардашударо гардондан?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Тасвирот&ро гардондан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Баъди %1:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Ҷиҳат" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Муқобили ақрабаки соат" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&Аз рӯи ақрабаки соат" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Кунҷ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 г&радус" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 г&радус" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 &градус" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Д&игар:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "град" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -783,19 +783,19 @@ msgstr "" "масъалаи амалиро ҷеғ занад.

        Шумо дар ҳақиқат мехоҳед амали тобхуриро " "тағирот дароред?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Ҷудо кардашударо гардондан?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Ҷу&до кардашударо гардондан?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -806,46 +806,46 @@ msgstr "" "метавонад кори низомро суст кунад ва дигар масъалае оиди барнома пайдо " "кунад.

        Оё мутмаинед, ки мехоҳед тасвиротро битобед?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Тасвиротро гардондан?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "Тасвирот&ро гардондан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Ҷудо кардашударо вайрон кардан?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "&Тасвиротро вайрон кардан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Баъди %1:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Уфуқӣ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Амудӣ:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -861,19 +861,19 @@ msgstr "" "оперативиро талаб мекунад. Ин метавонад ба суръати ҷавоби низом таъсир " "расонад.

        Идома диҳам?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Selection?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Ҷудо кардашударо вайрон кардан?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Ҷу&до кардашударо вайрон кардан" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -888,49 +888,49 @@ msgstr "" "талаб мекунад. Ин метавонад ба суръати ҷавоби низом таъсир расонад.

        " "Идома диҳам?

        " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skew Image?" msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Тасвиротро вайрон кардан?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "&Тасвиротро вайрон кардан" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Similarity" msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Мутобиқати ранг" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "RGB Color Cube Distance" msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "RGB Масофаи куби." -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Мутобиқоти дақиқ" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Preview" msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Нигоҳ доштани намоиш" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -950,12 +950,12 @@ msgid "" msgstr "" "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам -навъи тасвирот ё файли номаълум хароб аст." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Қодир ба нигоҳ доштани файл нестам - ахборот нокифоя аст." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -964,19 +964,19 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<неcт>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Internal Error" msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Хатои дохили " -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -986,14 +986,14 @@ msgstr "" "

        Формат %1 мумкин дорои нигоҳ доштани ахбороти тасвири " "ранагаро нест.

        Шумо мехоҳед инро дар формат ёддошт кунед?

        " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lossy File Format" msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Файли формат бо гумгаштаҳояш" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -1006,31 +1006,31 @@ msgstr "" "qt>Экономия изображения в низкой цветной глубине %1-bit может иметь " "следствием потерю цветной информации" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Low Color Depth" msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Каъри ранги паст" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" "Натавонистам файлро захира кунам - эҷоди файли муваққатӣ имконпазир нест. " -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Натавонистам файлро бо номи\"%1\".захира кунам. " -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Натавонистам файлро захира намоям - хатои таҳвил ба сервир." @@ -1275,18 +1275,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Нуқсаи хурдкардашуда" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, fuzzy, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Дастакро кашед барои тағирдиҳии андозаи тасвир." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир:Ҳамаи тугмачаҳои мушакро сар диҳед." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир:Пахши рост барои рад кардан." @@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир:Пахши рост б msgid "Text" msgstr "Матн" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам. " -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" @@ -1314,13 +1314,13 @@ msgid "" msgstr "" "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам -навъи тасвирот ё файли номаълум хароб аст." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам. " -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save color palette as \"%1\"." @@ -1332,65 +1332,65 @@ msgstr "Натавонистам файлро бо номи\"%1\".захира msgid "Untitled" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KolourPaint" msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Flip..." msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Баргардонидан..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloa&d" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Пурбор кардан&d" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Scale" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Масштабонӣ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Тасвиротро ҳамчун нигоҳ доштан" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Delete Selection" msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Ҳузфи &ҷудошуда " -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Рангҳо" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Ҳуҷҷат \"%1\" тағйир додашуда буд.\n" "Мехоҳед онро нигоҳ доред?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Ҳуҷҷат \"%1\" тағйир додашуда буд.\n" "Мехоҳед онро нигоҳ доред?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1426,14 +1426,14 @@ msgstr "" "Ҳуҷҷат \"%1\" тағйир додашуда буд.\n" "Мехоҳед онро нигоҳ доред?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Рангҳо" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1449,15 +1449,15 @@ msgstr "" "охирон нобуд мешаванд.\n" "Идома диҳам?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Пурбор кардан&d" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Пурборкунии вай ба нобуд кардани ҳамаи тайиротҳо оварда мерасонад.\n" "Идома диҳам?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" "Пурборкунии вай ба нобуд кардани ҳамаи тайиротҳо оварда мерасонад.\n" "Идома диҳам?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "&Таъғироти рангҳо" @@ -1523,143 +1523,143 @@ msgstr "Матн: Эҷоди блок " msgid "Text: Paste" msgstr "Матн: гузоштан" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Наметавонам гузорам" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Матн: Блокро ҳузф кардан" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Ҷудо кардан: Ҳузф" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Матн: Ба итмом расондан" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Ҷудо кардан: Барҳам додан " -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to File" msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Нуқсагирӣ дар файл" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste From File" msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Гузоштан аз файл" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "&Содирот кардан" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Scan..." msgstr "..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Пурбор кардан&d" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Image" msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Тасвиротро кушодан" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste in &New Window" msgid "Hide Main Window" msgstr " Дар тирезаи нав &гузоштан " -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Image As" msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Тасвиротро ҳамчун нигоҳ доштан" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "&Содирот кардан" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" "охирон нобуд мешаванд.\n" "Идома диҳам?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1682,14 +1682,14 @@ msgstr "" "Пурборкунии вай ба нобуд кардани ҳамаи тайиротҳо оварда мерасонад.\n" "Идома диҳам?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Entire Image" msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Ҳамаи тасвирот" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Пеш аз фиристодан, шумо бояд тасвиротро нигоҳ доред.\n" "Инро иҷро кардан?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1795,12 +1795,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Ҷудо &кардан" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Намоиши &роҳ" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1863,39 +1863,39 @@ msgstr "Хат кашидашуда" msgid "Strike Through" msgstr "Хат кашидан" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Пешанги Интихоби Асбоб(Гурӯҳи#1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Оянда Интихоби Асбоб(Гурӯҳи#1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Пешанги Интихоби Асбоб(Гурӯҳи#2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Оянда Интихоби Асбоб(Гурӯҳи#2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opaque" msgid "&Draw Opaque" msgstr "Норавшан" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Similarity" msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Мутобиқати ранг" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Блоки матни" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Мӯқалам " msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Бо мӯқаламҳои ҳар гуна намуд ва ченак кашед." -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Пахш намоед то ин ки нуқтаҳоро бароред ё ин ки зарбаҳоро бароред." @@ -1982,8 +1982,8 @@ msgstr "Хатогиҳоро ислоҳ кунед." msgid "Click or drag to erase." msgstr "Пахш намоед ё ин ки бароед то ин ки нобуд созем." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1992,12 +1992,12 @@ msgstr "Пахш намоед ё ин ки бароед то ин ки нобу msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Биёед ҳамаи тугмачаҳои мушакро ба кор дарорем." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Қалам" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Кашидани нуқта ё хат бо даст" @@ -2017,12 +2017,6 @@ msgstr "Граффити " msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Клик кунед ё барои графитти гузаронед. " -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -2058,17 +2052,17 @@ msgstr "Мавзеи тасвиротро бо ранг пур кардан" msgid "Click to fill a region." msgstr "Барои ба кор андохтани фарш кунонӣ, клик кунед." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2379,7 +2373,7 @@ msgstr "Пинҳон намудани &хурдшавии нуқсагирӣ" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "Нуқсаи хурдкардашуда" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2405,7 +2399,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

        Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2443,79 +2437,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Рӯшани:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "&Бозсози" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Мухо&лифот" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Гамма:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Боз&сози" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "&Каналҳо:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Ҳама" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Сурх" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Сабз" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Кабуд" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Партофтани &ҳама маъно" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Танзимотҳо" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Бузургӣ:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Фаъол сохтан" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Рангҳо" @@ -2538,57 +2532,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Кабуд" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Сурх" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Сабз" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Кабуд" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Ҳама" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Каналҳо" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Сафеду-сиёҳ" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Як&ранга (Лаппишуда)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 Ра&нг" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 Ра&нг(Лаппишуда)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&ранги кам" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Хурдтар кардан:" @@ -2598,7 +2592,7 @@ msgstr "Хурдтар кардан:" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2610,47 +2604,47 @@ msgid "" "the color of the source cell.

        " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Дигаргун сохтан &дар:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Cифа&т:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Намоиш" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monochrome" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monochrome (Dithered)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Ранг" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Ранг(Лағжондашуда)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-бит Ранг" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image file to open" msgctxt "@title:tab" @@ -2659,12 +2653,12 @@ msgstr "" "Тасвири сангпушт ёфт нашуд.\n" "Сабтоти барномаро биозмоед." -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2724,17 +2718,17 @@ msgstr "Хати бозгашт" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Ғайри рехта пуркунӣ" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Бо ранги замина пур кардан" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Мавқеи пеши рангро пур кардан" @@ -2744,6 +2738,10 @@ msgstr "Мавқеи пеши рангро пур кардан" msgid "Opaque" msgstr "Норавшан" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/th/kolourpaint.po b/po/th/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..c9d4c8a --- /dev/null +++ b/po/th/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,3026 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 21:08+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "ปรับสมดุล" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "ปรับให้นุ่มนวล" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "ปรับความคม" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "ล้าง" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "ส่วนที่เลือก: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "ลดลงเป็นระดับสีเทา" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "ความเข้มสี, ความอิ่มสี, ค่า" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "กลับค่าสีต่าง ๆ" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "กลับค่าสี" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "ลดลงเป็นภาพโทนสีเดียว (Dithered)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "ลดลงเป็นภาพโทนสีเดียว" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "ลดลงเป็น 256 สี (Dithered)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "ลดลงเป็น 256 สี" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "ปรับกราฟแสดงความถี่" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "พลิก" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "พลิกทางแนวตั้งและแนวนอน" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "พลิกทางแนวนอน" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "พลิกทางแนวตั้ง" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "ข้อความ: ปรับมิติขนาดกล่องข้อความ" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "ส่วนที่เลือก: ปรับย่อ/ขยาย" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "ส่วนที่เลือก: ปรับย่อ/ขยายแบบนุ่มนวล" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "ปรับมิติขนาด" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "ปรับย่อ/ขยาย" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "ปรับย่อ/ขยายแบบนุ่มนวล" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "หมุน" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "เบน" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "เ&ลิกทำ: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "เ&ลิกทำ" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&ทำซ้ำ: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "&ทำซ้ำ" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "เลิกทำ: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "เลิกทำ" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "ทำซ้ำ: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "ทำซ้ำ" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "มีอีก %1 รายการ" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "เครื่องมือเลือกสี" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "เติมเต็มพื้นที่" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "ลูกเล่นเพิ่มเติมต่าง ๆ ของภาพ (ส่วนที่เลือก)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "ลูกเล่นเพิ่มเติมต่าง ๆ ของภาพ" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "ลู&กเล่น:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "ลดจำนวนสี" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "ปรับความนุ่มนวลและปรับความคม" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document Properties" +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "คุณสมบัติต่าง ๆ ของเอกสาร" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "จุดต่อนิ้ว (DPI)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "ยังไม่ระบุ" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "แนวนอน:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Vertical:" +msgstr "แนวตั้ง:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, kde-format +msgid "O&ffset" +msgstr "&ระยะเหลื่อม" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

        The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "ช่อง&ข้อความ" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "เ&พิ่มแถว" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&ลบแถว" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "ตั้&งค่าใหม่" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "ชื่อคีย์" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "ข้อความค่า \"%1\" บนบรรทัด %2 ต้องการชื่อคีย์" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" +"ชื่อคีย์ข้อความทั้งหมดจะต้องไม่ซ้ำกัน ข้อความที่ชื่อคีย์ \"%1\" บนบรรทัด %2 และ %3 เหมือนกัน" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invalid Text Fields" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "ช่องข้อมูลข้อความใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "มิติขนาด" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "ค่าเดิม:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "ป&รับปรุง" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize / Scale" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "ปรับมิติขนาด / ปรับย่อ/ขยาย" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "กระ&ทำบน:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "ทั้งภาพ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "การเลือกพื้นที่" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "กล่องข้อความ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "ปฏิบัติการ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "ป&รับมิติขนาด" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "ปรับ&ย่อ/ขยาย" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "ปรับย่อ/ขย&ายแบบนุ่มนวล" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "ความกว้าง:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "ความสูง:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "ค่าใ&หม่:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&ร้อยละ:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "รักษา&สัดส่วนภาพ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text box?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Text Box?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "ปรับมิติขนาดกล่องข้อความหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "ปรับมิติ&ขนาดกล่องข้อความ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "ปรับมิติขนาดภาพหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "ปรับ&มิติขนาดภาพ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "ปรับย่อ/ขยายภาพหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "ปรับย่อ/ขยาย&ภาพ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to scale the selection?

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "ปรับย่อ/ขยายส่วนที่เลือกหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "ปรับย่อ/ขย&ายส่วนที่เลือก" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "ปรับย่อ/ขยายภาพแบบนุ่มนวลหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "ปรับย่อ/&ขยายภาพแบบนุ่มนวล" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

        " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "ปรับย่อ/ขยายส่วนที่เลือกแบบนุ่มนวลหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "ปรับ&ย่อ/ขยายส่วนที่เลือกแบบนุ่มนวล" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "หมุนส่วนที่เลือก" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "หมุนภาพ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "หลังจากหมุนแล้ว:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "ทิศทาง" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "&ทวนเข็มนาฬิกา" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "&ตามเข็มนาฬิกา" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "มุม" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &องศา" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 อ&งศา" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 องศ&า" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "กำห&นดเอง:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "องศา" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +msgid "" +"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to rotate the selection?

        " +msgstr "" +"

        การปรับขนาดมิติภาพเป็น %1x%2 อาจทำให้มีการใช้หน่วยความจำมากเกินไป " +"ซึ่งจะทำให้ระบบตอบสนองได้ช้าลงและอาจทำให้เกิดปัญหาเรื่องทรัพยากรของระบบไม่เพียงพอ

        คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะปรับมิติขนาดภาพจริง ๆ ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "หมุนส่วนที่เลือกหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "หมุน&ส่วนที่เลือก" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +msgid "" +"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to rotate the image?

        " +msgstr "" +"

        การปรับขนาดมิติภาพเป็น %1x%2 อาจทำให้มีการใช้หน่วยความจำมากเกินไป " +"ซึ่งจะทำให้ระบบตอบสนองได้ช้าลงและอาจทำให้เกิดปัญหาเรื่องทรัพยากรของระบบไม่เพียงพอ

        คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะปรับมิติขนาดภาพจริง ๆ ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "หมุนภาพหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "หมุน&ภาพ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "เบนส่วนที่เลือก" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "เบนภาพ" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "หลังจากการเบน:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "แน&วนอน:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "แนว&ตั้ง:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +msgid "" +"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

        Are you sure you want to skew the selection?

        " +msgstr "" +"

        การปรับขนาดมิติภาพเป็น %1x%2 อาจทำให้มีการใช้หน่วยความจำมากเกินไป " +"ซึ่งจะทำให้ระบบตอบสนองได้ช้าลงและอาจทำให้เกิดปัญหาเรื่องทรัพยากรของระบบไม่เพียงพอ

        คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะปรับมิติขนาดภาพจริง ๆ ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "เบนส่วนที่เลือกหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "เบ&นส่วนที่เลือก" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " +msgid "" +"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

        Are you sure you want to skew the image?

        " +msgstr "" +"

        การปรับขนาดมิติภาพเป็น %1x%2 อาจทำให้มีการใช้หน่วยความจำมากเกินไป " +"ซึ่งจะทำให้ระบบตอบสนองได้ช้าลงและอาจทำให้เกิดปัญหาเรื่องทรัพยากรของระบบไม่เพียงพอ

        คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะปรับมิติขนาดภาพจริง ๆ ?

        " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "เบนภาพหรือไม่ ?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "เ&บนภาพ" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "ความคล้ายกันของสี" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "ระยะห่างของลูกบาศก์สี &RGB" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "ตรงกันจริงๆ" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "ความคล้ายกันของสีคืออะไร ?" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "ภาพตัวอย่างการบันทึก" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 ไบต์ (ประมาณ %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1\" ได้" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิด \"%1\" ได้ - รูปแบบภาพที่ยังไม่รองรับ\n" +"แฟ้มอาจจะเสียหาย" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพได้ - มีข้อมูลรายละเอียดไม่เพียงพอ" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"ที่อยู่ URL: %1\n" +"ประเภท Mime: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<ว่างเปล่า>" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

        Are you sure you want to save in this format?

        " +msgstr "" +"

        รูปแบบ %1 อาจจะไม่สามารถรักษาข้อมูลสีทั้งหมดของภาพไว้ได้

        คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะบันทึกไว้ในรูปแบบนี้ ?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Lossy File Format" +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "แฟ้มรูปแบบสูญเสียรายละเอียด" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " +"you sure you want to save at this color depth?

        " +msgstr "" +"

        การบันทึกภาพในระดับความลึกสีต่ำที่ %1 บิทสี " +"อาจจะทำให้ได้ผลลัพธ์ที่มีการสูญเสียรายละเอียดสีได้ และค่าข้อมูลความโปร่งแสงใด ๆ " +"ก็จะถูกลบทิ้งไปด้วย

        คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะทำการบันทึกภาพในระดับความลึกสีนี้ ?

        " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Color Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "ความลึกสีต่ำ" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพได้ - ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกเป็น \"%1\" ได้" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพได้ - ล้มเหลวในการอัปโหลด" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "ลบกรอบภ&ายใน" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "ลบกรอบภายใน" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "ครอบ&ตัดอัตโนมัติ" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "ครอบตัดอัตโนมัติ" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"วาดภาพระบายสี-K ไม่สามารถทำการลบกรอบภายในของส่วนที่เลือกได้ " +"เนื่องจากไม่สามารถตรวจหาขอบพื้นที่ของมันได้" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "ไม่สามารถลบกรอบภายในได้" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"วาดภาพระบายสี-K ไม่สามารถทำการครอบตัดภาพอัตโนมัติได้\n" +" เนื่องจากไม่สามารถตรวจหาขอบพื้นที่ของภาพที่จะใช้ครอบตัดได้" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "ไม่สามารถครอบตัดได้" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "ตั้งเป็นภาพ" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "ส่วนที่เลือก: สร้างการเลือกส่วนของภาพ" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, kde-format +msgid "KolourPaint" +msgstr "วาดภาพระบายสี-K" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "โปรแกรมวาดภาพพื้นฐานสำหรับ KDE" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "ผู้ริเริ่มโครงการ" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Chief Investigator" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "ภาพไอคอนต่าง ๆ" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "รองรับการป้อนข้อมูล" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Image Effects" +msgstr "ลูกเล่นต่าง ๆ ของภาพ" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "พอร์ทมายัง KDE 4" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KDE 4 Porting" +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "พอร์ทมายัง KDE 4" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "ขอขอบคุณอีกหลาย ๆ ท่านที่ได้ช่วยเหลือจนโปรแกรมนี้สำเร็จออกมาได้" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "แฟ้มภาพที่จะเปิด" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&มุมมอง" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&รูปภาพ" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, kde-format +msgid "&Colors" +msgstr "&สีต่างๆ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือหลัก" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือข้อความ" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "เมนูเครื่องมือเลือกพื้นที่เมื่อคลิกขวา" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "แ&ก้ไข" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายที่ตัวจับบนขอบภาพค้างไว้แล้วลาก เพื่อปรับมิติขนาดของภาพ" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "ปรับมิติขนาดภาพ: ทำงานด้วยปุ่มทั้งหมดของเมาส์" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "ปรับมิติขนาดภาพ: คลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อยกเลิก" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "ไม่สามารถเปิดจานสี \"%1\" ได้" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดจานสี \"%1\" ได้ - มีรูปแบบที่ยังไม่รองรับ\n" +"แฟ้มอาจจะเสียหาย" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "ไม่สามารถเปิดจานสี \"%1\" ของ KDE ได้" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกจานสีเป็น \"%1\" ได้" + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "ใช้ค่าปริยายของ 'วาดภาพระบายสี-K'" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "ใช้จานสีของ KDE" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "เ&ปิด..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "เ&รียกใหม่" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&บันทึก" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "บัน&ทึกเป็น..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "เพิ่มแถว" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "ลบแถวสุดท้าย" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "กล่องสี" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขจานสี \"%1\"\n" +"คุณต้องการจะบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขจานสี \"%1\" ของ KDE\n" +"คุณต้องการจะบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขจานสีปริยาย\n" +"คุณต้องการจะบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Color Palette" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "เปิดจานสี" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขจานสี \"%1\"\n" +"การเรียกโหลดมันใหม่อีกครั้งจะทำให้สูญเสียความเปลี่ยนแปลงที่ทำไป\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "เ&รียกใหม่" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขจานสี \"%1\" ของ KDE\n" +"การเรียกโหลดมันใหม่อีกครั้งจะทำให้สูญเสียความเปลี่ยนแปลงที่ทำไป\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขจานสีปริยาย\n" +"การเรียกโหลดมันใหม่อีกครั้งจะทำให้สูญเสียความเปลี่ยนแปลงที่ทำไป\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "บันทึกจานสีเป็น" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "วางในหน้าต่างใ&หม่" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&ลบส่วนที่เลือก" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "คั&ดลอกไปยังแฟ้ม..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "วาง&จากแฟ้ม..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "ข้อความ: สร้างกล่องข้อความ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "ข้อความ: แปะข้อความ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "ไม่สามารถวางได้" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "ข้อความ: ลบกล่องข้อความ" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "ส่วนที่เลือก: ลบ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "ข้อความ: เสร็จสิ้น" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "ส่วนที่เลือก: ยกเลิกการเลือก" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "คัดลอกไปยังแฟ้ม" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "วางจากแฟ้ม" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&ส่งออก..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "สแกนภาพ..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Acquiring Screenshots" +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "ร้องขอทำการจับภาพหน้าจอ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติต่าง ๆ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "เ&รียกใหม่" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "เปิดภาพ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "วางในหน้าต่างใ&หม่" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "คุณสมบัติต่าง ๆ ของเอกสาร" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "บันทึกภาพเป็น" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export" +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขเอกสาร \"%1\"\n" +"การเรียกโหลดมันใหม่อีกครั้งจะทำให้สูญเสียความเปลี่ยนแปลงที่ทำไป\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขเอกสาร \"%1\"\n" +"การเรียกโหลดมันใหม่ จะทำให้สูญเสียการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด\n" +"คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Print Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "พิมพ์ภาพ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"คุณต้องทำการบันทึกภาพนี้ก่อนจะทำการส่งมัน\n" +"คุณต้องการจะทำการบันทึกมันหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขเอกสาร \"%1\"\n" +"คุณต้องการจะบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "ปรับ&มิติขนาด / ปรับย่อ/ขยาย..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "ตั้&งเป็นภาพ (ครอบตัด)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical (upside-down)" +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "แนว&ตั้ง (กลับหัวท้าย)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "พลิกทางแนวนอน" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "ห&มุน..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Rotate &Left" +msgstr "หมุนไปทางด้านซ้า&ย" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "หมุนไปทางด้าน&ขวา" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "เ&บน..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "ลดลงเป็นภาพโทนสีเ&ดียว (Dithered)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "ลดลงเป็นระดับสีเ&ทา" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&กลับค่าสีต่าง ๆ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "&ล้าง" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "&ลูกเล่นต่าง ๆ เพิ่มเติม..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&ภาพ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "การเลือก&พื้นที่" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "แสดง&พาธ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1 บิท/พิกเซล" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "ตระกูลของแบบอักษร" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "ขนาดตัวอักษร" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "ตัวเอียง" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "ตัวขีดฆ่า" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือก่อนหน้า (กลุ่ม #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือถัดไป (กลุ่ม #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือก่อนหน้า (กลุ่ม #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือถัดไป (กลุ่ม #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "&วาดแบบสีทึบ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "วาดโดยใช้ความคล้ายกันของสี..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "กล่องเครื่องมือ" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "แสดงเส้น&กริด" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "แสดงภาพตัวอ&ย่างขนาดเล็ก" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "โหมดภาพตัวอย่างที่ถูกปรับระยะดูย่อ/ดูขยาย" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "เปิดใช้สี่เห&ลี่ยมกับภาพตัวอย่างขนาดเล็ก" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "&ดูย่อ/ดูขยาย" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "ทั้งภาพ" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "แปรงทาสี" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "วาดโดยใช้แปรงต่าง ๆ ที่มีรูปทรงและขนาดต่าง ๆ กัน" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "คลิกเพื่อวาดจุด หรือคลิกค้างแล้วลากเพื่อวาดเส้นอิสระ" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "ยางลบสี" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "แทนที่จุดพิกเซลของสีพื้นหน้าด้วยสีของพื้นหลัง" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "คลิก หรือคลิกค้างแล้วลาก เพื่อทำการลบจุดพิกเซลของสีพื้นหน้า" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "ยางลบ" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "ให้คุณได้ลบส่วนที่ทำผิดพลาดไป" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "คลิก หรือคลิกค้างแล้วลาก เพื่อทำการลบ" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "ทำงานด้วยปุ่มทั้งหมดของเมาส์" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "ปากกา" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "วาดจุดต่าง ๆ และใช้ลากเพื่อสร้างเส้นอิสระ" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "สีสเปรย์" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "วาดภาพด้วยสีสเปรย์" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "คลิก หรือคลิกค้างแล้วลาก เพื่อพ่นสีสเปรย์วาดภาพ" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อยกเลิก" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อยกเลิก" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "ให้คุณได้เลือกสีจากภาพ" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "คลิกเพื่อเลือกสี" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "เติมเต็มพื้นที่ในภาพ" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "คลิกเพื่อทำการเติมเต็มพื้นที่" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "ดูย่อ/ดูขยาย" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "ปรับขนาดการดูย่อ/ดูขยายภาพ" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "คลิกเพื่อปรับระยะย่อ/ขยาย หรือคลิกปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อปรับระยะย่อ/ขยายพื้นที่" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "เส้นโค้ง" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "วาดภาพเส้นโค้ง" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "คลิกที่จุดเริ่มต้นค้างไว้แล้วลากไปหาจุดสิ้นสุด" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อตั้งจุดควบคุมความโค้งตัวแรก หรือคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเสร็จสิ้น" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"คลิกเมาส์ปุ่มขวาค้างแล้วลาก เพื่อตั้งจุดควบคุมความโค้งตัวแรก หรือคลิกเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อเสร็จสิ้น" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อตั้งจุดควบคุมความโค้งตัวสุดท้าย หรือคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเสร็จสิ้น" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"คลิกเมาส์ปุ่มขวาค้างแล้วลาก เพื่อตั้งจุดควบคุมความโค้งตัวสุดท้าย หรือคลิกเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อเสร็จสิ้น" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "เส้น" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "วาดเส้นต่าง ๆ" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "คลิกค้างแล้วลากเพื่อวาด" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "โพลีกอน" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "วาดภาพโพลีกอนต่าง ๆ" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "คลิกค้างแล้วลากเพื่อวาดเส้นแรก" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลากเส้นอื่น หรือคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเสร็จสิ้น" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวาค้างแล้วลากเส้นอื่น หรือคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเสร็จสิ้น" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "เส้นที่เชื่อมต่อกัน" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "วาดเส้นที่เชื่อมต่อกัน" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "วงมน" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "วาดวงรีและวงกลมต่าง ๆ" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยม" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "วาดสี่เหลี่ยมและสี่เหลี่ยมจุตรัสต่าง ๆ" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "วาดสี่เหลี่ยมและสี่เหลี่ยมจุตรัสต่าง ๆ โดยไม่มีมุมมน" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อสร้างการเลือกพื้นที่" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อย้ายส่วนที่เลือก" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อปรับขนาดส่วนที่เลือก" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "ส่วนที่เลือก: ทึบแสง" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "ส่วนที่เลือก: โปร่งแสง" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "ส่วนที่เลือก: สีแบบโปร่งแสง" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "ส่วนที่เลือก: สีที่คล้ายกันแบบโปร่งแสง" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "เลือกพื้นที่ (แบบวงมน)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "สร้างการเลือกพื้นที่แบบวงรีหรือแบบวงกลม" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "เลือกพื้นที่ (เลือกอิสระ)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "สร้างการเลือกพื้นที่แบบอิสระ" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "เลือกพื้นที่ (แบบสี่เหลี่ยม)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "สร้างการเลือกพื้นที่แบบสี่เหลี่ยม" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "ส่วนที่เลือก: ย้าย" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: ป้ายสี" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "เขียนข้อความ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "ข้อความ: ลบตัวอักษรก่อนเคอร์เซอร์" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "ข้อความ: ลบ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "ข้อความ: บรรทัดใหม่" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "ข้อความ: เขียนข้อความ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อสร้างกล่องข้อความ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อย้ายกล่องข้อความ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "ข้อความ: ย้ายกล่องข้อความ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายค้างแล้วลาก เพื่อปรับขนาดกล่องข้อความ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้าย เพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของเคอร์เซอร์" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "ข้อความ: พื้นหลังทึบแสง" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "ข้อความ: พื้นหลังโปร่งแสง" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "ข้อความ: สลับค่าสีต่าง ๆ" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "ข้อความ: สีพื้นหน้า" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "ข้อความ: สีพื้นหลัง" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "ข้อความ: แบบอักษร" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "ข้อความ: ขนาดตัวอักษร" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "ข้อความ: ตัวอักษรตัวหนา" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "ข้อความ: ตัวอักษรตัวเอียง" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "ข้อความ: ตัวอักษรตัวขีดเส้นใต้" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "ข้อความ: ขีดฆ่าข้อความ (เส้นพาดกลางข้อความ)" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "โหมดไม่มีการปรับระยะดูย่อ/ดูขยาย - ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% - ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        Color Similarity is how similar the colors of " +#| "different pixels must be, for operations to consider them to be the same." +#| "

        If you set it to something other than Exact Match, you can " +#| "work more effectively with dithered images and photos, in a comparable " +#| "manner to the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This " +#| "feature applies to:

        • Selections: In Transparent " +#| "mode, any color in the selection that is similar to the background " +#| "color will be made transparent.
        • Flood Fill: For regions " +#| "with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +#| "setting is likely to fill more pixels.
        • Color Eraser: Any " +#| "pixel whose color is similar to the foreground color will be " +#| "replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove " +#| "Internal Border: For borders with similar - but not identical " +#| "- colored pixels, a higher setting is more likely to crop the whole " +#| "border.

        Higher settings mean that operations consider an " +#| "increased range of colors to be sufficiently similar so as to be " +#| "the same. Therefore, you should increase the setting if the above " +#| "operations are not affecting pixels whose colors you consider to be " +#| "similar enough.

        However, if they are having too much of an effect " +#| "and are changing pixels whose colors you do not consider to be similar (e." +#| "g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should decrease " +#| "this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " +msgid "" +"

        Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " +"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

        Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

        However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

        To configure it, click on the cube.

        " +msgstr "" +"

        ความคล้ายกันของสี คือค่าที่ใช้จำแนกสีของพิกเซลที่แตกต่างกัน ว่ามีสีที่เหมือนกันเพียงไร เพื่อใช้กับปฏิบัติการต่าง ๆ ที่ต้องพิจารณาว่าค่าสีของพิกเซลต่าง ๆ " +"นั้นเป็นค่าสีเดียวกันหรือไม่ (เช่น การเติมเต็มพื้นที่)

        หากคุณตั้งค่านี้ให้นอกเหนือไปจาก " +"ตรงกันจริงๆ คุณจะสามารถทำงานกับรูปภาพและภาพถ่ายต่าง ๆ ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากกว่า " +"โดยเปรียบเทียบกับโปรแกรมวาดภาพต่าง ๆ ที่มีคุณสมบัติ \"ไม้เท้าเลือกพื้นที่ (Magix Wand)\"

        คุณสมบัตินี้จะถูกปรับใช้กับเครื่องมือต่าง ๆ คือ:

        • การเลือกพื้นที่: " +"ในโหมดโปร่งแสง ค่าสีใด ๆ ในส่วนที่เลือกที่มีระดับความคล้ายกันกับสีพื้นหลัง " +"จะถูกทำให้โปร่งแสง
        • เติมเต็มพื้นที่: " +"จะมีการเทสีลงในพื้นที่ขอบเขตของสีที่คล้ายกัน - แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นสีเดียวกัน - " +"การตั้งค่าความคล้ายกันนี้ให้มีค่าที่สูง ๆ จะทำให้มีการพิจารณาว่า พิกเซลที่มีสีต่าง ๆ " +"ที่ใกล้เคียงกันตามการคำนวณนี้เป็นขอบเขตของสีเดียวกัน และจะมีการเทสีลงเป็นพื้นที่ที่มากกว่า
        • ยางลบสี: พิกเซลใด ๆ ที่มีสีที่คล้ายกันกับสีของพื้นหน้า " +"จะถูกแทนที่ด้วยสีของพื้นหลัง
        • ครอบตัดอัตโนมัติ และ ลบกรอบภายใน: " +"สำหรับกรอบที่มีสีคล้ายกัน - แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นสีเดียวกัน - " +"การตั้งค่าความคล้ายกันนี้ให้มีค่าที่สูง ๆ จะทำให้มีการพิจารณาว่า พิกเซลที่มีสีต่าง ๆ " +"ที่ใกล้เคียงกันตามการคำนวณนี้เป็นขอบเขตของสีเดียวกัน และจะถูกครอบตัดเป็นพื้นที่ที่มากกว่า
        • การตั้งค่าที่สูงขึ้นหมายความว่า ปฏิบัติการต่าง ๆ จะทำการเพิ่มค่าช่วงของสี " +"เพื่อใช้ในการพิจารณาว่าสีที่คล้ายกันนั้นจะถูกมองว่าคือสีเดียวกัน ดังนั้น คุณควรทำการเพิ่มค่านี้ " +"หากปฏิบัติการต่าง ๆ ยังเลือกสีหรือเลือกพื้นที่ให้คุณได้ ไม่เพียงพอกับตามความต้องการของคุณ

          อย่างไรก็ตาม หากมีการตั้งค่าสูงเกินไป " +"แล้วส่งผลกระทบต่อการพิจารณาค่าสีที่น่าจะเป็นขอบเขตสีเดียวกันของปฏิบัติการต่าง ๆ (เช่น " +"การเติมเต็มพื้นที่ ได้ทำการเทสีเป็นพื้นที่ที่มากเกินไป), คุณก็ควรจะทำการปรับลดค่านี้

          หากต้องการปรับแต่งค่า ให้คลิกที่กล่องลูกบาศก์สี

          " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

          Color Similarity is how similar the colors of " +#| "different pixels must be, for operations to consider them to be the same." +#| "

          If you set it to something other than Exact Match, you can " +#| "work more effectively with dithered images and photos, in a comparable " +#| "manner to the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.

          This " +#| "feature applies to:

          • Selections: In Transparent " +#| "mode, any color in the selection that is similar to the background " +#| "color will be made transparent.
          • Flood Fill: For regions " +#| "with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +#| "setting is likely to fill more pixels.
          • Color Eraser: Any " +#| "pixel whose color is similar to the foreground color will be " +#| "replaced with the background color.
          • Autocrop and Remove " +#| "Internal Border: For borders with similar - but not identical " +#| "- colored pixels, a higher setting is more likely to crop the whole " +#| "border.

          Higher settings mean that operations consider an " +#| "increased range of colors to be sufficiently similar so as to be " +#| "the same. Therefore, you should increase the setting if the above " +#| "operations are not affecting pixels whose colors you consider to be " +#| "similar enough.

          However, if they are having too much of an effect " +#| "and are changing pixels whose colors you do not consider to be similar (e." +#| "g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should decrease " +#| "this setting.

          " +msgid "" +"

          Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

          If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

          This feature applies " +"to:

          • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
          • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
          • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
          • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

          Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

          However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

          " +msgstr "" +"

          ความคล้ายกันของสี คือค่าที่ใช้จำแนกสีของพิกเซลที่แตกต่างกัน ว่ามีสีที่เหมือนกันเพียงไร เพื่อใช้กับปฏิบัติการต่าง ๆ ที่ต้องพิจารณาว่าค่าสีของพิกเซลต่าง ๆ " +"นั้นเป็นค่าสีเดียวกันหรือไม่ (เช่น การเติมเต็มพื้นที่)

          หากคุณตั้งค่านี้ให้นอกเหนือไปจาก " +"ตรงกันจริงๆ คุณจะสามารถทำงานกับรูปภาพและภาพถ่ายต่าง ๆ ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากกว่า " +"โดยเปรียบเทียบกับโปรแกรมวาดภาพต่าง ๆ ที่มีคุณสมบัติ \"ไม้เท้าเลือกพื้นที่ (Magix Wand)\"

          คุณสมบัตินี้จะถูกปรับใช้กับเครื่องมือต่าง ๆ คือ:

          • การเลือกพื้นที่: " +"ในโหมดโปร่งแสง ค่าสีใด ๆ ในส่วนที่เลือกที่มีระดับความคล้ายกันกับสีพื้นหลัง " +"จะถูกทำให้โปร่งแสง
          • เติมเต็มพื้นที่: " +"จะมีการเทสีลงในพื้นที่ขอบเขตของสีที่คล้ายกัน - แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นสีเดียวกัน - " +"การตั้งค่าความคล้ายกันนี้ให้มีค่าที่สูง ๆ จะทำให้มีการพิจารณาว่า พิกเซลที่มีสีต่าง ๆ " +"ที่ใกล้เคียงกันตามการคำนวณนี้เป็นขอบเขตของสีเดียวกัน และจะมีการเทสีลงเป็นพื้นที่ที่มากกว่า
          • ยางลบสี: พิกเซลใด ๆ ที่มีสีที่คล้ายกันกับสีของพื้นหน้า " +"จะถูกแทนที่ด้วยสีของพื้นหลัง
          • ครอบตัดอัตโนมัติ และ ลบกรอบภายใน: " +"สำหรับกรอบที่มีสีคล้ายกัน - แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นสีเดียวกัน - " +"การตั้งค่าความคล้ายกันนี้ให้มีค่าที่สูง ๆ จะทำให้มีการพิจารณาว่า พิกเซลที่มีสีต่าง ๆ " +"ที่ใกล้เคียงกันตามการคำนวณนี้เป็นขอบเขตของสีเดียวกัน และจะถูกครอบตัดเป็นพื้นที่ที่มากกว่า
          • การตั้งค่าที่สูงขึ้นหมายความว่า ปฏิบัติการต่าง ๆ จะทำการเพิ่มค่าช่วงของสี " +"เพื่อใช้ในการพิจารณาว่าสีที่คล้ายกันนั้นจะถูกมองว่าคือสีเดียวกัน ดังนั้น คุณควรทำการเพิ่มค่านี้ " +"หากปฏิบัติการต่าง ๆ ยังเลือกสีหรือเลือกพื้นที่ให้คุณได้ ไม่เพียงพอกับตามความต้องการของคุณ

            อย่างไรก็ตาม หากมีการตั้งค่าสูงเกินไป " +"แล้วส่งผลกระทบต่อการพิจารณาค่าสีที่น่าจะเป็นขอบเขตสีเดียวกันของปฏิบัติการต่าง ๆ (เช่น " +"การเติมเต็มพื้นที่ ได้ทำการเทสีเป็นพื้นที่ที่มากเกินไป), คุณก็ควรจะทำการปรับลดค่านี้

            หากต้องการปรับแต่งค่า ให้คลิกที่กล่องลูกบาศก์สี

            " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

            Color Similarity: %1%

            Click to configure.

            " +msgstr "

            ความคล้ายกันของสี: %1%

            คลิกเพื่อปรับแต่ง

            " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

            Color Similarity: Exact Match

            Click to configure." +msgstr "

            ความคล้ายกันของสี: ตรงกันจริงๆ

            คลิกเพื่อปรับแต่ง

            " + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "ความ&สว่าง:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "ตั้&งค่าใหม่" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "ความเปรี&ยบต่าง:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "ค่าแ&กมม่า:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "ตั้งค่าให&ม่" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "ช่อ&งสี:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "ทุกสี" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "สีแดง" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "สีเขียว" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "สีน้ำเงิน" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "ตั้งค่า&ทั้งหมดใหม่อีกครั้ง" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "&ผลรวม:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "เปิ&ดใช้งาน" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "สีต่าง ๆ" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, kde-format +msgid "&Hue:" +msgstr "ความเ&ข้มสี:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "ความอิ่&มสี:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "ค่&า:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "สีแ&ดง" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "สีเขี&ยว" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "สีน้ำเ&งิน" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "&ทุกสี" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "ช่องสี" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&ภาพโทนสีเดียว" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "ภาพโทนสีเ&ดียว (Dithered)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &สี" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 สี (&dithered)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "&บิทสี 24 บิท" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "ลดลงเป็น" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

            To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

            To change the color of a color cell itself, double-click on it.

            You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

            " +msgstr "" +"

            เพื่อเลือกสีพื้นหน้าที่เครื่องมือจะใช้ในการวาดภาพ ให้คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายบนช่องเซลล์สีที่ต้องการ " +"หากต้องการเลือกสีพื้นหลัง ให้คลิกเมาส์ปุ่มขวาบนช่องเซลล์สีที่ต้องการเช่นกัน

            " +"

            หากต้องการเปลี่ยนสีของช่องเซลล์ใด ๆ ให้ทำการดับเบิลคลิกที่ช่องเซลล์นั้น ๆ

            คุณสามารถทำการสลับสีของช่องเซลล์สีกับช่องเซลล์สีอื่น ๆ ได้ " +"ด้วยการคลิกค้างที่ช่องสีที่จะย้ายแล้วลากมาหย่อนในช่องเซลล์ที่ต้องการ " +"หากต้องการทำการเขียนทับช่องเซลล์สีนั้นแทนการสลับช่องเซลล์สี ก็ให้กดป่มพิมพ์ Ctrl " +"ค้างไว้ร่วมกับการลากแล้วหย่อนด้วย

            " + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "แปลงเป็&น:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "คุณ&ภาพ:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "แส&ดงตัวอย่าง" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "ภาพโทนสีเดียว" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "ภาพโทนสีเดียว (Dithered)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 สี" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 สี (Dithered)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "บิทสี 24 บิท" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "I&mage Position" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "&ตำแหน่งของภาพ" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "&กี่งกลางหน้า" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "มุม&บนด้านซ้ายของหน้า" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "โปร่งแสง" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, kde-format +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "ค่าปริยายของ 'วาดภาพระบายสี-K'" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "สีต่างๆ: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "สีต่างๆ: %1 [ถูกแก้ไข]" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "วงกลม" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัส" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "เฉียงเอียงขวา" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "เฉียงเอียงซ้าย" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "ไม่เติมเต็มพื้นที่" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "เติมเต็มพื้นที่ด้วยสีของพื้นหลัง" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "เติมเต็มพื้นที่ด้วยสีของพื้นหน้า" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "ทึบแสง" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "มีเอกสารที่ชื่อ \"%1\" อยู่ก่อนแล้ว\n" +#~ "คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "มีจานสีที่ชื่อ \"%1\" อยู่ก่อนแล้ว\n" +#~ "คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#~ msgid "" +#~ "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results " +#~ "in imprecise editing and redraw glitches.\n" +#~ "Do you really want to set to zoom level to %1%?" +#~ msgstr "" +#~ "การตั้งค่าระดับการดูย่อ/ดูขยายที่ไม่ใช่ค่าทวีคูณของ 100% ผลลัพธ์ต่าง ๆ " +#~ "ที่ได้ในการแก้ไขและวาดส่วนต่าง ๆ ใหม่อีกครั้งอาจจะไม่แน่นอนนัก\n" +#~ "คุณแน่ใจจริง ๆ หรือว่า ต้องการจะตั้งค่าระดับการดูย่อ/ดูขยายไปเป็น %1% ?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "ตั้งระดับการดูย่อ/ดูขยายเป็น %1%" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ไม่มี" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "เขียนทับ" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1\" ได้ - ไม่ทราบประเภท mime ของแฟ้ม" + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "ภาพตัวอย่างการบันทึก" + +#~ msgid "To obtain support, please visit the website." +#~ msgstr "โปรดแวะเยี่ยมที่เว็บไซต์เพื่อขอรับการสนับสนุน" + +#~ msgid "No Scanning Support" +#~ msgstr "ยังไม่รองรับการสแกนภาพ" + +#~ msgid "Scanning support is not installed." +#~ msgstr "ยังไม่มีการติดตั้งส่วนรองรับการสแกนภาพ" + +#~ msgid "" +#~ "

            KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +#~ "unexpectedly disappeared.

            This usually occurs if the application " +#~ "which was responsible for the clipboard contents has been closed.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            วาดภาพระบายสี-K ไม่สามารถวางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดได้ " +#~ "เนื่องจากดูเหมือนคลิปบอร์ดจะเป็นข้อมูลว่างเปล่าอยู่

            " +#~ "

            ซึ่งมันอาจจะเกิดจากโปรแกรมที่เป็นต้นเนื้อหาของคลิปบอร์ดได้ถูกปิดไปแล้วก็ได้

            " + +#~ msgid "Acquiring &Screenshots" +#~ msgstr "ร้องขอทำการ&จับภาพหน้าจอ" + +#~ msgid "" +#~ "

            To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~ "placed into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint." +#~ "

            You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the " +#~ "KDE System Settings module Keyboard " +#~ "Shortcuts.

            Alternatively, you may try the application KSnapshot.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            กดปุ่มพิมพ์ %1 เพื่อทำการจับภาพหน้าจอ จากนั้นภาพหน้าจอที่จับได้ " +#~ "จะถูกนำไปวางไว้ในคลิปบอร์ด และคุณจะสามารถวางมันลงใน 'วาดภาพระบายสี-K' ได้แล้ว

            คุณอาจจะทำการปรับแก้ป่มพิมพ์ลัดจับภาพหน้าจอพื้นที่ทำงาน ได้ในโปรแกรม " +#~ "'ตั้งค่าระบบ' ของ KDE ในมอดูล ปุ่มพิมพ์ลัดใช้งานส่วนรวม

            ส่วนวิธีอื่น ๆ นั้น " +#~ "คุณอาจจะลองจับภาพหน้าจอผ่านทางโปรแกรมจับภาพหน้าจอ-K ก็ได้

            " + +#~ msgid "" +#~ "

            You do not appear to be running KDE.

            Once you have loaded KDE:" +#~ "

            To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " +#~ "will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~ "KolourPaint.

            Alternatively, you may try the " +#~ "application KSnapshot.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ดูเหมือนว่าคุณไม่ได้ใช้งานระบบ KDE อยู่ในตอนนี้

            หากคุณโหลดระบบ KDE แล้ว:" +#~ "

            ให้กดปุ่มพิมพ์ %1 เพื่อร้องขอทำการจับภาพหน้าจอ " +#~ "จากนั้นภาพหน้าจอที่จับได้ จะถูกนำไปวางไว้ในคลิปบอร์ด และคุณจะสามารถวางมันลงใน " +#~ "'วาดภาพระบายสี-K' ได้แล้ว

            ส่วนวิธีอื่น ๆ นั้น " +#~ "คุณอาจจะลองจับภาพหน้าจอผ่านทางโปรแกรมจับภาพหน้าจอ-K ก็ได้

            " + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "ตั้งเป็น&ภาพพื้นหลัง (จัดกึ่งกลาง)" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "ตั้งเป็นภาพพื้นหลัง (ปู&ภาพต่อเนื่อง)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "ก่อนที่จะสามารถตั้งภาพนี้ให้เป็นภาพพื้นหลังได้นั้น คุณจะต้องทำการบันทึกมันไว้ภายในระบบก่อน\n" +#~ "คุณต้องการจะทำการบันทึกมันหรือไม่ ?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "ก่อนที่จะสามารถตั้งภาพนี้ให้เป็นภาพพื้นหลังได้นั้น คุณจะต้องทำการบันทึกมันก่อน\n" +#~ "คุณต้องการจะทำการบันทึกมันหรือไม่ ?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนภาพพื้นหลังได้" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Flip Selection" +#~ msgstr "พลิกส่วนที่เลือก" + +#~ msgid "Flip Image" +#~ msgstr "พลิกภาพ" + +#~ msgid "&Vertical (upside-down)" +#~ msgstr "แนว&ตั้ง (กลับหัวท้าย)" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "แน&วนอน" + +#~ msgid "Loss of Color and Translucency Information" +#~ msgstr "สูญเสียข้อมูลรายละเอียดของสีและความโปร่งแสง" + +#~ msgid "Loss of Color Information" +#~ msgstr "สูญเสียข้อมูลรายละเอียดสี" + +#~ msgid "Loss of Translucency Information" +#~ msgstr "สูญเสียข้อมูลรายละเอียดของความโปร่งแสง" + +#~ msgid "" +#~ "

            KolourPaint does not support the current screen depth of %1bpp. " +#~ "KolourPaint will attempt to start but may act unreliably.

            To avoid " +#~ "this issue, please change your screen depth to 24bpp and then restart " +#~ "KolourPaint.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            'วาดภาพระบายสี-K' ไม่รองรับระดับความลึกสี %1 บิท/พิกเซลของจอภาพปัจจุบันได้ " +#~ "วาดภาพระบายสี-K จะพยายามเริ่มการทำงาน แต่มันอาจจะทำงานได้อย่างไม่น่าเชื่อถือ

            เพื่อแก้ปัญหานี้ โปรดทำการเปลี่ยนระดับความลึกสีของจอภาพของคุณ ไปเป็นระดับ 24 บิท/" +#~ "พิกเซล แล้วเริ่มการทำงานของวาดภาพระบายสี-K ใหม่อีกครั้ง

            " + +#~ msgid "Unsupported Screen Mode" +#~ msgstr "ไม่รองรับโหมดของจอภาพ" + +#~ msgid "" +#~ "

            This effect does not support the current screen depth of %1bpp.

            To avoid this issue, please change your screen depth to 24bpp and " +#~ "then restart KolourPaint.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ลูกเล่นนี้ไม่รองรับระดับความลึกสี %1 บิท/พิกเซลของจอภาพปัจจุบันได้

            เพื่อแก้ปัญหานี้ โปรดทำการเปลี่ยนระดับความลึกสีของจอภาพของคุณ ไปเป็นระดับ 24 บิท/" +#~ "พิกเซล แล้วเริ่มการทำงานของวาดภาพระบายสี-K ใหม่อีกครั้ง

            " + +#~ msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +#~ msgstr "ไม่สามารถสแกนภาพได้ - หน่วยความจำกราฟิกเต็มแล้ว" + +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "ไม่สามารถสแกนภาพได้" + +#~ msgid "&Flip..." +#~ msgstr "พ&ลิก..." + +#~ msgid "" +#~ "

            The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

            If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

            To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.


            It also " +#~ "contains translucency which is not fully supported. The translucency data " +#~ "will be approximated with a 1-bit transparency mask.

            If you save " +#~ "this image, this loss of translucency will become permanent.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ภาพที่จะถูกแปะวาง อาจจะมีจำนวนสีที่มากกว่าโหมดสีของจอภาพปัจจุบันรองรับได้ " +#~ "หากจะทำการแสดงภาพดังกล่าว อาจจะต้องมีการลบค่าสีบางตัวออกไป

            " +#~ "

            หากคุณบันทึกภาพนี้ ค่าสีบางค่าอาจจะสูญหายไปโดยถาวร

            เพื่อไม่ให้เกิดปัญหา " +#~ "โปรดทำการปรับระดับความลึกสีของจอภาพของคุณขึ้น อย่างน้อย %1 บิท/พิกเซล " +#~ "จากนั้นให้เริ่มการทำงานของวาดภาพระบายสี-K อีกครั้ง


            ทั้งนี้มันอาจจะมีการบรรจุค่าความโปร่งแสงที่ยังไม่มีการรองรับเต็มที่ด้วยก็ได้ ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว " +#~ "ข้อมูลค่าความโปร่งแสงจะเป็นข้อมูลแบบมาสก์ 1 บิทสี

            หากคุณทำการบันทึกภาพนี้ " +#~ "ก็อาจจะสูญเสียข้อมูลความโปร่งแสงนี้ไปอย่างถาวรได้เช่นกัน

            " + +#~ msgid "" +#~ "

            The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

            If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

            To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ภาพที่จะถูกแปะวาง อาจจะมีจำนวนสีที่มากกว่าโหมดสีของจอภาพปัจจุบันรองรับได้ " +#~ "หากจะทำการแสดงภาพดังกล่าว อาจจะต้องมีการลบค่าสีบางตัวออกไป

            " +#~ "

            หากคุณบันทึกภาพนี้ ค่าสีบางค่าอาจจะสูญหายไปโดยถาวร

            เพื่อไม่ให้เกิดปัญหา " +#~ "โปรดทำการปรับระดับความลึกสีของจอภาพของคุณขึ้น อย่างน้อย %1 บิท/พิกเซล " +#~ "จากนั้นให้เริ่มการทำงานของวาดภาพระบายสี-K อีกครั้ง

            " + +#~ msgid "" +#~ "

            The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

            If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ภาพที่จะถูกแปะวาง อาจจะมีการบรรจุค่าความโปร่งแสงที่ยังไม่มีการรองรับเต็มที่ด้วยก็ได้ " +#~ "ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ข้อมูลค่าความโปร่งแสงจะเป็นข้อมูลแบบมาสก์ 1 บิทสี

            " +#~ "

            หากคุณทำการบันทึกภาพนี้ ก็อาจจะสูญเสียข้อมูลความโปร่งแสงนี้ไปอย่างถาวร

            " + +#~ msgid "

            There is nothing in the clipboard to paste.

            " +#~ msgstr "

            ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดที่จะนำมาใช้วางในพื้นที่การวาดภาพได้เลย

            " + +#~ msgid "" +#~ "

            The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

            If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

            To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.


            It also contains " +#~ "translucency which is not fully supported. The translucency data will be " +#~ "approximated with a 1-bit transparency mask.

            If you save this " +#~ "image, this loss of translucency will become permanent.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ภาพ \"%1\" อาจจะมีจำนวนสีที่มากกว่าโหมดสีของจอภาพปัจจุบันรองรับได้ " +#~ "หากจะทำการแสดงภาพดังกล่าว อาจจะต้องมีการลบค่าสีบางตัวออกไป

            " +#~ "

            หากคุณบันทึกภาพนี้ ค่าสีบางค่าอาจจะสูญหายไปโดยถาวร

            เพื่อไม่ให้เกิดปัญหา " +#~ "โปรดทำการปรับระดับความลึกสีของจอภาพของคุณขึ้น อย่างน้อย %2 บิท/พิกเซล " +#~ "จากนั้นให้เริ่มการทำงานของวาดภาพระบายสี-K อีกครั้ง


            ทั้งนี้มันอาจจะมีการบรรจุค่าความโปร่งแสงที่ยังไม่มีการรองรับเต็มที่ด้วยก็ได้ ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว " +#~ "ข้อมูลค่าความโปร่งแสงจะเป็นข้อมูลแบบมาสก์ 1 บิทสี

            หากคุณทำการบันทึกภาพนี้ " +#~ "ก็อาจจะสูญเสียข้อมูลความโปร่งแสงนี้ไปอย่างถาวรได้เช่นกัน

            " + +#~ msgid "" +#~ "

            The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

            If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

            To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ภาพ \"%1\" อาจจะมีจำนวนสีที่มากกว่าโหมดสีของจอภาพปัจจุบันรองรับได้ " +#~ "หากจะทำการแสดงภาพดังกล่าว อาจจะต้องมีการลบค่าสีบางตัวออกไป

            " +#~ "

            หากคุณบันทึกภาพนี้ ค่าสีบางค่าอาจจะสูญหายไปโดยถาวร

            เพื่อไม่ให้เกิดปัญหา " +#~ "โปรดทำการปรับระดับความลึกสีของจอภาพของคุณขึ้น อย่างน้อย %2 บิท/พิกเซล " +#~ "จากนั้นให้เริ่มการทำงานของวาดภาพระบายสี-K อีกครั้ง

            " + +#~ msgid "" +#~ "

            The image \"%1\" contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

            If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            ภาพที่ \"%1\" อาจจะมีการบรรจุค่าความโปร่งแสงที่ยังไม่มีการรองรับเต็มที่ด้วยก็ได้ " +#~ "ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ข้อมูลค่าความโปร่งแสงจะเป็นข้อมูลแบบมาสก์ 1 บิทสี

            " +#~ "

            หากคุณทำการบันทึกภาพนี้ ก็อาจจะสูญเสียข้อมูลความโปร่งแสงนี้ไปอย่างถาวร

            " + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1\" ได้ - หน่วยความจำกราฟิกเต็มแล้ว" + +#~ msgid "Scanning Support" +#~ msgstr "รองรับการสแกนภาพ" diff --git a/po/tok/kolourpaint.po b/po/tok/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..caa9342 --- /dev/null +++ b/po/tok/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2554 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kolourpaint package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 04:45+0000\n" +"Last-Translator: Weblate Admin \n" +"Language-Team: Toki Pona \n" +"Language: tok\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" +"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "sama kule" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "puwa" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "kiki" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "weka" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "sitelen wile: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "o sin e pali weka" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Vertical:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

            Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

            The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

            If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

            If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

            Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, kde-format +msgid "O&ffset" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

            The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

            Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, kde-format +msgid "&Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

            Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

            However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

            Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
            • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
            • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
            • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

            Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

            Are you sure you want to resize the text box?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

            Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

            Are you sure you want to resize the image?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

            Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

            Are you sure you want to scale the image?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

            Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

            Are you sure you want to scale the selection?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

            Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

            Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

            Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

            Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

            Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

            Are you sure you want to rotate the selection?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

            Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

            Are you sure you want to rotate the image?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

            Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

            Are you sure you want to skew the selection?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

            Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

            Are you sure you want to skew the image?

            " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "
            What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

            The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

            Are you sure you want to save in this format?

            " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

            Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

            Are " +"you sure you want to save at this color depth?

            " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, kde-format +msgid "KolourPaint" +msgstr "ilo KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Image Effects" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, kde-format +msgid "&Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "ijo lipu" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Hide Main Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Rotate &Left" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

            Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

            If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

            This feature applies " +"to:

            • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
            • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
            • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
            • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

            Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

            However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

            To configure it, click on the cube.

            " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

            Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

            If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

            This feature applies " +"to:

            • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
            • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
            • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
            • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

            Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

            However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

            " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

            Color Similarity: %1%

            Click to configure.

            " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

            Color Similarity: Exact Match

            Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, kde-format +msgid "&Hue:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

            To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

            To change the color of a color cell itself, double-click on it.

            You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

            " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, kde-format +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "" diff --git a/po/tr/kolourpaint.po b/po/tr/kolourpaint.po index a7339a0..d071804 100644 --- a/po/tr/kolourpaint.po +++ b/po/tr/kolourpaint.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-14 13:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:10+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Serdar Soytetir" +msgstr "Serdar Soytetir, Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "tulliana@gmail.com" +msgstr "tulliana@gmail.com, emir_sari@icloud.com" #: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Dikey olarak döndür" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Metin: Yeniden Boyutlandırma Kutusu" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Seçim: Ölçekle" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Seçim: Yumuşak Ölçekle" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr[1] "Ek %1 öge" #: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 #, kde-format msgid "Color Picker" -msgstr "Resim Seçici" +msgstr "Renk Seçici" #: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 #, kde-format @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "Akıcı Doldur" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Daha Fazla Resim Efekti (Seçim)" +msgstr "Daha Fazla Görsel Efekti (Seçim)" #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "More Image Effects" -msgstr "Daha Fazla Resim Efekti" +msgstr "Daha Fazla Görsel Efekti" #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 #, kde-format @@ -331,15 +331,16 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" "

            İnç başına Nokta (DPI) bir inç (2,54 cm) içerisinde basılacak " -"resmin piksel sayısını belirler.

            Resmin DPI değerini ne kadar yüksek " -"olursa resim o kadar küçük basılacaktır. Yazıcınıza bağlı olarak, 300 veya " -"600 DPI'dan yüksek bir değer belirlerseniz yazıcınızın yüksek kalite baskı " -"üretmesinin pek mümkün olmadığını göz önünde bulundurun.

            Bir resmi " -"ekrandaki aynı boyutuyla yazdırmak istiyorsanız resmin DPI değerleri ile " -"ekranın DPI değerlerini aynı belirleyin.

            Eğer herhangi bir DPI değeri " -"Belirtilmemiş ise resim ekrandaki aynı boyutuyla yazdırılacaktır.

            Tüm resim biçimleri DPI değerlerini desteklemez. Eğer kaydettiğiniz " -"biçim DPI değerlerini desteklemiyorsa değerler kaydedilmeyecektir.

            " +"görselin piksel sayısını belirler.

            Görselin DPI değerini ne kadar " +"yüksek olursa görsel o kadar küçük basılacaktır. Yazıcınıza bağlı olarak, " +"300 veya 600 DPI'dan yüksek bir değer belirlerseniz yazıcınızın yüksek " +"kalite baskı üretmesinin pek mümkün olmadığını göz önünde bulundurun.

            Bir görseli ekrandaki aynı boyutuyla yazdırmak istiyorsanız görseli DPI " +"değerleri ile ekranın DPI değerlerini aynı belirleyin.

            Eğer herhangi " +"bir DPI değeri Belirtilmemiş ise görsel ekrandaki aynı boyutuyla " +"yazdırılacaktır.

            Tüm görsel biçimleri DPI değerlerini desteklemez. " +"Eğer kaydettiğiniz biçim DPI değerlerini desteklemiyorsa değerler " +"kaydedilmeyecektir.

            " #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 #, kde-format @@ -354,8 +355,8 @@ msgid "" "Offset feature. If the format you save in does not support it, the " "values specified here will not be saved.

            " msgstr "" -"

            Göreli Konum, diğer resimlerle karşılaştırılığında resmin " -"yerleştirileceği göreceli konumdur.

            Tüm resim biçimleri Göreli " +"

            Göreli Konum, diğer görsellerle karşılaştırılığında görselin " +"yerleştirileceği göreceli konumdur.

            Tüm görsel biçimleri Göreli " "Konum özelliğini desteklemez. Eğer kaydettiğiniz biçim bu özelliği " "desteklemiyorsa burada belirlediğiniz değerler kaydedilmeyecektir.

            " @@ -375,7 +376,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "Sa&tırı Sil" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "S&ıfırla" @@ -390,13 +391,13 @@ msgid "" "unlikely.

            Not all image formats support Text Fields. If the " "format you save in does not support them, they will not be saved.

            " msgstr "" -"

            Metin Alanları resim hakkında ek bilgi sağlar. Bu, olasılıkla, " -"herhangi bir metni özgürce yazabileceğini bir yorum alanıdır.

            Yine de " -"metin alanları biçim özelliklidir, böylece alanlar kuramsal olarak - " -"düzenlememeniz gereken - bilgisayar yorumlu veri olabilirler - ancak bu pek " -"mümkün değildir.

            Tüm resim biçimleri Metin Alanlarını " -"desteklemez. Eğer kaydettiğiniz biçim metin alanlarını desteklemiyorsa bu " -"alanlar kaydedilmeyecektir.

            " +"

            Metin Alanları görsel hakkında ek bilgi sağlar. Bu, " +"olasılıkla, herhangi bir metni özgürce yazabileceğini bir yorum alanıdır.

            Yine de metin alanları biçim özelliklidir, böylece alanlar kuramsal " +"olarak - düzenlememeniz gereken - bilgisayar yorumlu veri olabilirler - " +"ancak bu pek mümkün değildir.

            Tüm görsel biçimleri Metin Alanlarını desteklemez. Eğer kaydettiğiniz biçim metin alanlarını desteklemiyorsa " +"bu alanlar kaydedilmeyecektir.

            " #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 #, kde-format @@ -428,71 +429,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Geçersiz Metin Alanları" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Orjinal:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "Günce&lle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Yeniden Boyutlandır / Ölçekle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "E&ylem:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" -msgstr "Tüm Resim" +msgstr "Tüm Görsel" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Metin Kutusu" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "İşlem" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
            • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -505,67 +506,67 @@ msgid "" msgstr "" "
              • Yeniden boyutlandırma: Resim sağda ve/veya aşşağıda yeni " "alanların oluşturulması(arka plan rengi ile doldurularak) ile büyütülecek " -"veya sağdan ve/veya aşşağıdan kesilme ile küçültülecek.
              • Ölçek: Resim beneklerin çoğaltılması ile genişletilcek veya azaltılması ile " +"veya sağdan ve/veya aşağıdan kesilme ile küçültülecek.
              • Ölçek: " +"Resim beneklerin çoğaltılması ile genişletilecek veya azaltılması ile " "küçültülecek.
              • Yumuşak Ölçek: Bu Ölçek ile aynıdır " "fakat bu sefer komşu beneklerin karıştırılması ile daha güzel gözüken bir " -"resim yaratır.
              " +"görsel yaratır.
            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandı&r" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "Büyü&t" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "&Yumuşak Ölçekle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "Ye&ni:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Yüzde:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Or&anı koru" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

            Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -578,67 +579,67 @@ msgstr "" "açabilir.

            Metin kutusunu yeniden boyutlandırmak istediğinize emin " "misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Metin Kutusu Yeniden Boyutlandırılsın mı?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "Metin Kutusunu &Yeniden Boyutlandır" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

            Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

            Are you sure you want to resize the image?

            " msgstr "" -"

            Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırılıyor, bu mevcut " +"

            Görsel, %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırılıyor, bu mevcut " "hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " "ve diğer programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Resmi yeniden boyutlandırmaya emin misiniz?

            " +"p>

            Görseli yeniden boyutlandırmaya emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" -msgstr "Resim Yeniden Boyutlandırılsın mı?" +msgstr "Görsel Yeniden Boyutlandırılsın mı?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "Res&mi Yeniden Boyutlarndır" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

            Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

            Are you sure you want to scale the image?

            " msgstr "" -"

            Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden ölçekleniyor, bu mevcut " +"

            Görsel, %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden ölçekleniyor, bu mevcut " "hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " "ve diğer programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Resmi ölçeklendirmeye emin misiniz?

            " +"p>

            Görseli ölçeklendirmeye emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" -msgstr "Resim Ölçeklensin mi?" +msgstr "Görsel Ölçeklensin mi?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" -msgstr "Resmi Ö&lçekle" +msgstr "Görseli Ö&lçekle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

            Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -651,18 +652,18 @@ msgstr "" "programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Seçimi " "ölçeklendirmeye emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Seçim Ölçeklensin mi?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Seçimi Ö&lçekle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

            Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -670,23 +671,23 @@ msgid "" "resource problems.

            Are you sure you want to smooth scale the image?" msgstr "" -"

            Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut " +"

            Görsel, %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut " "hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " "ve diğer programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Resmi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?

            " +"p>

            Görseli yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Resim Yumuşak şekilde Ölçeklensin mi?" +msgstr "Görsel Yumuşak Ölçeklendirilsin mi?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Resmi Y&umuşak Ölçekle" +msgstr "Görseli Y&umuşak Ölçekle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

            Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -699,83 +700,83 @@ msgstr "" "ve diğer programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Seçimi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Seçim Yumuşak şekilde Ölçeklensin mi?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Seçimi Yu&muşak Ölçekle" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Seçimi Döndür" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" -msgstr "Resmi Döndür" +msgstr "Görseli Döndür" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Döndürdükten sonra:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Yön" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Saat Yönünün &Tersi" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "S&aat Yönü" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Açı" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &derece" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 d&erece" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 de&rece" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Ö&zel:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "derece" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

            Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -788,68 +789,68 @@ msgstr "" "programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Seçimi " "döndürmek istediğinize emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Seçim Döndürülsün mü?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Seçimi Dö&ndür" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

            Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

            Are you sure you want to rotate the image?

            " msgstr "" -"

            Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut bellek için " +"

            Görsel %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut bellek için " "uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Resmi " +"programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Görseli " "döndürmek istediğinize emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" -msgstr "Resmi Döndürülsün mü?" +msgstr "Görsel Döndürülsün mü?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Resmi Dön&dür" +msgstr "Görseli Dön&dür" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Seçimi Bük" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" -msgstr "Resmi Bük" +msgstr "Görseli Bük" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Büktükten sonra:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Yatay:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "Di&key:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

            Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -862,68 +863,68 @@ msgstr "" "programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Seçimi eğmek " "istediğize emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Seçimi Bükülsün mü?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Seçimi Bük" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

            Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

            Are you sure you want to skew the image?

            " msgstr "" -"

            Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut bellek için uzun " +"

            Görsel, %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut bellek için uzun " "süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Resmi eğmek " +"programların kaynakları kullanmasında sorun çıkarabilir.

            Görseli eğmek " "istediğinize emin misiniz?

            " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" -msgstr "Resim Bükülsün mü?" +msgstr "Görsel Bükülsün mü?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Resmi &Bük" +msgstr "Görseli &Eğ" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Renk Benzerliği" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "RGB Renk K&üpü Uzaklığı" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Birebir Eşleştirme" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "Renk Benzerliği Nedir?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Önizlemeyi Kaydet" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -941,15 +942,15 @@ msgid "" "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -"\"%1\" açılamadı - desteklenmeyen resim biçimi.\n" +"\"%1\" açılamadı - desteklenmeyen görsel biçimi.\n" "Dosya bozulmuş olabilir." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Resim kaydedilemedi - yetersiz bilgi." +msgstr "Görsel kaydedilemedi - yetersiz bilgi." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -958,69 +959,69 @@ msgstr "" "Adres: %1\n" "Mime türü: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "İç Hata" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

            The %1 format may not be able to preserve all of the image's " "color information.

            Are you sure you want to save in this format?

            " msgstr "" -"

            %1 biçimi resmin tüm renk bilgisini içermeyebilir.

            Bu " +"

            %1 biçimi, görselin tüm renk bilgisini içermeyebilir.

            Bu " "biçimde kaydetmek istediğinize emin misiniz?

            " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Kayıplı Dosya Biçimi" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

            Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " "loss of color information. Any transparency might also be removed.

            Are " "you sure you want to save at this color depth?

            " msgstr "" -"

            Resmi %1-bit düşük renk derinliğinde kaydetmek renk bilgisinin " +"

            Görseli %1-bit düşük renk derinliğinde kaydetmek renk bilgisinin " "kaybıyla sonuçlanabilir. Saydamlık kaldırılabilir.

            Bu renk " "derinliğinde kaydetmek istediğinizden emin misiniz?

            " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Düşük Renk Derinliği" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Resim kaydedilemedi - geçici dosya oluşturulamadı." +msgstr "Görsel kaydedilemedi - geçici dosya oluşturulamadı." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" olarak kaydedilemedi: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" -msgstr "Resim kaydedilirken hata" +msgstr "Görsel kaydedilirken hata" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Resim kaydedilemedi - gönderim başarısız." +msgstr "Görsel kaydedilemedi - gönderim başarısız." #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 #, kde-format @@ -1060,7 +1061,8 @@ msgstr "İç Kenarlık Kaldırılamadı" msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." -msgstr "KolourPaint sınırı bulunamadığı için otomatik olarak resmi kırpamadı." +msgstr "" +"KolourPaint sınırı bulunamadığı için otomatik olarak görseli kırpamadı." #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 #, kde-format @@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "Otomatik olarak Kırpılamadı" #: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 #, kde-format msgid "Set as Image" -msgstr "Resim Olarak Kaydet" +msgstr "Görsel Olarak Kaydet" #: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Mike Gashler" #: kolourpaint.cpp:80 #, kde-format msgid "Image Effects" -msgstr "Resim Efektleri" +msgstr "Görsel Efektleri" #: kolourpaint.cpp:82 #, kde-format @@ -1196,24 +1198,24 @@ msgstr "" #: kolourpaint.cpp:90 #, kde-format msgid "Image files to open, optionally" -msgstr "Açılacak resim dosyaları, isteğe bağlı" +msgstr "Açılacak görsel dosyaları, isteğe bağlı" #: kolourpaint.cpp:93 #, kde-format msgid "List all readable image MIME types" -msgstr "Tüm okunabilir resim MIME türlerini listele" +msgstr "Tüm okunabilir görsel MIME türlerini listele" #. i18n: ectx: Menu (view) #: kolourpaintui.rc:36 #, kde-format msgid "&View" -msgstr "Gö&ster" +msgstr "&Görünüm" #. i18n: ectx: Menu (image) #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 #, kde-format msgid "&Image" -msgstr "R&esim" +msgstr "Gö&rsel" #. i18n: ectx: Menu (colors) #: kolourpaintui.rc:99 @@ -1249,23 +1251,23 @@ msgstr "Dü&zen" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" -msgstr "Küçük Resim" +msgstr "Küçük Görsel" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Resmin boyutunu değiştirmek için sol tıklayıp sürükleyin." +msgstr "Görselin boyutunu değiştirmek için sol tıklayıp sürükleyin." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Resmi yeniden boyutla: Tüm fare düğmelerini serbest bırakın." +msgstr "Görseli yeniden boyutlandır: Tüm fare düğmelerini serbest bırakın." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Resmi yeniden boyutlandır: İptal etmek için sağ tıklayın." +msgstr "Görseli yeniden boyutlandır: İptal etmek için sağ tıklayın." #: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 @@ -1273,12 +1275,12 @@ msgstr "Resmi yeniden boyutlandır: İptal etmek için sağ tıklayın." msgid "Text" msgstr "Metin" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "\"%1\" renk paleti açılamadı." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1287,12 +1289,12 @@ msgstr "" "\"%1\" renk paleti açılamadı - desteklenmeyen biçim.\n" "Dosya bozulmuş olabilir." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "KDE renk paleti \"%1\" açılamadı." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Renk paleti \"%1\" olarak kaydedilemedi." @@ -1303,59 +1305,59 @@ msgstr "Renk paleti \"%1\" olarak kaydedilemedi." msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint Öntanımlı Değerlerini Kullan" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "KDE'ninkileri Kullan" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Aç..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Y&eniden Yükle" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "&Farklı Kaydet..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Satır Ekle" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Son Satırı Sil" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Renk Kutusu" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1364,7 +1366,7 @@ msgstr "" "\"%1\" renk paleti değiştirildi.\n" "Kaydetmek istiyor musunuz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1373,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\"%1\" KDE renk paleti değiştirildi.\n" "Kaydetmek istiyor musunuz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1382,13 +1384,13 @@ msgstr "" "Öntanımlı renk paleti değiştirildi.\n" "Bu paleti bir dosyaya kaydetmek ister misiniz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Renk Paletini Aç" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1400,15 +1402,15 @@ msgstr "" "kaybettirecek.\n" "Emin misiniz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "Y&eniden Yükle" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1419,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Yeniden yüklemek tüm değişiklikleri kaybettirecek.\n" "Emin misiniz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1430,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Yeniden yüklemek tüm değişiklikleri kaybetmenize neden olacaktır.\n" "Emin misiniz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Renk Paletini Farklı Kaydet" @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr "S&eçimi Sil" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 #, kde-format msgid "C&opy to File..." -msgstr "D&osyaya Kopyala..." +msgstr "Dosyaya Ko&pyala..." #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 #, kde-format @@ -1466,7 +1468,7 @@ msgstr "Metin Oluşturma Kutusu" msgid "Text: Paste" msgstr "Metin: Yapıştır" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1475,131 +1477,131 @@ msgstr "" "KolourPaint pano içeriğini, bilinmeyen bir biçime sahip olduğu için " "yapıştıramadı." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Yapıştırılamıyor" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Metin: Kutuyu Sil" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Seçim: Sil" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Metin: Bitir" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Seçim: Seçim İptal" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Dosyaya Kopyala" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Dosyadan Yapıştır" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Ç&evir..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Tara..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Kaydet" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Y&eniden yükle" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" -msgstr "Resim Aç" +msgstr "Görsel Aç" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Tarama penceresi açma başarısız oldu." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Tarama Başarısız Oldu" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Ekran Görüntüsü Gecikmesi" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " saniye" msgstr[1] " saniye" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Gecikme yok" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Ana Pencereyi Gizle" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Belge Özellikleri" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" -msgstr "Resmi Farklı Kaydet" +msgstr "Görseli Farklı Kaydet" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1607,11 +1609,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "\"%1\" belgesi değiştirildi.\n" -"Yeniden yüklemek eski kayıdınızdan bu yana yaptığınız tüm değişiklikleri " +"Yeniden yüklemek son kaydınızdan bu yana yaptığınız tüm değişiklikleri " "kaybettirecek.\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" +"Sürdürmek istiyor musunuz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1620,24 +1622,24 @@ msgid "" msgstr "" "\"%1\" belgesi değiştirildi.\n" "Yeniden yüklemek tüm değişiklikleri kaybettirecek.\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" +"Sürdürmek istiyor musunuz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" -msgstr "Resmi Yazdır" +msgstr "Görseli Yazdır" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Resmi göndermeden önce kaydetmelisiniz.\n" -"Kaydetmek ister misiniz?" +"Görseli göndermeden önce kaydetmelisiniz.\n" +"Kaydetmek istiyor musunuz?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr "Boyutlan&dır/Büyüt..." #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 #, kde-format msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Re&sim Olarak Ayarla (Kırp)" +msgstr "Gö&rsel Olarak Ayarla (Kırp)" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 #, kde-format @@ -1722,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " "as the Select&ion translation" msgid "&Image" -msgstr "R&esim" +msgstr "Gö&rsel" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 #, kde-format @@ -1732,12 +1734,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "&Seçim" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "&Yolu Göster" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Kenar Yumuşatmalı Çiz" @@ -1753,7 +1755,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1773,12 +1775,12 @@ msgstr "%​%1" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 #, kde-format msgid "Font Family" -msgstr "Yazı Tipi Ailesi" +msgstr "Yazıtipi Ailesi" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 #, kde-format msgid "Font Size" -msgstr "Yazı Tipi Boyutu" +msgstr "Yazıtipi Boyutu" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 #, kde-format @@ -1800,37 +1802,37 @@ msgstr "Altı Çizili" msgid "Strike Through" msgstr "Üzeri Çizili" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Önceki Araç Seçeneği (Grup #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Sonraki Araç Seçeneği (Grup #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Önceki Araç Seçeneği (Grup #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Sonraki Araç Seçeneği (Grup #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Mat Çiz" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Renk Benzerliği ile Çiz..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Araç Kutusu" @@ -1843,17 +1845,17 @@ msgstr "Kılav&uzu Göster" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 #, kde-format msgid "Show T&humbnail" -msgstr "&Küçük Resim Göster" +msgstr "&Küçük Görsel Göster" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 #, kde-format msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "&Yakınlaştırılmış Küçük Resim Kipi" +msgstr "&Yakınlaştırılmış Küçük Görsel Kipi" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 #, kde-format msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Küçük Resim Dörtgenini Etkin Kıl" +msgstr "Küçük Görsel Dörtgenini Etkin Kıl" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 #, kde-format @@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "&Büyüt" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Acquire Image" -msgstr "Resmi Al" +msgstr "Görsel Al" #: scan/sanedialog.cpp:73 #, kde-format @@ -1881,7 +1883,7 @@ msgstr "Fırça" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Değişik şekillerde ve boyutlarda fırçalar ile çizim yapar" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Nokta çizmek için tıklayın veya serbest çizgi çizmek için sürükleyin." @@ -1916,8 +1918,8 @@ msgstr "Hataları silmenizi sağlar" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Silmek için tıkla veya sürükle." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1926,12 +1928,12 @@ msgstr "Silmek için tıkla veya sürükle." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Tüm fare düğmeleri ile gitmasine için ver." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Kalem" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Noktalar ve serbest çizimler çizer" @@ -1951,12 +1953,6 @@ msgstr "Grafiti spreyi" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Grafiti sıkmak için tıklayın veya sürükleyin." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1975,7 +1971,7 @@ msgstr "%1: " #: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 #, kde-format msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Resimden bir renk seçmeyi sağlar" +msgstr "Görselden bir renk seçmeyi sağlar" #: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 #, kde-format @@ -1985,24 +1981,24 @@ msgstr "Renk seçmek için tıklayın." #: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 #, kde-format msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Resimdeki bölgeleri doldurur" +msgstr "Görseldeki bölgeleri doldurur" #: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 #, kde-format msgid "Click to fill a region." msgstr "Bir bölgeyi doldurmak için tıklayın." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Büyüt" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" -msgstr "Resmi büyüt ve küçült" +msgstr "Görseli yakınlaştır ve uzaklaştır" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2282,12 +2278,12 @@ msgstr "Metin: Arka Plan Rengi" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 #, kde-format msgid "Text: Font" -msgstr "Metin: Yazı Tipi" +msgstr "Metin: Yazıtipi" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 #, kde-format msgid "Text: Font Size" -msgstr "Metin: Yazı Tipi Boyutu" +msgstr "Metin: Yazıtipi Boyutu" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 #, kde-format @@ -2297,29 +2293,29 @@ msgstr "Metin: Kalın" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 #, kde-format msgid "Text: Italic" -msgstr "Metin: Eğik" +msgstr "Metin: Yatık" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 #, kde-format msgid "Text: Underline" -msgstr "Metin: Altıçizili" +msgstr "Metin: Altı Çizili" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 #, kde-format msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Metin: Üzeri Çizik" +msgstr "Metin: Üzeri Çizili" #: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 #, kde-format msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" -msgstr "Küçültülmüş Kip - Küçük Resim" +msgstr "Yakınlaştırılmamış Kip - Küçük Görsel" #: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 #, kde-format msgid "%1% - Thumbnail" -msgstr "%​%1 - Küçük Resim" +msgstr "%​%1 - Küçük Görsel" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

            Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2348,7 +2344,7 @@ msgstr "" "işlemler için bu piksel renklerinin ne kadar benzer olması " "gerektiğini ifade eder.

            Eğer Birebir Eşleştirmeden farklı bir " "değer belirlerseniz diğer boyama programlarının \"Sihirli Değnek\" özelliği " -"ile kıyaslanabilir bir tarzda titrek resim ve fotoğraflarla çok daha etkin " +"ile kıyaslanabilir bir tarzda titrek görsel ve fotoğraflarla çok daha etkin " "bir şekilde çalışabilirsiniz.

            Bu özelliklik şunlara uygulanır:

            • Seçimler: Saydam kipte, seçim içerisinde arka plan " "rengine benzer herhangi renk saydam yapılacaktır.
            • Akıcı " @@ -2368,7 +2364,7 @@ msgstr "" "değiştiriyorsa) bu değeri düşürmelisiniz.

              Değeri yapılandırmak için, " "küp üzerine tıklayın.

              " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

              Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2397,7 +2393,7 @@ msgstr "" "işlemler için bu piksel renklerinin ne kadar benzer olması " "gerektiğini ifade eder.

              Eğer Birebir Eşleştirmeden farklı bir " "değer belirlerseniz diğer boyama programlarının \"Sihirli Değnek\" özelliği " -"ile kıyaslanabilir bir tarzda titrek resim ve fotoğraflarla çok daha etkin " +"ile kıyaslanabilir bir tarzda titrek görsel ve fotoğraflarla çok daha etkin " "bir şekilde çalışabilirsiniz.

              Bu özelliklik şunlara uygulanır:

              • Seçimler: Saydam kipte, seçim içerisinde arka plan " "rengine benzer herhangi renk şeffaf yapılacaktır.
              • Akıcı " @@ -2432,79 +2428,79 @@ msgstr "" "

                Renk Benzerliği: Birebir Eşleştirme

                Yapılandırmak " "için tıklayın.

                " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Parlaklık:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "S&ıfırla" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Karşıt&lık:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Gama:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "S&ıfırla" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Kanalla&r:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Tümü" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "T&üm Değerleri Sıfırla" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "Mikta&r:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "E&tkinleştir" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -2525,57 +2521,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Değer:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Kırmızı" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "Ye&şil" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "Ma&vi" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Tümü" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanallar" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "Te&k Renk" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "T&ek renk (titrek)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 &renk" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 r&enk (titrek)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&bit renk" +msgstr "24 &bit renk" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Dönüştür" @@ -2583,9 +2579,9 @@ msgstr "Dönüştür" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "&Granularity:" -msgstr "&Taneciklilik:" +msgstr "&Ayrıntılılık:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2605,58 +2601,58 @@ msgstr "" "kaynak hücrenin rengi ile yer değiştirmek yerine hücre renginin üzerine " "yazılacaktır.

                " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Dönüş&tür:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "K&alite:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Ö&nizleme" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Tek renk" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Tek renk (Titrek)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 Renk" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Renk (Titrek)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 Bit Renk" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" -msgstr "Resim K&onumu" +msgstr "Görsel K&onumu" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "Say&fanın ortasına" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Sayfanın sol-&üstüne" @@ -2714,17 +2710,17 @@ msgstr "Tersbölü" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Dolgu Yok" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Arka Plan Rengi ile Doldur" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Ön Plan Rengi ile Doldur" diff --git a/po/ug/kolourpaint.po b/po/ug/kolourpaint.po index ca8fa4e..a120188 100644 --- a/po/ug/kolourpaint.po +++ b/po/ug/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Clear" msgstr "تازىلا" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "تىك ئايلاندۇر" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "قۇرنى ئۆچۈر(&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)" @@ -393,71 +393,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "ئۆلچەم" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "ئەسلى:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "يېڭىلا(&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "پۈتۈن سۈرەت" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "تاللاش" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "تېكىست رامكىسى" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "مەشغۇلات" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
                • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -469,61 +469,61 @@ msgid "" "smoother looking picture.
                " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "ئۆلچەك(&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "كەڭلىك:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "ئېگىزلىك:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "يېڭى(&N):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "پىرسەنت(&P):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -532,19 +532,19 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -552,20 +552,20 @@ msgid "" "problems.

                Are you sure you want to resize the image?

                " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -573,18 +573,18 @@ msgid "" "problems.

                Are you sure you want to scale the image?

                " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -593,18 +593,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -613,18 +613,18 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -633,83 +633,83 @@ msgid "" "

                " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "يۆنىلىش" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "بۇلۇڭ" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 گرادۇس(&D)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 گرادۇس(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 گرادۇس(&G)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "گرادۇس" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -718,18 +718,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -737,45 +737,45 @@ msgid "" "problems.

                Are you sure you want to rotate the image?

                " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "توغرىسىغا(&H):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "بويىغا(&V):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -784,18 +784,18 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -803,45 +803,45 @@ msgid "" "problems.

                Are you sure you want to skew the image?

                " msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "دەلمۇدەل ماسلىق" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى ساقلاش" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -859,30 +859,30 @@ msgid "" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<قۇرۇق>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "ئىچكى خاتالىق" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -890,13 +890,13 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -904,29 +904,29 @@ msgid "" "you sure you want to save at this color depth?

                " msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "«%1» نى ئاچالمىدى." -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" @@ -1159,18 +1159,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "كىچىك سۈرەت" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" @@ -1181,24 +1181,24 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "تېكىست" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "" @@ -1209,86 +1209,86 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "ماۋزۇسىز" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "ئاچ(&O)…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "قايت يۈكلە(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "ساقلا(&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(&A)…" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1296,15 +1296,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "قايتا يۈكلە(&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "" @@ -1356,137 +1356,137 @@ msgstr "" msgid "Text: Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "چىقار(&X)…" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "تارا…" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "قايت يۈكلە(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "سۈرەت ئاچ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " سېكۇنت" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "كېچىكتۈرۈلمەيدۇ" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى يوشۇرۇش" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "پۈتۈك خاسلىقى" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلاش" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "ئېكسپورت قىل" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1502,20 +1502,20 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "سۈرەتنى بېسىپ چىقار" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1608,12 +1608,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1676,37 +1676,37 @@ msgstr "ئاستى سىزىق" msgid "Strike Through" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "قورال ساندۇقى" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "چوتكا" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1793,8 +1793,8 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to erase." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1803,12 +1803,12 @@ msgstr "" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" @@ -1828,12 +1828,6 @@ msgstr "" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1869,17 +1863,17 @@ msgstr "" msgid "Click to fill a region." msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "كېڭەيت-تارايت" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2190,7 +2184,7 @@ msgstr "" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2216,7 +2210,7 @@ msgid "" "decrease this setting.

                To configure it, click on the cube.

                " msgstr "" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2254,79 +2248,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى(&B):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&S)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "ھەممىسى" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "قىزىل" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "يېشىل" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "كۆك" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "مىقدارى(&A):" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "قوزغات(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" @@ -2347,57 +2341,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "قىممىتى(&V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "قىزىل(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "يېشىل(&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "كۆك(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "ھەممىسى(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "قانال" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "" @@ -2407,7 +2401,7 @@ msgstr "" msgid "&Granularity:" msgstr "" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2419,58 +2413,58 @@ msgid "" "the color of the source cell.

                " msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "رەڭسىز" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "" @@ -2528,17 +2522,17 @@ msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)" msgid "%1x%2 %3" msgstr "" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "تولدۇرۇلمىغان" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش" @@ -2548,6 +2542,10 @@ msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش" msgid "Opaque" msgstr "گۇڭگا" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" diff --git a/po/uk/kolourpaint.po b/po/uk/kolourpaint.po index 98905bc..bb76a64 100644 --- a/po/uk/kolourpaint.po +++ b/po/uk/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-03 08:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Перевернути вертикально" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "Текст: змінити розмір" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "Вибір: масштаб" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Вибір: плавна зміна масштабу" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "&Вилучити рядок" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Скинути" @@ -426,71 +426,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Некоректні текстові поля" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "Оригінал:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "&Оновити" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Змінити розмір / масштаб" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "&Обробити:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Ціле зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "Текстовий блок" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Дія" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
                • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -509,61 +509,61 @@ msgstr "" "саме, що й Зміна масштабу, однак виходить гладкіший малюнок, бо " "застосовується змішування кольорів сусідніх пікселів.
                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "&Змінити розмір" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "&Змінити масштаб" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "П&лавна зміна масштабу" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "&Результат:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "&Відсотки:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Зберігати &співвідношення розмірів" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -576,19 +576,19 @@ msgstr "" "програмними ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете змінити розмір текстової " "рамки?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Змінити розміри текстової рамки?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "З&мінити розміри текстової рамки" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -599,20 +599,20 @@ msgstr "" "Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " "ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете змінити розмір зображення?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Змінити розмір зображення?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "З&мінити розмір зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -624,18 +624,18 @@ msgstr "" "програмними ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете змінити масштаб " "зображення?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Змінити масштаб зображення?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "Змінити мас&штаб зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -647,18 +647,18 @@ msgstr "" "Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " "ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете змінити масштаб вибраного?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Вибір масштабу" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "Вибір мас&штабу" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -671,18 +671,18 @@ msgstr "" "програмними ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете плавно змінювати масштаб " "зображення?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Плавна зміна масштабу" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Плавна зміна мас&штабу зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -695,83 +695,83 @@ msgstr "" "ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете плавно змінювати масштаб вибраного?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Плавна зміна масштабу позначеного" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Плавна зміна масштаб&у вибраного" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Обертання позначеного" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Обертання зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "Після обертання:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "&Проти годинникової стрілки" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "&За годинниковою стрілкою" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Кут" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 &градусів" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 г&радусів" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 гр&адусів" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "Н&етиповий:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "градусів" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -783,18 +783,18 @@ msgstr "" "може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " "ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете зробити обертання вибраного?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Обертання позначеного" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Оберта&ти вибране" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -806,45 +806,45 @@ msgstr "" "ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете зробити обертання зображення?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Обертання зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "О&бертати зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Перекошування позначеного" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Перекошування зображення" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "Після перекошення:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "&Горизонтальний:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "&Вертикальний:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -856,18 +856,18 @@ msgstr "" "може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " "ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете перекосити вибране?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Перекошування позначеного" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Пе&рекосити вибране" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -878,46 +878,46 @@ msgstr "" "може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " "ресурсами.

                Ви впевнені, що хочете перекосити зображення?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Перекосити зображення?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "Пере&косити зображення" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Подібність кольорів" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "Відстань в кубі кольорів &RGB" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Точний збіг" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "Що таке подібність кольорів?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Збереження перегляду" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -940,12 +940,12 @@ msgstr "" "Не вдалося відкрити «%1» - формат зображення не підтримується.\n" "Можливо, пошкоджений файл." -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Не вдалося зберегти зображення - недостатньо інформації." -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -954,18 +954,18 @@ msgstr "" "URL: %1\n" "Тип MIME: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -975,13 +975,13 @@ msgstr "" "

                Формат %1 може не зберегти всю інформацію про кольори " "зображення.

                Ви впевнені, що хочете зберегти в цьому форматі?

                " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Формат з втратою якості" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -992,28 +992,28 @@ msgstr "" "спричинити втрату інформації кольору. Також буде вилучено прозорість.

                Ви впевнені, що хочете зберегти з цією глибиною кольору?

                " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Низька глибина кольору" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Не вдалося зберегти зображення - неможливо створити тимчасовий файл." -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "Не вдалося зберегти як «%1»: %2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "Помилка під час збереження зображення" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Не вдалося зберегти зображення - помилка вивантаження." @@ -1250,18 +1250,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Потягніть за держак для зміни розміру." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Зміна розміру: відпустіть всі кнопки мишки." -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Зміна розміру: щоб скасувати, натисніть праву кнопку мишки." @@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "Зміна розміру: щоб скасувати, натисніть msgid "Text" msgstr "Текст" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Не вдалося відкрити палітру кольорів «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1286,12 +1286,12 @@ msgstr "" "Не вдалося відкрити палітру «%1» — формат не підтримується.\n" "Можливо, пошкоджений файл." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Не вдалося відкрити палітру кольорів KDE «%1»." -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Не вдалося зберегти палітру кольорів як «%1»." @@ -1302,59 +1302,59 @@ msgstr "Не вдалося зберегти палітру кольорів я msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Використовувати типові параметри KolourPaint" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Використовувати кольори KDE" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Перезаванта&жити" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Зберегти &як..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Додати ряд" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Вилучити останній ряд" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "Пенал кольорів" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Палітру кольорів «%1» було змінено.\n" "Хочете її зберегти?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Палітру кольорів KDE «%1» було змінено.\n" "Хочете її зберегти?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1381,13 +1381,13 @@ msgstr "" "Типову палітру кольорів було змінено.\n" "Хочете її зберегти?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Відкрити палітру кольорів" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1399,15 +1399,15 @@ msgstr "" "збереження.\n" "Ви впевнені?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Перезавантажити" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Перезавантаження призведе до втрати всіх змін.\n" "Ви впевнені?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" "Перезавантаження призведе до втрати всіх змін.\n" "Ви впевнені?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "Зберегти палітру кольорів як" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Текст: створити рамку" msgid "Text: Paste" msgstr "Текст: вставити" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " @@ -1474,97 +1474,97 @@ msgstr "" "KolourPaint не вдалося вставити дані з буфера обміну даними, оскільки ці " "дані подано у невідомому форматі." -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "Не вдається вставити" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "Текст: вилучити рамку" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "Позначене: вилучити" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "Текст: завершити" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "Позначене: скасувати позначення" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Копіювання до файла" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Вставлення з файла" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "Е&кспортувати..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "Сканувати..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Отримати знімок вікна" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Перезаванта&жити" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "Усі підтримувані файли (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Відкриття зображення" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "Не вдалося відкрити діалогове вікно сканування." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "Помилка під час сканування" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "Затримка знімка" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" @@ -1573,34 +1573,34 @@ msgstr[1] " секунди" msgstr[2] " секунд" msgstr[3] " секунда" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "Без затримки" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Сховати головне вікно" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "Властивості документа" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Збереження зображення з новою назвою" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Експорт" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" "збереження.\n" "Ви впевнені?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1623,13 +1623,13 @@ msgstr "" "Перезавантаження призведе до втрати всіх змін.\n" "Ви впевнені?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Друк зображення" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Перед відсиланням ви мусите зберегти зображення.\n" "Хочете його зберегти?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1733,12 +1733,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "Ви&бір" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "Показати &шлях" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "Малювати зі згладжуванням" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1801,37 +1801,37 @@ msgstr "Підкреслений" msgid "Strike Through" msgstr "Перекреслений" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Попередній параметр інструмента (група 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Наступний параметр інструмента (група 1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Попередній параметр інструмента (група 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Наступний параметр інструмента (група 2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Малювати непрозоре" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Малювати з подібністю кольорів..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "Пенал інструментів" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Пензель" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Малювання за допомогою пензлів різної форми та розміру" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" @@ -1918,8 +1918,8 @@ msgstr "Надає можливість витерти помилки" msgid "Click or drag to erase." msgstr "Клацніть або потягніть, щоб витерти." -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1928,12 +1928,12 @@ msgstr "Клацніть або потягніть, щоб витерти." msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Відпустіть всі кнопки мишки." -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "Перо" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Малює крапки та довільні штрихи" @@ -1953,12 +1953,6 @@ msgstr "Розпилює графіті" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Щоб розпилювати графіті, клацніть або потягніть." -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1994,17 +1988,17 @@ msgstr "Заповнює ділянки в зображенні" msgid "Click to fill a region." msgstr "Клацніть, щоб заповнити ділянку." -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Масштабування" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Збільшення і зменшення зображення" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "" @@ -2330,7 +2324,7 @@ msgstr "Режим без масштабування — мініатюри" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% — Мініатюра" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2378,7 +2372,7 @@ msgstr "" "пікселів), вам слід зменшити це значення.

                Щоб налаштувати його, " "клацніть на піктограмі куба.

                " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2441,79 +2435,79 @@ msgstr "" "

                Подібність кольорів: точний збіг

                Натисніть, щоб " "налаштувати.

                " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "&Яскравість:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "Скин&ути" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "Ко&нтрастність:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "&Гама:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "Скину&ти" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "Кана&ли:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "Всі" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Блакитний" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "Скинути &всі значення" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "&Величина:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "&Ввімкнути" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" @@ -2534,57 +2528,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Значення:" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "&Червоний" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "&Зелений" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "&Блакитний" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Всі" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Чорно-біле" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Ч&орно-біле (із змішуванням)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 ко&льорів" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 кольо&рів (зі змішуванням)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24-&бітовий колір" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "Зменшити до" @@ -2594,7 +2588,7 @@ msgstr "Зменшити до" msgid "&Granularity:" msgstr "&Зернистість:" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2614,58 +2608,58 @@ msgstr "" "колір клітинки призначення буде перезаписано, замість простого обміну " "кольорами з клітинкою джерелом.

                " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "Перетворити &у:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "Якіс&ть:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "&Перегляд" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Чорно-біле" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Чорно-біле (із змішуванням)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 кольорів" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 кольорів (із змішуванням)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24-біт колір" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "Позиція зо&браження" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "&Центр сторінки" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "Вгорі &ліворуч сторінки" @@ -2723,17 +2717,17 @@ msgstr "Зворотна риска" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "Не заповнювати" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "Заповнити кольором тла" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Заповнити кольором переднього плану" @@ -2743,6 +2737,10 @@ msgstr "Заповнити кольором переднього плану" msgid "Opaque" msgstr "Непрозорість" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/po/uz/kolourpaint.po b/po/uz/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..66958a9 --- /dev/null +++ b/po/uz/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2747 @@ +# translation of kolourpaint.po to Uzbek +# Mashrab Kuvatov , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "Yumshatish" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Oʻtkirlash" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "T&ozalash" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Tanlangan: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "Qavariq" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "Yassi" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "Teskari ranglar" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Monoxromga kamaytirish" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "256 rangga kamaytirish" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Burish" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "Egish" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Bekor qilish: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Bekor qilish: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Qay&tarish: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "Qizi&l" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "&Bekor qilish: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "&Bekor qilish: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Qay&tarish: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Qizil" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Rang tanlagich" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "Toʻldirish" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Boshqa effektlar (tanlangan)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Boshqa effektlar" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effekt:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Ranglarni kamaytirish" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Yumshatish va oʻtkirlash" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "&Eniga:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "&Boʻyiga:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

                Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

                The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

                If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

                If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

                Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "&Effekt:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

                The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

                Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgid "&Text Fields" +msgstr "Matn: Tugatish" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "Tanlanganni oʻ&chirish" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

                Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

                However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

                Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "Value" +msgstr "&Koʻk" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Matn: Tugatish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Oʻlchamlar" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Asl nusxa:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Koʻrib chiqish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "R&esize Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "Butun rasm" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "Tanlangan" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
                • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
                • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
                • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Eni:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Uzunasi:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&Yangi:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Foiz:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to resize the text box?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to resize the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "R&esize Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to scale the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Rasmni egish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to scale the selection?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Tanlanganni egish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Rasmni burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Tanlanganni burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Tanlanganni burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Rasmni burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Yoʻnalish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Soat &koʻrsatgichiga qarshi" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "&Soat koʻrsatgichi boʻyicha" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Burchak" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "&90 daraja" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "&180 daraja" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "&270 daraja" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Boshqa:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "daraja" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to rotate the selection?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Tanlanganni burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Tanlanganni &burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to rotate the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Rasmni burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Rasmni &burish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Tanlanganni egish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Rasmni egish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Eniga:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Boʻyiga:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to skew the selection?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Tanlanganni egish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Tanlanganni e&gish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to skew the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Rasmni egish" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Rasmni &egish" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Rang oʻxshashligi" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Koʻrib chiqish" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 bayt (tahmin. %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"MIME-tur: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Ichki xato" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

                Are you sure you want to save in this format?

                " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

                Are " +"you sure you want to save at this color depth?

                " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Paste" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "Tanlangan: Yaratish" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "KDE uchun chizish dasturi" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "Matn paneli" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Nishonchalar" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "Boshqa effektlar" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Koʻrib chiqish" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&Rasm" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "Ranglar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Matn paneli" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Matn paneli" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection: Move" +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Tanlangan: Koʻchirish" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyura" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" +"Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish: Bekor qilish uchun oʻng sichqonchani " +"bosing." + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Matn" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "S&kew..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Egish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Qaytadan yuklash" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Rasmni saqlash" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "Tanlanganni oʻ&chirish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "Ranglar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Ranglar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "&Qaytadan yuklash" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Colors" +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Teskari ranglar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Yangi &oynaga qoʻyish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "Tanlanganni oʻ&chirish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "&Faylga nusxa olish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Fay&ldan qoʻyish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "Matn: Qoʻyish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Tanlangan: Oʻchirish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "Matn: Tugatish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Faylga nusxa olish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Fayldan qoʻyish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksport qilish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "Tanlash" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Qaytadan yuklash" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Rasmni ochish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Yangi &oynaga qoʻyish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Rasmni saqlash" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "&Eksport qilish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Butun rasm" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Rasmni joʻnatishdan oldin uni saqlash kerak.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n" +"Uni saqlashni istaysizmi?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Burish..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Rasmni burish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Rasmni burish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "&Egish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Teskari ranglar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "T&ozalash" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Boshqa effektlar" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Rasm" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "&Tanlangan" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "Yoʻlni &koʻrsatish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "Shrift oilasi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Qalin" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Matn: Qiya" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Tagini chizish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "Ustini chizish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Rang oʻxshashligi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Toʻrni &koʻrsatish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "&Miniatyurani koʻrsatish" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Kichik miniatyu&ra" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "Butun rasm" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "Boʻyoq" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "Rangni oʻchiruvchi" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Oʻchirgich" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "Qalam" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Bekor qilish uchun sichqonchaning oʻng tugmasini bosing." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Bekor qilish uchun sichqonchaning chap tugmasini bosing." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "Rangni tanlash uchun bosing." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Egri chiziq" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "Egri chiziq chizish" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Chiziq" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "Toʻgri chiziq chizish" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Koʻpburchak" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "Koʻpburchak chizish" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "Ulangan chiziqlar" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Ulangan chiziqlar chizish" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Ellips va aylana chizish" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Toʻgʻri burchak" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Toʻrtburchak va toʻgʻri burchak chizish" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Tanlangan: Shaffof" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Tanlash (elleptik)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Tanlash (toʻgʻri burchak)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "Tanlangan: Koʻchirish" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "Matn yozish" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "Matn: Oʻchirish" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "Matn: Yangi satr" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "Matn: Yozish" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Matn: Oldin fon rangi" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Matn: Orqa fon rangi" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "Matn: Shrift" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "Matn: Qalin" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "Matn: Qiya" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "Matn: Tagini chizish" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Matn: Ustini chizish" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Miniatyurani be&kitish" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatyura" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " +"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

                Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

                However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

                To configure it, click on the cube.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " +"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

                Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

                However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

                Color Similarity: %1%

                Click to configure.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity: Exact Match

                Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Yorugʻlik:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "&Tiklash" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Kon&trast:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "&Tiklash" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Kanallar:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Hammasi" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Qizil" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Yashil" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Koʻk" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Moslamalar" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "&Miqdori:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "Yoq&ish" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Ranglar" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "&Yangi:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Koʻk" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "Qizi&l" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&Yashil" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&Koʻk" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "Ham&masi" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monoxrom" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 ran&g" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-bi&t rang" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "Kamaytirish" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

                To change the color of a color cell itself, double-click on it.

                You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

                " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "&Aylantirish:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "&Sifati:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Koʻrib chiqish" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Monoxrom" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 rang" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bit rang" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Shaffof" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Ranglar" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Aylana" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Toʻrtburchak" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "Slesh" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "Teskari slesh" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%1' nomli hujjat allaqachon mavjud.\n" +#~ "Uni almashtirishni istaysizmi?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%1' nomli hujjat allaqachon mavjud.\n" +#~ "Uni almashtirishni istaysizmi?" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yoʻq" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Almashtirish" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi - nomaʼlum MIME-turi." + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "Ish stoliga qoʻyish (&markazda)" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "Ish stoliga qoʻyish (&kafel)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Rasmni ish stoliga qoʻyishdan oldin uni saqlash kerak.\n" +#~ "Uni saqlashni istaysizmi?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Rasmni ish stoliga qoʻyishdan oldin uni saqlash kerak.\n" +#~ "Uni saqlashni istaysizmi?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "Rasmni ish stoliga qoʻyib boʻlmadi." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Tanlash" + +#~ msgid "Selection: Transparency" +#~ msgstr "Tanlangan: Shaffoflik" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "Yoʻlni &bekitish" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "Toʻrni &bekitish" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "Miniatyurani be&kitish" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reduce Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "Ranglarni kamaytirish" + +#, fuzzy +#~| msgid "Paste &From File..." +#~ msgid "Use File..." +#~ msgstr "Fay&ldan qoʻyish" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Taʼminlovchi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Circle" +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "Aylana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate 90 Degrees Counterclockwise" +#~ msgstr "Soat &koʻrsatgichiga qarshi" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bayt" + +#~ msgid "%1 bytes (%2%)" +#~ msgstr "%1 bayt (%2%)" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "%1 B (%2%)" +#~ msgstr "%1 B (%2%)" + +#~ msgid "%1 B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 B (tahmin. %2%)" + +#~ msgid "%1B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "%1B (%2%)" +#~ msgstr "%1B (%2%)" + +#~ msgid "%1B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 B (tahmin. %2%)" diff --git a/po/uz@cyrillic/kolourpaint.po b/po/uz@cyrillic/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..0d9a65e --- /dev/null +++ b/po/uz@cyrillic/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,2745 @@ +# translation of kolourpaint.po to Uzbek +# Mashrab Kuvatov , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" +"Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz@cyrillic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Машраб Қуватов" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "Юмшатиш" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Ўткирлаш" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Т&озалаш" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Танланган: %1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "Қавариқ" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "Ясси" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "Тескари ранглар" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Монохромга камайтириш" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "256 рангга камайтириш" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "Ўлчамини ўзгартириш" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Буриш" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "Эгиш" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Бекор қилиш: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Бекор қилиш: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Қай&тариш: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "Қизи&л" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "&Бекор қилиш: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "&Бекор қилиш: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Қай&тариш: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Қизил" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Ранг танлагич" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "Тўлдириш" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Бошқа эффектлар (танланган)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Бошқа эффектлар" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Эффект:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Рангларни камайтириш" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Юмшатиш ва ўткирлаш" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "&Энига:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "&Бўйига:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

                Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

                The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

                If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

                If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

                Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "&Эффект:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

                The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

                Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgid "&Text Fields" +msgstr "Матн: Тугатиш" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "Танланганни ў&чириш" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

                Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

                However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

                Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "Value" +msgstr "&Кўк" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Матн: Тугатиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Ўлчамлар" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "Асл нусха:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Кўриб чиқиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "R&esize Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "Бутун расм" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "Танланган" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
                • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
                • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
                • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Эни:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Узунаси:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "&Янги:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Фоиз:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to resize the text box?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to resize the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "R&esize Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to scale the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Расмни эгиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to scale the selection?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Танланганни эгиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Расмни буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Танланганни буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Танланганни буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Расмни буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After rotate:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "Йўналиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Соат &кўрсатгичига қарши" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "&Соат кўрсатгичи бўйича" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Бурчак" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "&90 даража" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "&180 даража" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "&270 даража" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Бошқа:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "даража" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, kde-format +msgid "" +"

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to rotate the selection?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Танланганни буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Танланганни &буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to rotate the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Расмни буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Расмни &буриш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Танланганни эгиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Расмни эгиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "After skew:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Энига:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Бўйига:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to skew the selection?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Танланганни эгиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Танланганни э&гиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to skew the image?

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Расмни эгиш" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Расмни &эгиш" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Ранг ўхшашлиги" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Кўриб чиқиш" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 байт (таҳмин. %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"MIME-тур: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<бўш>" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Ички хато" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

                Are you sure you want to save in this format?

                " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

                Are " +"you sure you want to save at this color depth?

                " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Paste" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Қўйиб бўлмайди" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "Танланган: Яратиш" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "KDE учун чизиш дастури" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "Матн панели" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Нишончалар" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "Бошқа эффектлар" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Кўриб чиқиш" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "&Расм" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "Ранглар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Матн панели" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Матн панели" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Selection: Move" +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Танланган: Кўчириш" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Миниатюра" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Расмнинг ўлчамини ўзгартириш: Бекор қилиш учун ўнг сичқончани босинг." + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Матн" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "S&kew..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Эгиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Қайтадан юклаш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Расмни сақлаш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "Танланганни ў&чириш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "Ранглар" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"'%1' ҳужжатига ўзгаришлар киритилди.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"'%1' ҳужжатига ўзгаришлар киритилди.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"'%1' ҳужжатига ўзгаришлар киритилди.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Ранглар" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "&Қайтадан юклаш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"'%1' ҳужжатига ўзгаришлар киритилди.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"'%1' ҳужжатига ўзгаришлар киритилди.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Colors" +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Тескари ранглар" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Янги &ойнага қўйиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "Танланганни ў&чириш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "&Файлга нусха олиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Фай&лдан қўйиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "Матн: Қўйиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Қўйиб бўлмайди" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Танланган: Ўчириш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "Матн: Тугатиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Файлга нусха олиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Файлдан қўйиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Экспорт қилиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "Танлаш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Қайтадан юклаш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Расмни очиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Янги &ойнага қўйиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Расмни сақлаш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "&Экспорт қилиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Бутун расм" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Расмни жўнатишдан олдин уни сақлаш керак.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"'%1' ҳужжатига ўзгаришлар киритилди.\n" +"Уни сақлашни истайсизми?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, kde-format +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Буриш..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Расмни буриш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Расмни буриш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "&Эгиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Тескари ранглар" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "Т&озалаш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Бошқа эффектлар" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Расм" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "&Танланган" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "Йўлни &кўрсатиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "Шрифт оиласи" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "Матн: Шрифтнинг ўлчами" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Қалин" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Матн: Қия" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Тагини чизиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "Устини чизиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, kde-format +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Ранг ўхшашлиги" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Тўрни &кўрсатиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "&Миниатюрани кўрсатиш" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Кичик миниатю&ра" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "Бутун расм" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "Бўёқ" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "Рангни ўчирувчи" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Ўчиргич" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "Қалам" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Бекор қилиш учун сичқончанинг ўнг тугмасини босинг." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Бекор қилиш учун сичқончанинг чап тугмасини босинг." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "Рангни танлаш учун босинг." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "Эгри чизиқ" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "Эгри чизиқ чизиш" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Чизиқ" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "Тўгри чизиқ чизиш" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Кўпбурчак" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "Кўпбурчак чизиш" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "Уланган чизиқлар" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Уланган чизиқлар чизиш" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Эллипс ва айлана чизиш" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Тўғри бурчак" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Тўртбурчак ва тўғри бурчак чизиш" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Танланган: Шаффоф" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Танлаш (эллептик)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Танлаш (тўғри бурчак)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "Танланган: Кўчириш" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "Матн ёзиш" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "Матн: Ўчириш" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "Матн: Янги сатр" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "Матн: Ёзиш" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Матн: Олдин фон ранги" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Матн: Орқа фон ранги" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "Матн: Шрифт" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Матн: Шрифтнинг ўлчами" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "Матн: Қалин" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "Матн: Қия" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "Матн: Тагини чизиш" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Матн: Устини чизиш" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Миниатюрани бе&китиш" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Миниатюра" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " +"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

                Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

                However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

                To configure it, click on the cube.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " +"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

                Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

                However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

                Color Similarity: %1%

                Click to configure.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity: Exact Match

                Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Ёруғлик:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "&Тиклаш" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Кон&траст:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Гамма:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "&Тиклаш" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Каналлар:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Ҳаммаси" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Қизил" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Яшил" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Кўк" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Мосламалар" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "&Миқдори:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "Ёқ&иш" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Ранглар" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "&Янги:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Кўк" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "Қизи&л" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "&Яшил" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "&Кўк" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "Ҳам&маси" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "Каналлар" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Монохром" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 ран&г" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-би&т ранг" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "Камайтириш" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

                To change the color of a color cell itself, double-click on it.

                You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

                " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "&Айлантириш:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "&Сифати:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Кўриб чиқиш" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Монохром" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 ранг" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-бит ранг" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "Шаффоф" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Ранглар" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Айлана" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Тўртбурчак" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "Слэш" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "Тескари слэш" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Орқа фон ранги билан тўлдириш" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Олдин фон ранги билан тўлдириш" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%1' номли ҳужжат аллақачон мавжуд.\n" +#~ "Уни алмаштиришни истайсизми?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%1' номли ҳужжат аллақачон мавжуд.\n" +#~ "Уни алмаштиришни истайсизми?" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Йўқ" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Алмаштириш" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади - номаълум MIME-тури." + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "Иш столига қўйиш (&марказда)" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "Иш столига қўйиш (&кафель)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Расмни иш столига қўйишдан олдин уни сақлаш керак.\n" +#~ "Уни сақлашни истайсизми?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Расмни иш столига қўйишдан олдин уни сақлаш керак.\n" +#~ "Уни сақлашни истайсизми?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "Расмни иш столига қўйиб бўлмади." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Танлаш" + +#~ msgid "Selection: Transparency" +#~ msgstr "Танланган: Шаффофлик" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "Йўлни &бекитиш" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "Тўрни &бекитиш" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "Миниатюрани бе&китиш" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reduce Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "Рангларни камайтириш" + +#, fuzzy +#~| msgid "Paste &From File..." +#~ msgid "Use File..." +#~ msgstr "Фай&лдан қўйиш" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Таъминловчи" + +#, fuzzy +#~| msgid "Circle" +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "Айлана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate 90 Degrees Counterclockwise" +#~ msgstr "Соат &кўрсатгичига қарши" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 байт" + +#~ msgid "%1 bytes (%2%)" +#~ msgstr "%1 байт (%2%)" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 Б" + +#~ msgid "%1 B (%2%)" +#~ msgstr "%1 Б (%2%)" + +#~ msgid "%1 B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 Б (таҳмин. %2%)" + +#~ msgid "%1B" +#~ msgstr "%1 Б" + +#~ msgid "%1B (%2%)" +#~ msgstr "%1B (%2%)" + +#~ msgid "%1B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 Б (таҳмин. %2%)" diff --git a/po/zh_CN/kolourpaint.po b/po/zh_CN/kolourpaint.po index f969d25..4458574 100644 --- a/po/zh_CN/kolourpaint.po +++ b/po/zh_CN/kolourpaint.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:51\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:44\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Clear" msgstr "清除" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "垂直翻转" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "文本:缩放框" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "选择范围:缩放" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "选择范围:平滑缩放 " @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "删除行(&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" @@ -407,71 +407,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "无效的文字段" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "原始:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "预览" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "改变大小/缩放" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "作用于(&T):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "整个图像" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "选择范围" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "文本框" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "操作" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
                • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -488,61 +488,61 @@ msgstr "" ":和缩放类似,区别在于它会混合邻近像素以产生看上去更平滑的图片。
                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "改变大小(&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "缩放(&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "平滑缩放(&M)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "宽度:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "新建(&N):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "百分比(&P):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "保持宽高比(&A)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -553,19 +553,19 @@ msgstr "" "

                缩放文本框为 %1x%2 的操作会耗费大量物理内存,期间可能会降低系统的响应" "能力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要缩放文本框吗?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "缩放文本框?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "缩放文本框(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -576,20 +576,20 @@ msgstr "" "应能力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要更改图像大小吗?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "更改图像大小?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "更改图像大小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -599,18 +599,18 @@ msgstr "" "

                缩放图像为 %1x%2 的操作会耗费大量物理内存,期间可能会降低系统的响应能" "力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要缩放此图像吗?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "缩放图像?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "缩放图像(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -621,18 +621,18 @@ msgstr "" "

                缩放选区为 %1x%2 的操作会耗费大量物理内存,期间可能会降低系统的响应能" "力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要缩放此选区吗?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "缩放选区?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "缩放选区(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -644,18 +644,18 @@ msgstr "" "应能力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要平滑缩放此图像吗?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "平滑缩放图像?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "平滑缩放图像(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -667,83 +667,83 @@ msgstr "" "应能力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要平滑缩放此选区吗?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "平滑缩放选区?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "平滑缩放选区(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "旋转选中范围" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "旋转图像" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "旋转后:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "方向" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "逆时针(&N)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "顺时针(&L)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "角度" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 度(&D)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 度(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 度(&G)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "自定义(&U):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr "度" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -755,18 +755,18 @@ msgstr "" "应能力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要旋转选中范围吗?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "旋转选中范围?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "旋转选区(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -776,45 +776,45 @@ msgstr "" "

                旋转图像为 %1x%2 的操作会耗费大量物理内存,期间可能会降低系统的响应能" "力,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确认要旋转图像吗?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "旋转图像?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "旋转图像(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "斜切变形选区" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "斜切变形图像" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "斜切变形后:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "垂直(&V):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -826,18 +826,18 @@ msgstr "" "应速度,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确定要对选区进行斜切变形吗?" "

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "斜切变形选区?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "斜切变形选中范围(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -848,45 +848,45 @@ msgstr "" "应速度,并导致其他程序出现资源分配问题。

                您确定要对图像进行斜切变形吗?" "

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "斜切变形图像?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "斜切变形图像(&E)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "色彩相似性" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB 颜色立方体距离" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "精确匹配" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "什么是色彩相似性?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "保存预览" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "" "不能打开“%1” - 未被支持的图像格式。\n" "文件也许损坏了。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "不能保存图像 - 没有足够的信息。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -920,18 +920,18 @@ msgstr "" "URL:%1\n" "MIME 类型:%2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<空>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "内部错误" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -941,13 +941,13 @@ msgstr "" "

                %1 格式无法保留此图像的所有颜色信息。

                您确认要以这种格式" "保存图像吗?

                " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "有损文件格式" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -957,28 +957,28 @@ msgstr "" "

                以 %1 位低色深保存图像会导致色彩信息的丢失,所有透明数据都会被去除。

                您确认要以此色深保存图像吗?

                " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "低色深" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "不能保存图像 - 无法创建临时文件。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, kde-format msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "无法保存为“%1”:%2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "保存图像时发生错误" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "不能保存图像 - 上传失败。" @@ -1211,18 +1211,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "用左键拖曳句柄可缩放图像。" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "更改图像大小:松开所有鼠标键。" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "缩放图像:右击可取消。" @@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr "缩放图像:右击可取消。" msgid "Text" msgstr "文字" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "不能打开调色板“%1”。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "" "不能打开调色板“%1” - 不支持的格式。\n" "文件也许损坏了。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "不能打开 KDE 调色板“%1”。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "不能另存调色板为“%1”。" @@ -1263,59 +1263,59 @@ msgstr "不能另存调色板为“%1”。" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "加载默认色板" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "加载预设色板" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "打开色板(&O)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "重新加载色板(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "保存色板(&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "另存色板为(&A)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "色板:添加一行颜色" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "色板:删除底部一行颜色" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "色块" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" "色板“%1”已被修改。\n" "您想要保存修改吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "预设色板“%1”已被修改。\n" "您想要将它保存为文件吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr "" "默认色板已被修改。\n" "您想要将它保存为文件吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "打开色板" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr "" "重新加载将丢失所有修改过的颜色。\n" "您确定要重新加载色板吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "重新加载(&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "重新加载将丢失所有修改过的颜色。\n" "您确定要重新加载色板吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "重新加载将丢失所有修改过的颜色。\n" "您确定要重新加载色板吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "另存色板为" @@ -1425,137 +1425,137 @@ msgstr "文字:创建框" msgid "Text: Paste" msgstr "文字:粘贴" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "KolourPaint 无法粘贴剪贴板内容,未知格式。" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "无法粘贴" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "文字:删除框" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "选区:删除" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "文字:完成" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "选中范围:取消选中" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "复制到文件" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "从文件粘贴" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "导出(&X)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "扫描图像..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "捕获屏幕截图" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "图像属性" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "重新加载(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "所有支持的文件 (%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "打开图像" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "无法打开扫描对话框。" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "扫描失败" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "截图延迟时间" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 秒" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "无延时" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "隐藏主窗口" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "图像属性" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "图像另存为" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "导出" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "重新加载将使从上次保存开始的修改丢失。\n" "您确定吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1577,13 +1577,13 @@ msgstr "" "重新加载将使从上次保存开始的修改丢失。\n" "您确定吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "打印图像" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "您必须在发送之前保存它。\n" "您想保存它吗?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1687,12 +1687,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "选区(&I)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "显示路径(&P)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "绘制时使用抗锯齿平滑" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1755,37 +1755,37 @@ msgstr "下划线" msgid "Strike Through" msgstr "删除线" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "上个工具选项(组 #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "下个工具选项(组 #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "上个工具选项(组 #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "下个工具选项(组 #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "绘制实色(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "绘制相似颜色" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "工具框" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "画笔" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "使用不同形状和大小的笔刷画图" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "单击可画点,拖曳可画线。" @@ -1871,8 +1871,8 @@ msgstr "让您擦除错处" msgid "Click or drag to erase." msgstr "单击或拖曳即可擦除。" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1881,12 +1881,12 @@ msgstr "单击或拖曳即可擦除。" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "松开所有鼠标键。" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "钢笔" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "绘制点和徒手笔划" @@ -1906,12 +1906,6 @@ msgstr "喷雾涂鸦" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "单击或拖曳可进行喷雾涂鸦。" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1947,17 +1941,17 @@ msgstr "填充图像里的区域" msgid "Click to fill a region." msgstr "单击可填充区域。" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "放大或缩小显示图像" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "左键单击放大,右键单击缩小,左键拖曳缩放到特定区域。" @@ -2268,7 +2262,7 @@ msgstr "无缩放的缩略图模式" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - 缩略图" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2308,7 +2302,7 @@ msgstr "" "填充更改了过多的像素),您应该减少此设置。

                要进行配置,可在立方体上" "点击。

                " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2359,79 +2353,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "

                色彩相似度:精确匹配

                点此配置。

                " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "亮度(&B):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "重置(&S)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "对比度(&N):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "伽玛值(&G):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "重置(&T)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "通道(&H):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "全部" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "红" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "绿" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "蓝" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "重置全部值(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "设置" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "总量(&A):" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "启用(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "颜色" @@ -2452,57 +2446,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "明度(&V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "红(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "绿(&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "蓝(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "全部(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "通道" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "单色(&M)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "单色(抖动)(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 色(&L)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 色(抖动)(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 位色(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "色彩位深降为" @@ -2512,7 +2506,7 @@ msgstr "色彩位深降为" msgid "&Granularity:" msgstr "粒度(&G)" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2528,58 +2522,58 @@ msgstr "" "拖放操作用任何其他颜色替换格子内的颜色。同时,您若按住 Ctrl 键,目标格" "内的颜色会被覆盖,而非原本的替换。

                " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "转换到(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "质量(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "预览(&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "单色" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "单色(抖动)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 色" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 色(抖动)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 位色" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "图像位置(&M)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "页面中间(&C)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "页面左顶端(&L)" @@ -2637,17 +2631,17 @@ msgstr "反斜杠" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "没有填充" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "以背景色填充" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "以前景色填充" diff --git a/po/zh_HK/kolourpaint.po b/po/zh_HK/kolourpaint.po new file mode 100644 index 0000000..ce60149 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,3118 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of kolorpaint +# Walter Cheuk , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 02:28+0800\n" +"Last-Translator: Walter Cheuk \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_HK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Walter Cheuk" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wwycheuk@netvigator.com" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Balance" +msgstr "平衡" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Soften" +msgstr "柔化" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sharpen" +msgstr "銳化" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "清除(&L)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "選取:%1" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:42 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Emboss" +msgstr "浮雕" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Flatten" +msgstr "平板化" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "減少至灰階" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Invert Colors" +msgstr "反白色彩" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invert" +msgstr "反白" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "減少至單色(抖震(Dithered))" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "減少至單色" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "減少至 256 色(抖震(Dithered))" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "減少至 256 色" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "反轉" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "水平或垂直反轉" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平反轉" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直反轉" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "文字:更改盒子大小" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Selection: Scale" +msgstr "選取:縮放" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "選取:平滑縮放" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Resize" +msgstr "更改大小" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Smooth Scale" +msgstr "平滑縮放" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Skew" +msgstr "扭曲" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "復原(&U): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "復原(&U): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "取消復原(&R): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "紅色(&R)" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "復原(&U): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "復原(&U): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "取消復原(&R): %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:462 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "紅色" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "還有 %1 個項目" + +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:59 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Color Picker" +msgstr "顏色選取器" + +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:77 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Flood Fill" +msgstr "填滿" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects (Selection)" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "更多圖像效果(選取區域)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "更多圖像效果" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "效果(&E):" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Reduce Colors" +msgstr "減少顏色" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "柔化及銳化" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 x %2" +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Horizontal:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "水平(&H):" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical:" +msgid "Vertical:" +msgstr "垂直(&V):" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"

                Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

                The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

                If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

                If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

                Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Effect:" +msgid "O&ffset" +msgstr "效果(&E):" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"

                The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

                Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgid "&Text Fields" +msgstr "文字:完成" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgid "&Delete Row" +msgstr "刪除所選(&D)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "重設(&R)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"

                Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text in.

                However, this is format-specific so the fields could theoretically be " +"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

                Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

                " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgid "Value" +msgstr "藍色(&B)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text: Finish" +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "文字:完成" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Original:" +msgstr "原來的:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize / Scale" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "更改大小 / 縮放" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Ac&t on:" +msgstr "作用在(&T):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Entire Image" +msgstr "整個圖像" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Selection" +msgstr "選取" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Text Box" +msgstr "文字盒" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Operation" +msgstr "操作" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"
                • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
                • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
                • Smooth Scale: This is the same " +"as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.
                " +msgstr "" +"
                • 更改大小:圖片會以在右及/或下邊建立新區域(以背景顏色填" +"滿)的方式增大,或以在右及/或下邊移走區域的方式縮小。
                • 縮放:圖" +"片會以重覆像素的方式擴大,或以減少像素的方式縮小。
                • 平滑縮放:" +"和縮放相同,分別是它會混合相鄰的像素,產生平滑的圖片。
                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +#, kde-format +msgid "&Resize" +msgstr "更改大小(&R)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Scale" +msgstr "縮放(&S)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "平滑縮放(&M)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "闊度:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 +#, kde-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "&New:" +msgstr "新增(&N):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 +#, kde-format +msgid "&Percent:" +msgstr "百份比(&P):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "保持長闊比例(&A)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to resize the text box?

                " +msgstr "" +"

                更改文字盒大小至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他" +"應用程式產生資源問題。

                確定要更改文字盒的大小嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Text Box?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "要更改文字盒大小嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 +#, kde-format +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "更改文字盒大小(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to resize the image?

                " +msgstr "" +"

                更改圖像大小至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應" +"用程式產生資源問題。

                確定要更改圖像的大小嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resize Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "要更改圖像大小嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 +#, kde-format +msgid "R&esize Image" +msgstr "更改圖像大小(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to scale the image?

                " +msgstr "" +"

                縮放圖像至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應用程" +"式產生資源問題。

                確定要縮放圖像嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "要縮放圖像嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "Scal&e Image" +msgstr "縮放圖像(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to scale the selection?

                " +msgstr "" +"

                縮放選取區域至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應" +"用程式產生資源問題。

                確定要縮放選取區域嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "要縮放選取區域嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "縮放選取區域(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 +#, kde-format +msgid "" +"

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the image?" +msgstr "" +"

                平滑縮放圖像至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應" +"用程式產生資源問題。

                確定要平滑縮放圖像嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "要平滑縮放圖像嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "平滑縮放圖像(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 +#, kde-format +msgid "" +"

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"

                " +msgstr "" +"

                平滑縮放選取區域至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其" +"他應用程式產生資源問題。

                確定要平滑縮放選取區域嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Smooth Scale Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "要平滑縮放選取區域嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "平滑縮放選取區域(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "旋轉選取區域" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "旋轉圖像" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Rotate:" +msgid "After rotate:" +msgstr "旋轉之後:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "逆時針方向(&N)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "順時針方向(&L)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 +#, kde-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 度(&D)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 +#, kde-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 度(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 度(&G)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "C&ustom:" +msgstr "自訂(&U):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

                Are you sure want to rotate the selection?

                " +msgid "" +"

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to rotate the selection?

                " +msgstr "" +"

                旋轉選取區域至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應" +"用程式產生資源問題。

                確定要旋轉選取區域嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "要旋轉選取區域嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "旋轉選取區域(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

                Are you sure want to rotate the image?

                " +msgid "" +"

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to rotate the image?

                " +msgstr "" +"

                旋轉圖像至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應用程" +"式產生資源問題。

                確定要旋轉圖像嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "要旋轉圖像嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "旋轉圖像(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "扭曲選取區域" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "扭曲圖像" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "After Skew:" +msgid "After skew:" +msgstr "扭曲之後:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Horizontal:" +msgstr "水平(&H):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Vertical:" +msgstr "垂直(&V):" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

                Are you sure want to skew the selection?

                " +msgid "" +"

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                Are you sure you want to skew the selection?

                " +msgstr "" +"

                扭曲選取區域至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應" +"用程式產生資源問題。

                確定要扭曲選取區域嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Selection?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "要扭曲選取區域嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "扭曲選取區域(&E)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#| "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#| "resource problems.

                Are you sure want to skew the image?

                " +msgid "" +"

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                Are you sure you want to skew the image?

                " +msgstr "" +"

                扭曲圖像至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其他應用程" +"式產生資源問題。

                確定要扭曲圖像嗎?

                " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Skew Image?" +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "要扭曲圖像嗎?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "扭曲圖像(&E)" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "顏色相似性" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "RGB Color Cube Distance" +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB 顏色立方體距離" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Exact Match" +msgstr "完全符合" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Preview" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "儲存預覽" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 位元組 (約為 %2%)" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "無法開啟「%1」。" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"無法開啟「%1」 - 不支援的圖像格式。\n" +"檔案可能已損壞。" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "無法儲存圖像 - 資訊不足。" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Mime 類型: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<空的>" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Internal Error" +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "內部錯誤" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

                Are you sure you want to save in this format?

                " +msgstr "" +"

                %1格式可能無法保存圖像所有的顏色資訊。

                你確定要以這種格式" +"儲存嗎?

                " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Lossy File Format" +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "有損性檔案格式" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in " +#| "the loss of color information. Any transparency will also be removed.

                Are you sure you want to save at this color depth?

                " +msgid "" +"

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

                Are " +"you sure you want to save at this color depth?

                " +msgstr "" +"

                以 %1 位元的低色彩深度儲存圖像會令顏色資訊喪失。透明資料亦會被移除。

                你確定要以這個色彩深度儲存嗎?

                " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low Color Depth" +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "低色彩深度" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "無法儲存圖像 - 無法建立暫存檔。" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save as \"%1\": %2" +msgstr "無法儲存為「%1」。" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Error saving image" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "無法儲存圖像 - 上載失敗。" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "移除內部邊界(&O)" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "移除內部邊界" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Autocr&op" +msgstr "自動截取(&O)" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Autocrop" +msgstr "自動截取" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:623 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint 無法找到選取區域的內部邊界,所以無法移除。" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "無法移除內部邊界" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint 無法找到圖像的邊界,所以自動截取。" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot Autocrop" +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "無法自動截取" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:69 +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Set as Image" +msgstr "設為圖像" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:251 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:365 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:320 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Selection: Create" +msgstr "選取:建立" + +#: kolourpaint.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paint Program for KDE" +msgid "Paint Program by KDE" +msgstr "KDE 的繪圖程式" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Chief Investigator" +msgstr "總研究員" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Martin Koller" +msgstr "文字工具列" + +#: kolourpaint.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:75 kolourpaint.cpp:78 kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: kolourpaint.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:76 kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "InputMethod Support" +msgstr "輸入法支援" + +#: kolourpaint.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "More Image Effects" +msgid "Image Effects" +msgstr "更多圖像效果" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:82 +#, kde-format +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Christoph Feck" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:83 +#, kde-format +msgid "KF 5 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgid "Image files to open, optionally" +msgstr "要開啟的圖像檔案" + +#: kolourpaint.cpp:93 +#, kde-format +msgid "List all readable image MIME types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kolourpaintui.rc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "預覽(&P)" + +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:207 +#, kde-format +msgid "&Image" +msgstr "圖像(&I)" + +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: kolourpaintui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "&Colors" +msgstr "色彩" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kolourpaintui.rc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "文字工具列" + +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: kolourpaintui.rc:162 +#, kde-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "文字工具列" + +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: kolourpaintui.rc:172 +#, kde-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "選取工具 RMB 選單" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kolourpaintui.rc:174 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Thumbnail" +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "縮圖" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 +#, kde-format +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "以滑鼠左鍵拖曳更改圖像大小。" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "更改圖像大小:放開所有滑鼠鍵。" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "更改圖像大小:按右鍵取消。" + +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "無法開啟「%1」。" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +#| "The file may be corrupt." +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"無法開啟「%1」 - 不支援的圖像格式。\n" +"檔案可能已損壞。" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not open \"%1\"." +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "無法開啟「%1」。" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not save as \"%1\"." +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "無法儲存為「%1」。" + +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:41 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:54 +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Flip..." +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "反轉(&F)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reloa&d" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "重新載入(&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Scale" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "縮放(&S)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "儲存圖像為" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Selection" +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "刪除所選(&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Color Box" +msgstr "顏色盒" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"要儲存嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"要儲存嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Do you want to save it?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"要儲存嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "色彩" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"重新載入會失去上次儲存之後的所有更改。\n" +"確定嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reload" +msgstr "重新載入(&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"重新載入會失去所有更改。\n" +"確定嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The document \"%1\" has been modified.\n" +#| "Reloading will lose all changes.\n" +#| "Are you sure?" +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"重新載入會失去所有更改。\n" +"確定嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invert Colors" +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "反白色彩" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "貼上至新視窗(&N)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Delete Selection" +msgstr "刪除所選(&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:111 +#, kde-format +msgid "C&opy to File..." +msgstr "複製至檔案(&O)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Paste &From File..." +msgstr "從檔案貼上(&F)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:364 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:438 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:323 tools/selection/text/kpToolText.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Text: Create Box" +msgstr "文字:建立盒子" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Text: Paste" +msgstr "文字:貼上" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Cannot Paste" +msgstr "無法貼上" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#, kde-format +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "文字:刪除盒子" + +#. i18n ("Text: Delete") +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Selection: Delete" +msgstr "選取:刪除" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Text: Finish" +msgstr "文字:完成" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 +#, kde-format +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "選取:反選取" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy to File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "複製至檔案" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste From File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "從檔案貼上" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan..." +msgstr "..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Acquiring Screenshots" +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "正在取得螢幕截圖" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "重新載入(&D)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 +#, kde-format +msgid "All Supported Files (%1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "開啟圖像" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to open scanning dialog." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Scanning Failed" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paste in &New Window" +msgid "Hide Main Window" +msgstr "貼上至新視窗(&N)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 +#, kde-format +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "儲存圖像為" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "匯出(&X)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"重新載入會失去上次儲存之後的所有更改。\n" +"確定嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"重新載入會失去所有更改。\n" +"確定嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "整個圖像" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 +#, kde-format +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"傳送此圖像之前必須先儲存。\n" +"要儲存嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"「%1」文件已修改。\n" +"要儲存嗎?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:117 +#, kde-format +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "更改大小 / 縮放(&E)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "設為圖像(截取)(&T)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Vertical (upside-down)" +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "垂直(上下倒轉)(&V)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Flip horizontally" +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "水平反轉" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:143 +#, kde-format +msgid "&Rotate..." +msgstr "旋轉(&R)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate &Left" +msgstr "旋轉圖像" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rotate Image" +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "旋轉圖像" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:161 +#, kde-format +msgid "S&kew..." +msgstr "扭曲(&K)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "減少至單色(抖震(Dithered))(&N)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "減少至灰階(&G)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +#, kde-format +msgid "&Invert Colors" +msgstr "反白顏色(&I)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "清除(&L)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Make Confidential" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:189 +#, kde-format +msgid "&More Effects..." +msgstr "更多效果(&M)..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "圖像(&I)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "選取(&I)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show &Path" +msgstr "顯示路徑(&P)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Draw Anti-Aliased" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:290 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:88 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Font Family" +msgstr "字型家族" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Font Size" +msgstr "文字:字型大小" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "文字:斜體" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "加底線" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Strike Through" +msgstr "中間劃線" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "前一個工具選項(第一組)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "下一個工具選項(第一組)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "前一個工具選項(第二組)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "下一個工具選項(第二組)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Opaque" +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "不透明" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color Similarity" +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "顏色相似性" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Tool Box" +msgstr "工具盒" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "顯示格線(&G)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "顯示縮圖(&H)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "放大縮圖模式(&M)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "啟用縮圖矩形(&R)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: scan/sanedialog.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Entire Image" +msgctxt "@title:window" +msgid "Acquire Image" +msgstr "整個圖像" + +#: scan/sanedialog.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Opening the selected scanner failed." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Brush" +msgstr "刷子" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "使用不同形狀及大小的刷子繪畫" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "單擊畫點或拖曳作筆劃。" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:49 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Color Eraser" +msgstr "顏色擦膠" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "將前景顏色以背景顏色代替" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "單擊或拖曳擦走前景顏色的像素。" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "擦膠" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "讓你擦走錯誤" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "單擊或拖曳擦走。" + +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "放開所有滑鼠鍵。" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Pen" +msgstr "筆" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "繪畫點或徒手筆劃" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Spraycan" +msgstr "噴潻罐" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "噴塗鴉" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "點擊或拖曳噴塗鴉。" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Right click to cancel." +msgstr "按右鍵取消。" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Left click to cancel." +msgstr "按左鍵取消。" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "讓你從圖像選取顏色" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Click to select a color." +msgstr "單擊選取顏色。" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "將圖像的區域填滿" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Click to fill a region." +msgstr "單擊填滿區域。" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Curve" +msgstr "曲線" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Draws curves" +msgstr "繪畫曲線" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "拖曳至開始及終止點。" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "以左鍵拖曳設立第一控制點或按右鍵完成。" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "以右鍵拖曳設立第一控制點或按左鍵完成。" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "以左鍵拖曳設立最後的控制點或按右鍵完成。" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "以右鍵拖曳設立最後的控制點或按左鍵完成。" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "線條" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Draws lines" +msgstr "繪畫線條" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:55 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Drag to draw." +msgstr "拖曳以繪畫。" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Draws polygons" +msgstr "繪畫多邊形" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:112 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "拖曳以繪畫第一條線。" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:182 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "以左鍵拖曳另一條線或按右鍵完成。" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:186 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "以右鍵拖曳另一條線或按左鍵完成。" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Connected Lines" +msgstr "連接的線條" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Draws connected lines" +msgstr "繪畫連接的線條" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "繪畫橢圓及圓形" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "長方形" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "繪畫長方形及正方形" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "圓角長方形" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "繪畫圓角的長方形及正方形" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "以左鍵拖曳建立選取區域。" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "以左鍵拖曳移動選取區域。" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "以左鍵拖曳縮放選取區域。" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "選取:不透明" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "選取:透明" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "選取:透明色" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "選取:透明色相似性" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "選取(橢圓形)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "選取橢圓形或圓形的區域" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "選取(任何形式)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "選取任何形式的區域" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "選取(長方形)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "選取長方形的區域" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Selection: Move" +msgstr "選取:移動" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:347 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: 塗上" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Writes text" +msgstr "寫入文字。" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Text: Backspace" +msgstr "文字:後退一格" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Text: Delete" +msgstr "文字:刪除" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Text: New Line" +msgstr "文字:新一行" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Text: Write" +msgstr "文字:寫入" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "以左鍵拖曳建立文字盒。" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "以左鍵拖曳移動文字盒。" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Text: Move Box" +msgstr "文字:移動盒子" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "以左鍵拖曳更改文字盒大小。" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "按左鍵更改游標位置。" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "文字:不透明背景" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "文字:透明背景" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "文字:置換顏色" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "文字:前景顏色" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Text: Background Color" +msgstr "文字:背景顏色" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Text: Font" +msgstr "文字:字型" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Text: Font Size" +msgstr "文字:字型大小" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Text: Bold" +msgstr "文字:粗體" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Text: Italic" +msgstr "文字:斜體" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Text: Underline" +msgstr "文字:加底線" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "文字:中間劃線" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "放大縮圖模式(&M)" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "縮圖" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " +"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

                Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

                However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

                To configure it, click on the cube.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " +"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " +"similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " +"more likely to crop the whole border.

                Higher settings mean that " +"operations consider an increased range of colors to be sufficiently " +"similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " +"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " +"consider to be similar enough.

                However, if they are having too much of " +"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " +"similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " +"decrease this setting.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +#, kde-format +msgid "

                Color Similarity: %1%

                Click to configure.

                " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"

                Color Similarity: Exact Match

                Click to configure." +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "亮度(&B):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Re&set" +msgstr "重設(&S)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "對比(&N):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Rese&t" +msgstr "重設(&T)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgid "C&hannels:" +msgstr "頻道(&H):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "藍色" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Reset &All Values" +msgstr "重設所有值(&A)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "設置" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "量(&A):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "E&nable" +msgstr "啟用(&N)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "色彩" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&New:" +msgid "&Hue:" +msgstr "新增(&N):" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Blue" +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "藍色(&B)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "&Red" +msgstr "紅色(&R)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "&Green" +msgstr "綠色(&G)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Blue" +msgstr "藍色(&B)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&All" +msgstr "所有(&A)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Channels" +msgstr "頻道" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "單色(&M)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "單色(抖震(Dithered))(&N)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 色(&L)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 色(抖震(Dithered))(&R)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgid "24-&bit color" +msgstr "24 位元色(&B)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Reduce To" +msgstr "減少至" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." +"

                To change the color of a color cell itself, double-click on it.

                You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " +"using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

                " +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Convert &to:" +msgstr "轉換至(&T):" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Quali&ty:" +msgstr "品質(&T):" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "&Preview" +msgstr "預覽(&P)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Monochrome" +msgstr "單色" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "單色(抖震(Dithered))" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "256 Color" +msgstr "256 色" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 色(抖震(Dithered))" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgid "24-bit Color" +msgstr "24 位元色" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image file to open" +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "要開啟的圖像檔案" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:53 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Transparent" +msgstr "透明" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KolourPaint" +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "色彩" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:199 +#, kde-format +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "斜線(Slash)" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Backslash" +msgstr "反斜線(Backslash)" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 +#, kde-format +msgid "No Fill" +msgstr "不填滿" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "以背景顏色填滿" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "以前景顏色填滿" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Opaque" +msgstr "不透明" + +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "" +#~ "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "已有稱為「%1」的文件。\n" +#~ "要覆寫它嗎?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A document called \"%1\" already exists.\n" +#~| "Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A color palette called \"%1\" already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "已有稱為「%1」的文件。\n" +#~ "要覆寫它嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results " +#~ "in imprecise editing and redraw glitches.\n" +#~ "Do you really want to set to zoom level to %1%?" +#~ msgstr "" +#~ "將縮放等級設為不是 100% 的倍數會產生圖像不精確的情況。\n" +#~ "確定要將縮放等級設至 %1% 嗎?" + +#~ msgid "Set Zoom Level to %1%" +#~ msgstr "將縮放等級設至 %1%" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "沒有" + +#~ msgid "" +#~ "

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +#~ "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +#~ "resource problems.

                Are you sure want to resize the image?

                " +#~ msgstr "" +#~ "

                將圖像大小更改至 %1x%2 會使用大量記憶體。這可能令系統反應緩慢及令其" +#~ "他應用程式產生資源問題。

                確定要更改圖像大小嗎?

                " + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "覆寫" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +#~ msgstr "無法開啟「%1」 - 未知的 mime 類型。" + +#~ msgid "Save Preview" +#~ msgstr "儲存預覽" + +#~ msgid "" +#~ "

                KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +#~ "unexpectedly disappeared.

                This usually occurs if the application " +#~ "which was responsible for the clipboard contents has been closed.

                " +#~ msgstr "" +#~ "

                剪貼簿內的資料不預期地消失, KolourPaint 無法貼上該等內容。

                " +#~ "可能是因為剪貼簿內容的來源應用程式關閉了。

                " + +#~ msgid "Acquiring &Screenshots" +#~ msgstr "正在取得螢幕截圖(&S)" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

                To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~| "placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~| "KolourPaint.

                You may configure the Desktop Screenshot " +#~| "shortcut in the KDE Control Center module Keyboard Shortcuts.

                Alternatively, you may try the " +#~| "application KSnapshot.

                " +#~ msgid "" +#~ "

                To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be " +#~ "placed into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint." +#~ "

                You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the " +#~ "KDE System Settings module Keyboard " +#~ "Shortcuts.

                Alternatively, you may try the application KSnapshot.

                " +#~ msgstr "" +#~ "

                要取得螢幕截圖,按下%1。截圖會放在剪貼簿中,你可將它貼上至 " +#~ "KolourPaint 。

                你可在 KDE 控制中心模組鍵盤捷徑中設定桌面截圖捷徑。

                又或嘗試 KSnapshot 應用程式。

                " + +#~ msgid "" +#~ "

                You do not appear to be running KDE.

                Once you have loaded KDE:" +#~ "

                To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " +#~ "will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +#~ "KolourPaint.

                Alternatively, you may try the " +#~ "application KSnapshot.

                " +#~ msgstr "" +#~ "

                你看來沒有運行 KDE 。

                在你載入 KDE 之後:

                要取得螢" +#~ "幕截圖,按下 %1 。截圖會放在剪貼簿中,你可將它貼上至 KolourPaint 。" +#~ "

                又或嘗試 KSnapshot 應用" +#~ "程式。

                " + +#~ msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +#~ msgstr "設為牆紙(置中)(&L)" + +#~ msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +#~ msgstr "設為牆紙(排列)(&T)" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a " +#~ "local file.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "要將此圖像設為牆紙之前,必須要將它儲存為本地檔案。\n" +#~ "要儲存嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "要將此圖像設為牆紙之前,必須先儲存它。\n" +#~ "要儲存嗎?" + +#~ msgid "Could not change wallpaper." +#~ msgstr "無法更改牆紙。" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Flip Selection" +#~ msgstr "反轉選取區域" + +#~ msgid "Flip Image" +#~ msgstr "反轉圖像" + +#~ msgid "&Vertical (upside-down)" +#~ msgstr "垂直(上下倒轉)(&V)" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "水平(&H)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +#~ msgstr "無法開啟「%1」 - 圖形記憶體不足。" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot Paste" +#~ msgid "Cannot Scan" +#~ msgstr "無法貼上" + +#~ msgid "&Flip..." +#~ msgstr "反轉(&F)..." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

                The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

                If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

                To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.


                It also " +#~ "contains translucency which is not fully supported. The translucency data " +#~ "will be approximated with a 1-bit transparency mask.

                If you save " +#~ "this image, this loss of translucency will become permanent.

                " +#~ msgstr "" +#~ "要貼上的圖像可能包含多於目前螢幕模式的顏色。要顯示它,某些顏色可能會改變。" +#~ "請嘗試將你的螢幕色彩深度增加至至少 %1bpp 。\n" +#~ "它亦包含本程式不完全支援的半透明資料。半透明資料會以 1 位元的透明遮罩模" +#~ "擬。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted may have more colors than the current screen " +#~| "mode. In order to display it, some colors may be changed. Try increasing " +#~| "your screen depth to at least %1bpp." +#~ msgid "" +#~ "

                The image to be pasted may have more colors than the current " +#~ "screen mode can support. In order to display it, some color information " +#~ "may be removed.

                If you save this image, any color loss will " +#~ "become permanent.

                To avoid this issue, increase your screen " +#~ "depth to at least %1bpp and then restart KolourPaint.

                " +#~ msgstr "" +#~ "要貼上的圖像可能包含多於目前螢幕模式的顏色。要顯示它,某些顏色可能會改變。" +#~ "請嘗試將你的螢幕色彩深度增加至至少 %1bpp 。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~| "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~| "transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

                The image to be pasted contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

                If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

                " +#~ msgstr "" +#~ "要貼上的圖像包含本程式不完全支援的半透明資料。半透明資料會以 1 位元的透明" +#~ "遮罩模擬。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp.\n" +#~| "It also contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

                The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

                If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

                To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.


                It also contains " +#~ "translucency which is not fully supported. The translucency data will be " +#~ "approximated with a 1-bit transparency mask.

                If you save this " +#~ "image, this loss of translucency will become permanent.

                " +#~ msgstr "" +#~ "「%1」圖像可能包含多於目前螢幕模式的顏色。要顯示它,某些顏色可能會改變。請" +#~ "嘗試將你的螢幕色彩深度增加至至少 %2bpp 。\n" +#~ "它亦包含本程式不完全支援的半透明資料。半透明資料會以 1 位元的透明遮罩模" +#~ "擬。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In " +#~| "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your " +#~| "screen depth to at least %2bpp." +#~ msgid "" +#~ "

                The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode " +#~ "can support. In order to display it, some color information may be " +#~ "removed.

                If you save this image, any color loss will become " +#~ "permanent.

                To avoid this issue, increase your screen depth to " +#~ "at least %2bpp and then restart KolourPaint.

                " +#~ msgstr "" +#~ "「%1」圖像可能包含多於目前螢幕模式的顏色。要顯示它,某些顏色可能會改變。請" +#~ "嘗試將你的螢幕色彩深度增加至至少 %2bpp 。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +#~| "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +#~ msgid "" +#~ "

                The image \"%1\" contains translucency which is not fully " +#~ "supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit " +#~ "transparency mask.

                If you save this image, this loss of " +#~ "translucency will become permanent.

                " +#~ msgstr "" +#~ "「%1」圖像包含本程式不完全支援的半透明資料。半透明資料會以 1 位元的透明遮" +#~ "罩模擬。" + +#~ msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +#~ msgstr "無法開啟「%1」 - 圖形記憶體不足。" + +#~ msgid "Selection: Transparency" +#~ msgstr "選取:透明度" + +#~ msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +#~ msgstr "要令這些更改生效,你需要重新啟動 KolourPaint 。" + +#~ msgid "Toolbar Settings Changed" +#~ msgstr "工具列設置已更改" + +#~ msgid "Hide &Path" +#~ msgstr "隱藏路徑(&P)" + +#~ msgid "Hide &Grid" +#~ msgstr "隱藏格線(&G)" + +#~ msgid "Hide T&humbnail" +#~ msgstr "隱藏縮圖(&H)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Reduce Colors" +#~ msgid "Reload Colors" +#~ msgstr "減少顏色" + +#~ msgid "Low Screen Depth" +#~ msgstr "低螢幕深度" + +#~ msgid "Image Contains Translucency" +#~ msgstr "圖像包含半透明" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

                Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~| "Color Cube to be considered the same.

                If you set it to something " +#~| "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~| "images and photos.

                This feature applies to transparent selections, " +#~| "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

                To " +#~| "configure it, double click on the cube.

                " +#~ msgid "" +#~ "

                Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

                If you set it to something " +#~ "other than Exact Match, you can work more effectively with " +#~ "dithered images and photos.

                This feature applies to transparent " +#~ "selections, as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop / Remove " +#~ "Internal Border tools.

                To configure it, click on the cube.

                " +#~ msgstr "" +#~ "

                顏色相似性是指不同的顏色在 RGB 顏色模型中要怎樣才被視為一" +#~ "樣。

                如你將它設為完全符合以外的值,處理抖震(dithered)的圖像及" +#~ "相片時可以更有效率。

                此功能應用至透明選取、填滿、顏色擦膠及自動截取" +#~ "工具。

                要設定它,在立方體上按兩下。

                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

                Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~| "Color Cube to be considered the same.

                If you set it to something " +#~| "other than Exact, you can work more effectively with dithered " +#~| "images and photos.

                This feature applies to transparent selections, " +#~| "as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

                " +#~ msgid "" +#~ "

                Color Similarity is how close colors must be in the RGB " +#~ "Color Cube to be considered the same.

                If you set it to something " +#~ "other than Exact Match, you can work more effectively with " +#~ "dithered images and photos.

                This feature applies to transparent " +#~ "selections, as well as the Flood Fill, Color Eraser and Autocrop / Remove " +#~ "Internal Border tools.

                " +#~ msgstr "" +#~ "

                顏色相似性是指不同的顏色在 RGB 顏色模型中要怎樣才被視為一" +#~ "樣。

                如你將它設為完全符合以外的值,處理抖震(dithered)的圖像及" +#~ "相片時可以更有效率。

                此功能應用至透明選取、填滿、顏色擦膠及自動截取" +#~ "工具。

                " + +#, fuzzy +#~| msgid "Paste &From File..." +#~ msgid "Use File..." +#~ msgstr "從檔案貼上(&F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "支援 / 回應:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ " - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "要獲得支援、報告錯誤或要求新功能,請電郵至\n" +#~ " - 免費及友善的 KolourPaint 支" +#~ "援服務。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email
                kolourpaint-support@lists.sourceforge.net - the free and " +#~ "friendly
                KolourPaint support service.

                " +#~ msgstr "" +#~ "要獲得支援、報告錯誤或要求新功能,請電郵至
                kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net - 免費及友善的
                KolourPaint 支援服務。

                " + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "維護者" + +#, fuzzy +#~| msgid "Circle" +#~ msgid "Michele" +#~ msgstr "圓形" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate 90 Degrees Counterclockwise" +#~ msgstr "逆時針方向(&N)" + +#~ msgid "Color similarity: %1%" +#~ msgstr "顏色相似性: %1%" + +#~ msgid "Color similarity: Exact" +#~ msgstr "顏色相似性: 完全符合" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 位元組" + +#~ msgid "%1 bytes (%2%)" +#~ msgstr "%1 位元組 (%2%)" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "%1 B (%2%)" +#~ msgstr "%1 B (%2%)" + +#~ msgid "%1 B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1 B (約為 %2%)" + +#~ msgid "%1B" +#~ msgstr "%1B" + +#~ msgid "%1B (%2%)" +#~ msgstr "%1B (%2%)" + +#~ msgid "%1B (approx. %2%)" +#~ msgstr "%1B (約為 %2%)" + +#~ msgid "Custom Pen or Brush" +#~ msgstr "自訂筆或刷子" diff --git a/po/zh_TW/kolourpaint.po b/po/zh_TW/kolourpaint.po index b9698a4..b02a148 100644 --- a/po/zh_TW/kolourpaint.po +++ b/po/zh_TW/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-12 20:41+0800\n" "Last-Translator: Jeff Huang \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Clear" msgstr "清除" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:60 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:66 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:68 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:83 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:74 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:77 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "垂直反轉" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:101 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:53 #, kde-format msgid "Text: Resize Box" msgstr "文字:改變文字盒大小" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Selection: Scale" msgstr "選擇區域:調整大小" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:111 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:55 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:54 #, kde-format msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "選擇區域:平滑調整大小" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "&Delete Row" msgstr "刪除列(&D)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:263 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" @@ -408,71 +408,71 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "不合法的文字欄位" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:141 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:290 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:139 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #, kde-format msgid "Original:" msgstr "原始:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:145 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:253 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:143 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:251 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:92 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:236 #, kde-format msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:172 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:170 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:179 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:64 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:177 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:92 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "改變/調整大小" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:161 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Ac&t on:" msgstr "作用於(&T):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:167 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "整個影像" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:170 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "選擇" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:173 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Text Box" msgstr "文字盒" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "運作" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:224 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "
                • Resize: The size of the picture will be increased by " @@ -489,61 +489,61 @@ msgstr "" "整大小:跟「調整大小」一樣,不過會將鄰近的像素混合,以產生較順眼的圖片。" "
                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:245 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "改變大小(&R)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:250 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 #, kde-format msgid "&Scale" msgstr "調整大小(&S)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:255 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:253 #, kde-format msgid "S&mooth Scale" msgstr "平滑調整大小(&M)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "寬度:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:287 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:285 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "高度:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:302 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:314 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:300 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:297 #, kde-format msgid "&New:" msgstr "新增(&N):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:306 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #, kde-format msgid "&Percent:" msgstr "百分比(&P):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:312 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "%" msgstr "%" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:323 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "保持長寬比例(&A)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:726 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -555,19 +555,19 @@ msgstr "" "降低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要調整文字盒大小嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:732 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "改變文字盒大小?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:733 #, kde-format msgid "R&esize Text Box" msgstr "改變文字盒大小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:740 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:654 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:738 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #, kde-format msgid "" "

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -577,20 +577,20 @@ msgstr "" "

                改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" "低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要改變影像大小嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:664 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:746 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "改變影像大小?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:665 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:747 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:663 #, kde-format msgid "R&esize Image" msgstr "改變影像大小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:758 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -600,18 +600,18 @@ msgstr "" "

                調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" "低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要調整影像大小嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "調整影像大小?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:765 #, kde-format msgid "Scal&e Image" msgstr "調整影像大小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:772 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:770 #, kde-format msgid "" "

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -623,18 +623,18 @@ msgstr "" "效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要調整選擇區域的大小" "嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "調整選擇區域的大小?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:779 #, kde-format msgid "Scal&e Selection" msgstr "調整選擇區域的大小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:790 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -646,18 +646,18 @@ msgstr "" "能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要平滑調整影像大小嗎?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:798 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "平滑調整影像大小?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:799 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:797 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "平滑調整影像大小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:804 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:802 #, kde-format msgid "" "

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " @@ -669,83 +669,83 @@ msgstr "" "系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要平滑調整選擇區域" "的大小嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:812 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:810 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "平滑調整選擇區域大小?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:813 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:811 #, kde-format msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "平滑調整選擇區域大小(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "旋轉選擇的區域" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "旋轉影像" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After rotate:" msgstr "旋轉後:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:98 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "方向" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:124 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "逆時針(&N)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "C&lockwise" msgstr "順時針(&L)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:100 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:146 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "角度" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:153 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 度(&D)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "180 d&egrees" msgstr "180 度(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:155 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 度(&G)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:157 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:154 #, kde-format msgid "C&ustom:" msgstr "自訂(&U):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:125 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:159 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:110 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:122 #, kde-format msgid "degrees" msgstr " 度" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:293 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:290 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -757,18 +757,18 @@ msgstr "" "降低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要旋轉選擇的區域嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:301 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "旋轉選擇的區域?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:302 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "Rotat&e Selection" msgstr "旋轉選擇的區域(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:308 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:305 #, kde-format msgid "" "

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -778,45 +778,45 @@ msgstr "" "

                旋轉影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低," "並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要旋轉影像嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:316 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "旋轉影像?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:317 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Rotat&e Image" msgstr "旋轉影像(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "扭曲選擇的區域" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:67 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "扭曲影像" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:68 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "After skew:" msgstr "扭曲後:" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:107 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:104 #, kde-format msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "&Vertical:" msgstr "垂直(&V):" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:254 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:251 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " @@ -828,18 +828,18 @@ msgstr "" "降低,並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要扭曲選擇的區域嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:262 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "扭曲選擇的區域?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:263 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Sk&ew Selection" msgstr "扭曲選擇的區域(&E)" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:269 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " @@ -849,45 +849,45 @@ msgstr "" "

                扭曲影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低," "並造成其他應用程式資源的問題。

                您確定要扭曲影像嗎?

                " -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:277 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "扭曲影像?" -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:278 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Sk&ew Image" msgstr "扭曲影像(&E)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "顏色相似度" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:76 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "RGB 顏色立方體距離(&R)" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:83 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "完全符合" -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:88 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "What is Color Similarity?" msgstr "什麼是顏色相似度?" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:61 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "儲存預覽" -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:129 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:126 #, kde-format msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" @@ -907,12 +907,12 @@ msgstr "" "無法開啟 %1 - 不支援的影像格式。\n" "此檔案可能已損毀。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:82 +#: document/kpDocument_Save.cpp:74 #, kde-format msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "無法儲存影像 - 資訊不足。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:83 +#: document/kpDocument_Save.cpp:75 #, kde-format msgid "" "URL: %1\n" @@ -921,18 +921,18 @@ msgstr "" "網址:%1\n" "MIME 型態:%2" -#: document/kpDocument_Save.cpp:87 +#: document/kpDocument_Save.cpp:79 #, kde-format msgid "" msgstr "<空>" -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#: document/kpDocument_Save.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: document/kpDocument_Save.cpp:124 +#: document/kpDocument_Save.cpp:116 #, kde-format msgid "" "

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " @@ -942,13 +942,13 @@ msgstr "" "

                格式 %1 可能無法保留影像中所有的顏色資訊。

                您確定要用這" "個格式儲存嗎?

                " -#: document/kpDocument_Save.cpp:131 +#: document/kpDocument_Save.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "檔案格式會造成資料流失" -#: document/kpDocument_Save.cpp:140 +#: document/kpDocument_Save.cpp:132 #, kde-format msgid "" "

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " @@ -958,29 +958,29 @@ msgstr "" "

                將影像儲存在較低位元深度(%1 位元)會導至顏色資訊流失。透明度資料也會" "被移除。

                您確定要以此位元深度儲存嗎?

                " -#: document/kpDocument_Save.cpp:150 +#: document/kpDocument_Save.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "位元深度過低" -#: document/kpDocument_Save.cpp:275 +#: document/kpDocument_Save.cpp:267 #, kde-format msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "無法儲存影像 - 無法建立暫存檔。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:283 +#: document/kpDocument_Save.cpp:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not save as \"%1\"." msgid "Could not save as \"%1\": %2" msgstr "無法儲存為 %1。" -#: document/kpDocument_Save.cpp:355 document/kpDocument_Save.cpp:398 +#: document/kpDocument_Save.cpp:347 document/kpDocument_Save.cpp:390 #, kde-format msgid "Error saving image" msgstr "" -#: document/kpDocument_Save.cpp:433 +#: document/kpDocument_Save.cpp:425 #, kde-format msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "無法儲存影像 - 上傳失敗。" @@ -1213,18 +1213,18 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "縮圖" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:157 kpViewScrollableContainer.cpp:869 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:873 kpViewScrollableContainer.cpp:877 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:155 kpViewScrollableContainer.cpp:867 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:871 kpViewScrollableContainer.cpp:875 #, kde-format msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "拖曳左邊框來改變影像大小。" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:196 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:194 #, kde-format msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "改變影像大小:放開所有滑鼠按鍵。" -#: kpViewScrollableContainer.cpp:228 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:226 #, kde-format msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "改變影像大小:點右鍵以取消。" @@ -1235,12 +1235,12 @@ msgstr "改變影像大小:點右鍵以取消。" msgid "Text" msgstr "文字" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "無法開啟調色盤 %1。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:154 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" @@ -1249,12 +1249,12 @@ msgstr "" "無法開啟調色盤 %1 - 不支援的格式。\n" "此檔案可能已損毀。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:214 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:213 #, kde-format msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "無法開啟 KDE 調色盤 %1。" -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:264 +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:263 #, kde-format msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "無法儲存調色盤為 %1。" @@ -1265,66 +1265,66 @@ msgstr "無法儲存調色盤為 %1。" msgid "Untitled" msgstr "未命名" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:61 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:62 #, kde-format msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "使用 KolourPaint 預設值" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:66 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "使用 KDE 的值" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "開啟(&O)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:82 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "重新載入(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:87 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:92 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "另存新檔(&A)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:97 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "新增列" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:102 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "刪除最後列" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:115 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:116 #, kde-format msgid "Color Box" msgstr "顏色盒" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:200 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:205 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "調色盤 %1 已變更。您要儲存嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:212 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "KDE 調色盤 %1 已變更。\n" "您要儲存到檔案嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:221 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr "" "預設調色盤已變更。\n" "您要儲存到檔案嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:340 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "開啟調色盤" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:390 #, kde-format msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr "" "重新載入會遺失所有尚未儲存的變更。\n" "您確定要重新載入嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:374 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:387 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:396 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1077 -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1087 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:395 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:408 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:417 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1076 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1086 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "重新載入(&R)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:382 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:403 #, kde-format msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "重新載入會遺失所有變更。\n" "您確定要重新載入嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:392 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:413 #, kde-format msgid "" "The default color palette has been modified.\n" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "重新載入會遺失所有變更。\n" "您確定要重新載入嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:453 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:474 #, kde-format msgid "Save Color Palette As" msgstr "另存調色盤" @@ -1425,137 +1425,137 @@ msgstr "文字:建立文字盒" msgid "Text: Paste" msgstr "文字:貼上" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:610 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:611 #, kde-format msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "KolourPaint 無法貼上剪貼簿中的內容,因為內容為未知的格式。" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:612 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:613 #, kde-format msgid "Cannot Paste" msgstr "無法貼上" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:691 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 #, kde-format msgid "Text: Delete Box" msgstr "文字:刪除文字盒" #. i18n ("Text: Delete") -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:692 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:693 #, kde-format msgid "Selection: Delete" msgstr "選擇區域:刪除" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:766 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 #, kde-format msgid "Text: Finish" msgstr "文字:完成" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:767 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:768 #, kde-format msgid "Selection: Deselect" msgstr "選擇區域:取消選擇" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:851 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "複製到檔案" -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "由檔案貼上" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:105 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "匯出(&X)..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:110 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 #, kde-format msgid "Scan..." msgstr "掃描..." -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:119 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:118 #, kde-format msgid "Acquire Screenshot" msgstr "取得螢幕快照" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:122 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:129 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:128 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "重新載入(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:459 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:458 #, kde-format msgid "All Supported Files (%1)" msgstr "所有支援的檔案(%1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:484 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "開啟影像" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:546 #, kde-format msgid "Failed to open scanning dialog." msgstr "開啟掃描對話框失敗。" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:548 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning Failed" msgstr "掃描失敗" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:665 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:664 #, kde-format msgid "Snapshot Delay" msgstr "抓圖延遲" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:667 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 秒" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:669 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:668 #, kde-format msgid "No delay" msgstr "不延遲" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:671 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:670 #, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "隱藏主視窗" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:725 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:724 #, kde-format msgid "Document Properties" msgstr "文件屬性" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:960 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:959 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "另存影像為" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1008 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "匯出" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1071 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "重新載入會遺失所有尚未儲存的變更。\n" "您確定要重新載入嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1082 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1081 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1577,13 +1577,13 @@ msgstr "" "重新載入會遺失所有變更。\n" "您確定要重新載入嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1330 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "列印影像" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1410 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1413 #, kde-format msgid "" "You must save this image before sending it.\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "您在送出此影像前必須先儲存。\n" "您要儲存嗎?" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1448 +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1459 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -1685,12 +1685,12 @@ msgctxt "" msgid "Select&ion" msgstr "選擇(&I)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:66 #, kde-format msgid "Show &Path" msgstr "顯示路徑(&P)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:72 +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:71 #, kde-format msgid "Draw Anti-Aliased" msgstr "繪製反鉅齒" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:205 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:112 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:111 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 #, kde-format msgid "%1x%2" @@ -1753,37 +1753,37 @@ msgstr "底線" msgid "Strike Through" msgstr "刪除線" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:135 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:133 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "前一個工具選項(群組 #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:141 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:139 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "下一個工具選項(群組 #1)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:147 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:145 #, kde-format msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "前一個工具選項(群組 #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:153 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:151 #, kde-format msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "下一個工具選項(群組 #2)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:165 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:163 #, kde-format msgid "&Draw Opaque" msgstr "畫成不透明(&D)" -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:170 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:168 #, kde-format msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "以顏色相似度繪畫..." -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181 +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:179 #, kde-format msgid "Tool Box" msgstr "工具盒" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "刷子" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "使用不同形狀大小的刷子來畫" -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:57 +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:56 #, kde-format msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "點擊可以畫點,拖曳則畫出手繪的形狀。" @@ -1869,8 +1869,8 @@ msgstr "讓您擦掉錯誤的地方" msgid "Click or drag to erase." msgstr "點選或拖曳來清除。" -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:304 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:108 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:208 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:435 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:351 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:261 @@ -1879,12 +1879,12 @@ msgstr "點選或拖曳來清除。" msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "放開所有的滑鼠按鍵。" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Pen" msgstr "筆" -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:46 +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:45 #, kde-format msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "畫點及手繪形狀" @@ -1904,12 +1904,6 @@ msgstr "噴霧塗鴉" msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "點選或拖曳來噴漆。" -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1(%2)" - #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 #, kde-format msgid "Right click to cancel." @@ -1945,17 +1939,17 @@ msgstr "將影像中的區域填滿顏色" msgid "Click to fill a region." msgstr "點選以填滿區域。" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 +#: tools/kpToolZoom.cpp:75 #, kde-format msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "縮放此影像" -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 +#: tools/kpToolZoom.cpp:119 #, kde-format msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "點選縮放,或按下滑鼠左鍵拖曳可以縮放特定區域。" @@ -2266,7 +2260,7 @@ msgstr "未縮放模式─縮圖" msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1%─縮圖" -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:70 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2303,7 +2297,7 @@ msgstr "" "

                不過,若是效果太超過(比方說「填滿顏色」填了太多地方),則可以考慮降低此" "值。

                要設定此值,請點擊此立方體。

                " -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:120 +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:117 #, kde-format msgid "" "

                Color Similarity is how similar the colors of different " @@ -2352,79 +2346,79 @@ msgid "" "p>" msgstr "

                顏色相似度:完全一致

                點選以設定。

                " -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "&Brightness:" msgstr "亮度(&B):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:64 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Re&set" msgstr "重置(&S)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Co&ntrast:" msgstr "對比(&N):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "&Gamma:" msgstr "Gamma(&G):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:80 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Rese&t" msgstr "重置(&T)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:87 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "C&hannels:" msgstr "頻道(&H):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "All" msgstr "全部" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Red" msgstr "紅" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Green" msgstr "綠" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "藍" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Reset &All Values" msgstr "重置所有設定值(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:162 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "設定" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:52 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:51 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "&Amount:" msgstr "程度(&A):" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:51 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:72 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "E&nable" msgstr "開啟(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:131 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "顏色" @@ -2445,57 +2439,57 @@ msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "值(&V):" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:60 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "&Red" msgstr "紅(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "&Green" msgstr "綠(&G)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:62 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "&Blue" msgstr "藍(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "&All" msgstr "全部(&A)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:141 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "頻道" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "&Monochrome" msgstr "單色(&M)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:61 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "單色(抖色後)(&N)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "256 co&lor" msgstr "256 色(&L)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 色(抖色後)(&R)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "24-&bit color" msgstr "24 位元顏色(&B)" -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:147 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Reduce To" msgstr "降為" @@ -2505,7 +2499,7 @@ msgstr "降為" msgid "&Granularity:" msgstr "顆粒(&G):" -#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +#: widgets/kpColorCells.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " @@ -2521,58 +2515,58 @@ msgstr "" "格內的顏色與其他格交換。如果您按住 Ctrl 鍵,目標格會被覆寫而不是交換。

                " -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:89 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Convert &to:" msgstr "轉換到(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Quali&ty:" msgstr "品質(&T):" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:102 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "預覽(&P)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:227 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "單色" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "單色(抖色後)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:232 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "256 Color" msgstr "256 色" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 #, kde-format msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 色(抖色後)" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:238 +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "24-bit Color" msgstr "24 位元顏色" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:58 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "影像位置(&M)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:59 #, kde-format msgid "&Center of the page" msgstr "頁面的中央(&C)" -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:62 +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:61 #, kde-format msgid "Top-&left of the page" msgstr "頁面的左上角(&L)" @@ -2630,17 +2624,17 @@ msgstr "反斜線" msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:118 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:117 #, kde-format msgid "No Fill" msgstr "不填滿" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:121 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:120 #, kde-format msgid "Fill with Background Color" msgstr "填滿背景顏色" -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:124 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 #, kde-format msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "填滿前景顏色" @@ -2650,6 +2644,10 @@ msgstr "填滿前景顏色" msgid "Opaque" msgstr "不透明" +#~ msgctxt " ()" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1(%2)" + #~ msgid "" #~ "A document called \"%1\" already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" diff --git a/scan/sanedialog.cpp b/scan/sanedialog.cpp index dda3b54..6715479 100644 --- a/scan/sanedialog.cpp +++ b/scan/sanedialog.cpp @@ -63,14 +63,14 @@ bool SaneDialog::setup() return true; } // need to select a scanner - m_openDev = m_ksanew->selectDevice(nullptr); + m_openDev = m_ksanew->selectDevice(parentWidget()); if (m_openDev.isEmpty()) { // either no scanner was found or then cancel was pressed. return false; } if (!m_ksanew->openDevice(m_openDev)) { // could not open the scanner - KMessageBox::sorry(nullptr, i18n("Opening the selected scanner failed.")); + KMessageBox::error(parentWidget(), i18n("Opening the selected scanner failed.")); m_openDev = QString(); return false; } diff --git a/tools/flow/kpToolFlowBase.cpp b/tools/flow/kpToolFlowBase.cpp index 23ebb9f..a890ee9 100644 --- a/tools/flow/kpToolFlowBase.cpp +++ b/tools/flow/kpToolFlowBase.cpp @@ -32,8 +32,6 @@ #include -#include -#include #include "kpLogCategories.h" #include diff --git a/tools/flow/kpToolPen.cpp b/tools/flow/kpToolPen.cpp index 816041f..79ae8e3 100644 --- a/tools/flow/kpToolPen.cpp +++ b/tools/flow/kpToolPen.cpp @@ -38,7 +38,6 @@ #include #include -#include //--------------------------------------------------------------------- diff --git a/tools/kpTool.cpp b/tools/kpTool.cpp index 42c4e74..830e419 100644 --- a/tools/kpTool.cpp +++ b/tools/kpTool.cpp @@ -41,7 +41,6 @@ #include "imagelib/kpColor.h" #include "widgets/toolbars/kpColorToolBar.h" -#include "tools/kpToolAction.h" #include "environments/tools/kpToolEnvironment.h" #include "widgets/toolbars/kpToolToolBar.h" #include "views/kpView.h" @@ -100,16 +99,16 @@ void kpTool::initAction () KActionCollection *ac = d->environ->actionCollection (); Q_ASSERT (ac); - d->action = new kpToolAction(text(), objectName(), shortcutForKey(d->key), - this, SIGNAL(actionActivated()), - ac, objectName()); + d->action = ac->add(objectName()); + d->action->setText(text()); + d->action->setWhatsThis(d->description); + d->action->setIcon(QIcon::fromTheme(objectName())); + ac->setDefaultShortcuts(d->action, shortcutForKey(d->key)); + + connect(d->action, &QAction::triggered, this, &kpTool::actionActivated); // Make tools mutually exclusive by placing them in the same group. d->action->setActionGroup(d->environ->toolsActionGroup ()); - - d->action->setWhatsThis(d->description); - - connect (d->action, &kpToolAction::changed, this, &kpTool::actionToolTipChanged); } //--------------------------------------------------------------------- @@ -120,37 +119,6 @@ QString kpTool::text () const return d->text; } -//--------------------------------------------------------------------- - -static bool KeyIsText (int key) -{ - // TODO: should work like !QKeyEvent::text().isEmpty() - return !(static_cast (key) & (Qt::KeyboardModifierMask ^ Qt::ShiftModifier)); -} - -//--------------------------------------------------------------------- - -// public static -QString kpTool::toolTipForTextAndShortcut (const QString &text, - const QList &shortcut) -{ - for(const auto &seq : shortcut) - { - if (seq.count () == 1 && ::KeyIsText (seq [0])) { - return i18nc (" ()", "%1 (%2)", text, seq.toString ().toUpper ()); - } - } - - return text; -} - -//--------------------------------------------------------------------- - -QString kpTool::toolTip () const -{ - return toolTipForTextAndShortcut(d->text, d->action->shortcuts()); -} - //--------------------------------------------------------------------- // public static @@ -172,7 +140,7 @@ QList kpTool::shortcutForKey (int key) //--------------------------------------------------------------------- // public -kpToolAction *kpTool::action () const +KToggleAction *kpTool::action () const { return d->action; } diff --git a/tools/kpTool.h b/tools/kpTool.h index a6abd71..65e51f5 100644 --- a/tools/kpTool.h +++ b/tools/kpTool.h @@ -50,12 +50,13 @@ class QMouseEvent; class QImage; class QWheelEvent; +class KToggleAction; + class kpColor; class kpCommandHistory; class kpDocument; class kpView; class kpViewManager; -class kpToolAction; class kpToolEnvironment; class kpToolToolBar; @@ -83,13 +84,10 @@ public: QObject *parent, const QString &name); ~kpTool () override; - kpToolAction *action () const; + KToggleAction *action () const; QString text () const; - static QString toolTipForTextAndShortcut (const QString &text, const QList &shortcut); - QString toolTip () const; - // Given a single , returns a shortcut with // (disabled when the user is editing text) and as an alternate, // +. @@ -121,9 +119,6 @@ private: // Only called by ctor to create action(). void initAction (); -signals: - void actionToolTipChanged(); - public slots: // Call this when something below the mouse cursor may have changed // and/or if the view has moved relative to the cursor (as opposed to diff --git a/tools/kpToolAction.cpp b/tools/kpToolAction.cpp deleted file mode 100644 index c0f1c8d..0000000 --- a/tools/kpToolAction.cpp +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -/* - Copyright(c) 2003-2007 Clarence Dang - Copyright(c) 2011 Martin Koller - All rights reserved. - - Redistribution and use in source and binary forms, with or without - modification, are permitted provided that the following conditions - are met: - - 1. Redistributions of source code must retain the above copyright - notice, this list of conditions and the following disclaimer. - 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - documentation and/or other materials provided with the distribution. - - THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR - IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES - OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. - IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, - INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES(INCLUDING, BUT - NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, - DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY - THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT - (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF - THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -*/ - -#include "tools/kpToolAction.h" -#include -#include "tools/kpTool.h" - - -//--------------------------------------------------------------------- - -kpToolAction::kpToolAction(const QString &text, - const QString &pic, const QList &shortcut, - const QObject *receiver, const char *slot, - KActionCollection *ac, const QString &name) - : KToggleAction(QIcon::fromTheme(pic), text, ac) -{ - ac->setDefaultShortcuts(this, shortcut); - - - if ( receiver && slot ) { - connect (this, SIGNAL(triggered(bool)), receiver, slot); - } - - updateToolTip(); - connect (this, &kpToolAction::changed, this, &kpToolAction::updateToolTip); - - ac->addAction(name, this); -} - -//--------------------------------------------------------------------- - -// protected -void kpToolAction::updateToolTip() -{ - const QString newToolTip = - kpTool::toolTipForTextAndShortcut(text(), shortcuts()).remove(QLatin1Char('&')); - - if ( newToolTip == toolTip() ) { - return; - } - - setToolTip(newToolTip); -} - -//--------------------------------------------------------------------- - diff --git a/tools/kpToolAction.h b/tools/kpToolAction.h deleted file mode 100644 index e0a737f..0000000 --- a/tools/kpToolAction.h +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -/* - Copyright (c) 2003-2007 Clarence Dang - Copyright (c) 2011 Martin Koller - All rights reserved. - - Redistribution and use in source and binary forms, with or without - modification, are permitted provided that the following conditions - are met: - - 1. Redistributions of source code must retain the above copyright - notice, this list of conditions and the following disclaimer. - 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright - notice, this list of conditions and the following disclaimer in the - documentation and/or other materials provided with the distribution. - - THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR - IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES - OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. - IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, - INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT - NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, - DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY - THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT - (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF - THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -*/ - - -#ifndef KP_TOOL_ACTION_H -#define KP_TOOL_ACTION_H - -#include - -class KActionCollection; - -// Same as KToggleAction but shows the first single key trigger in the tooltip. - -class kpToolAction : public KToggleAction -{ - Q_OBJECT - - public: - kpToolAction(const QString &text, - const QString &pic, const QList &shortcut, - const QObject *receiver, const char *slot, - KActionCollection *ac, const QString &name); - - private slots: - void updateToolTip(); -}; - - -#endif // KP_TOOL_ACTION_H diff --git a/tools/kpToolPrivate.h b/tools/kpToolPrivate.h index 86609c5..92bada4 100644 --- a/tools/kpToolPrivate.h +++ b/tools/kpToolPrivate.h @@ -31,7 +31,6 @@ #include -#include #include #ifdef Q_OS_WIN @@ -39,9 +38,8 @@ #undef environ // macro on win32 #endif -class kpToolAction; class kpToolEnvironment; - +class KToggleAction; struct kpToolPrivate { @@ -50,7 +48,7 @@ struct kpToolPrivate QString description; int key; - kpToolAction *action; + KToggleAction *action; // Drawing state. bool began; diff --git a/tools/kpToolZoom.cpp b/tools/kpToolZoom.cpp index cfe5c53..aa419a4 100644 --- a/tools/kpToolZoom.cpp +++ b/tools/kpToolZoom.cpp @@ -36,13 +36,14 @@ #include "generic/kpSetOverrideCursorSaver.h" #include "layers/tempImage/kpTempImage.h" #include "environments/tools/kpToolEnvironment.h" -#include "tools/kpToolAction.h" #include "views/manager/kpViewManager.h" #include "kpLogCategories.h" -#include - #include +#include + +#include +#include //--------------------------------------------------------------------- diff --git a/tools/kpTool_KeyboardEvents.cpp b/tools/kpTool_KeyboardEvents.cpp index 4d4cc7f..d36792b 100644 --- a/tools/kpTool_KeyboardEvents.cpp +++ b/tools/kpTool_KeyboardEvents.cpp @@ -44,7 +44,6 @@ #include #include -#include #include "kpLogCategories.h" #include @@ -52,7 +51,6 @@ #include "widgets/toolbars/kpColorToolBar.h" #include "kpDefs.h" #include "pixmapfx/kpPixmapFX.h" -#include "tools/kpToolAction.h" #include "environments/tools/kpToolEnvironment.h" #include "widgets/toolbars/kpToolToolBar.h" #include "views/kpView.h" diff --git a/tools/selection/text/kpToolTextPrivate.h b/tools/selection/text/kpToolTextPrivate.h index 4a74e25..850a863 100644 --- a/tools/selection/text/kpToolTextPrivate.h +++ b/tools/selection/text/kpToolTextPrivate.h @@ -30,7 +30,6 @@ #define kpToolTextPrivate_H -#include class kpToolTextInsertCommand; diff --git a/tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp b/tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp index 878d2d1..d988f63 100644 --- a/tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp +++ b/tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp @@ -34,7 +34,6 @@ #include "kpToolTextPrivate.h" #include "commands/tools/selection/text/kpToolTextInsertCommand.h" -#include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/tools/selection/text/kpToolText_KeyboardEvents_HandleArrowKeys.cpp b/tools/selection/text/kpToolText_KeyboardEvents_HandleArrowKeys.cpp index 2eaefeb..e634676 100644 --- a/tools/selection/text/kpToolText_KeyboardEvents_HandleArrowKeys.cpp +++ b/tools/selection/text/kpToolText_KeyboardEvents_HandleArrowKeys.cpp @@ -31,7 +31,6 @@ #include "tools/selection/text/kpToolText.h" #include "kpToolTextPrivate.h" -#include #include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/views/manager/kpViewManager.cpp b/views/manager/kpViewManager.cpp index 49572ea..d4fa812 100644 --- a/views/manager/kpViewManager.cpp +++ b/views/manager/kpViewManager.cpp @@ -32,9 +32,6 @@ #include "views/manager/kpViewManager.h" #include "kpViewManagerPrivate.h" -#include -#include -#include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/views/manager/kpViewManager_TextCursor.cpp b/views/manager/kpViewManager_TextCursor.cpp index c5e319f..5cd962e 100644 --- a/views/manager/kpViewManager_TextCursor.cpp +++ b/views/manager/kpViewManager_TextCursor.cpp @@ -51,7 +51,6 @@ #include "kpViewManagerPrivate.h" #include -#include #include //#include diff --git a/views/manager/kpViewManager_ViewUpdates.cpp b/views/manager/kpViewManager_ViewUpdates.cpp index b5a6e4f..f909200 100644 --- a/views/manager/kpViewManager_ViewUpdates.cpp +++ b/views/manager/kpViewManager_ViewUpdates.cpp @@ -32,9 +32,6 @@ #include "views/manager/kpViewManager.h" #include "kpViewManagerPrivate.h" -#include -#include -#include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp b/widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp index 19581c8..157dfc8 100644 --- a/widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp +++ b/widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp @@ -37,9 +37,6 @@ #include -#include -#include -#include #include "kpLogCategories.h" diff --git a/widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp b/widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp index 5fe423c..cbdeb21 100644 --- a/widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp +++ b/widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp @@ -43,7 +43,6 @@ #include #include #include -#include #include #if DEBUG_KP_EFFECT_BALANCE diff --git a/widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp b/widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp index d7069d9..5afbcf0 100644 --- a/widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp +++ b/widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp @@ -39,7 +39,6 @@ #include #include -#include kpEffectBlurSharpenWidget::kpEffectBlurSharpenWidget (bool actOnSelection, diff --git a/widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp b/widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp index 94b8274..6186a21 100644 --- a/widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp +++ b/widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp @@ -42,8 +42,7 @@ #include #include -#include - +#include // public static QColor kpEffectFlattenWidget::s_lastColor1; diff --git a/widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp b/widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp index f14cf3b..450d8d1 100644 --- a/widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp +++ b/widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp @@ -39,10 +39,7 @@ #include #include -#include -#include -#include - +#include kpEffectInvertWidget::kpEffectInvertWidget (bool actOnSelection, QWidget *parent) diff --git a/widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp b/widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp index 362b916..52e846c 100644 --- a/widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp +++ b/widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp @@ -38,14 +38,11 @@ #include "kpLogCategories.h" #include -#include #include #include #include -#include -#include #include - +#include kpEffectReduceColorsWidget::kpEffectReduceColorsWidget (bool actOnSelection, QWidget *parent) diff --git a/widgets/imagelib/effects/kpNumInput.cpp b/widgets/imagelib/effects/kpNumInput.cpp index 09204c3..1394008 100644 --- a/widgets/imagelib/effects/kpNumInput.cpp +++ b/widgets/imagelib/effects/kpNumInput.cpp @@ -27,7 +27,6 @@ #include #include #include -#include #include #include #include diff --git a/widgets/kpColorCells.cpp b/widgets/kpColorCells.cpp index 36bf1cc..36ce94e 100644 --- a/widgets/kpColorCells.cpp +++ b/widgets/kpColorCells.cpp @@ -40,7 +40,6 @@ #include #include -#include #include //--------------------------------------------------------------------- diff --git a/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp b/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp index fed5642..9da3e61 100644 --- a/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp +++ b/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp @@ -43,18 +43,14 @@ #include #include -#include #include #include -#include -#include #include #include -#include #include #include #include - +#include kpDocumentSaveOptionsWidget::kpDocumentSaveOptionsWidget ( const QImage &docPixmap, diff --git a/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.h b/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.h index 34a6e1c..3fc5359 100644 --- a/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.h +++ b/widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.h @@ -31,7 +31,6 @@ #include -#include #include #include "imagelib/kpDocumentMetaInfo.h" diff --git a/widgets/kpPrintDialogPage.cpp b/widgets/kpPrintDialogPage.cpp index a7b1157..3aca8cc 100644 --- a/widgets/kpPrintDialogPage.cpp +++ b/widgets/kpPrintDialogPage.cpp @@ -34,7 +34,6 @@ #include #include -#include #include "kpLogCategories.h" #include diff --git a/widgets/toolbars/kpColorToolBar.h b/widgets/toolbars/kpColorToolBar.h index f67c05e..d875389 100644 --- a/widgets/toolbars/kpColorToolBar.h +++ b/widgets/toolbars/kpColorToolBar.h @@ -31,8 +31,7 @@ #include -#include -#include +#include #include "imagelib/kpColor.h" @@ -111,6 +110,8 @@ protected: void dragEnterEvent (QDragEnterEvent *e) override; void dragMoveEvent (QDragMoveEvent *e) override; + void closeEvent(QCloseEvent *event) override { event->ignore(); } + private: void adjustToOrientation (Qt::Orientation o); diff --git a/widgets/toolbars/kpToolToolBar.cpp b/widgets/toolbars/kpToolToolBar.cpp index bf3233a..c77b414 100644 --- a/widgets/toolbars/kpToolToolBar.cpp +++ b/widgets/toolbars/kpToolToolBar.cpp @@ -37,11 +37,12 @@ #include #include +#include + #include "kpLogCategories.h" #include "kpDefs.h" #include "tools/kpTool.h" -#include "tools/kpToolAction.h" #include "widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.h" #include "widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.h" #include "widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.h" @@ -327,7 +328,7 @@ void kpToolToolBar::slotToolButtonClicked () if (m_currentTool) { - kpToolAction *action = m_currentTool->action (); + KToggleAction *action = m_currentTool->action (); if (action) { action->setChecked (true); diff --git a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBase.cpp b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBase.cpp index 7b37b45..0d119fe 100644 --- a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBase.cpp +++ b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBase.cpp @@ -38,11 +38,8 @@ #include #include "kpLogCategories.h" -#include -#include #include #include -#include #include #include #include diff --git a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.h b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.h index 478c507..a23f338 100644 --- a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.h +++ b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.h @@ -33,7 +33,6 @@ #include "imagelib/kpColor.h" #include "layers/tempImage/kpTempImage.h" -#include class kpToolWidgetBrush : public kpToolWidgetBase diff --git a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp index df9719c..d2a490b 100644 --- a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp +++ b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp @@ -38,7 +38,6 @@ #include "kpLogCategories.h" #include -#include #include diff --git a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.h b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.h index 67cd373..3fe4d06 100644 --- a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.h +++ b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.h @@ -33,7 +33,6 @@ #include "imagelib/kpColor.h" #include "layers/tempImage/kpTempImage.h" -#include class kpColor; diff --git a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp index c442d74..1205914 100644 --- a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp +++ b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp @@ -38,7 +38,6 @@ #include "kpLogCategories.h" -#include #include #include diff --git a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetLineWidth.cpp b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetLineWidth.cpp index 7cd3c4c..53ad4ca 100644 --- a/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetLineWidth.cpp +++ b/widgets/toolbars/options/kpToolWidgetLineWidth.cpp @@ -33,8 +33,6 @@ #include -#include -#include #include